From c9bbd0bad017ba619f5d3b33f640f91ded2dddde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JN-Lab Date: Thu, 12 Jul 2018 22:21:41 +0200 Subject: [PATCH 1/5] premiere version de traduction mailcap.po --- library/mailcap.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 76e8b9dd1..33715aaef 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:21+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" #: ../Doc/library/mailcap.rst:2 msgid ":mod:`mailcap` --- Mailcap file handling" -msgstr "" +msgstr ":mod:`mailcap` — Manipulation de fichiers Mailcap" #: ../Doc/library/mailcap.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`" @@ -33,6 +34,16 @@ msgid "" "belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be " "automatically started to view the file." msgstr "" +"Les fichiers Mailcap sont utilisés pour configurer la façon dont les " +"applications compatibles avec MIME, comme les clients mails ou les " +"navigateurs, réagissent aux différents fichiers de types MIME. (Le nom " +"‘mailcap’ est une contraction de l’expression « mail capability ».) Par " +"exemple, un fichier mailcap peut contenir une ligne de type ``video/mpeg; " +"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un " +"document web avec un type MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` est remplacé " +"par un nom de fichier (généralement comme un fichier temporaire) et le " +"program:`xmpeg` programme peut automatiquement débuter la lecture de ce " +"dernier." #: ../Doc/library/mailcap.rst:20 msgid "" @@ -41,6 +52,10 @@ msgid "" "an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" +"Le format mailcap est documenté en :rfc:`1524`, « A User Agent Configuration " +"Mechanism For Multimedia Mail Format Information, » mais n’est pas un " +"standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par la " +"plupart des systèmes Unix." #: ../Doc/library/mailcap.rst:27 msgid "" @@ -49,6 +64,11 @@ msgid "" "element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME " "type can be found, ``(None, None)`` is returned." msgstr "" +"Retourne un tuple à deux éléments; le premier élément est une chaîne de " +"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être " +"passée à func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour " +"un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` " +"est retourné." #: ../Doc/library/mailcap.rst:32 msgid "" @@ -59,6 +79,12 @@ msgid "" "body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:" "`1524` for a complete list of these fields." msgstr "" +"*key* est le nom de champ souhaité, qui représente le type d’action à " +"exécuter; la valeur par défaut est ‘view’, puisque dans la majorité des cas " +"le besoin consiste juste à lire le corps (body) de la donnée de type MIME. " +"Les autres valeurs possibles peuvent être ‘compose’ et ‘edit’, si le besoin " +"consiste à créer un nouveau corps de données (body) ou modifier celui " +"existant. Voir :rfc:`1524` pour une liste complète des champs." #: ../Doc/library/mailcap.rst:39 msgid "" @@ -66,6 +92,9 @@ msgid "" "the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you " "want, so usually you'll override it by specifying a filename." msgstr "" +"*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de " +"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas " +"celle attendue. Donc la plupart du temps, le nom de fichier sera à indiquer. " #: ../Doc/library/mailcap.rst:43 msgid "" @@ -78,6 +107,15 @@ msgid "" "and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting " "command line would be ``'showpartial 1 2 3'``." msgstr "" +"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est " +"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de " +"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que " +"la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des noms de " +"paramètres tels que ``%{foo}``, qui sera remplacé par la valeur du paramètre " +"nommé ‘foo’. Par exemple, si la ligne de commande ``showpartial %{id} " +"%{number} %{total}`` était un fichier mailcap, et *plist* configuré à " +"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulterait " +"serait ``’showpartial 1 2 3’``." #: ../Doc/library/mailcap.rst:52 msgid "" @@ -87,6 +125,12 @@ msgid "" "`findmatch` will automatically check such conditions and skip the entry if " "the check fails." msgstr "" +"Dans un fichier mailcap, le champ « test » peut être renseigné de façon " +"optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme " +"l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de " +"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` " +"vérifiera automatiquement ces conditions et éludera l’entrée si la " +"vérification échoue." #: ../Doc/library/mailcap.rst:60 msgid "" @@ -95,6 +139,11 @@ msgid "" "is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know " "the details of this representation." msgstr "" +"Retourne un dictionnaire qui associe les types MIME à une liste d’entrées de " +"fichier mailcap. Ce dictionnaire doit être transmis à la fonction :func:" +"`findmatch`. Une entrée est enregistrée en tant qu’une liste de " +"dictionnaires, mais il n’est pas nécessaire de connaitre les détails de " +"cette représentation." #: ../Doc/library/mailcap.rst:65 msgid "" @@ -103,7 +152,12 @@ msgid "" "override settings in the system mailcap files :file:`/etc/mailcap`, :file:`/" "usr/etc/mailcap`, and :file:`/usr/local/etc/mailcap`." msgstr "" +"L’information provient de tous les fichiers mailcap trouvés dans le système. " +"Les configurations réalisées dans le fichier mailcap du répertoire " +"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepassera les configurations systèmes " +"des fichiers mailcap file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :file:" +"`/usr/local/etc/mailcap`." #: ../Doc/library/mailcap.rst:70 msgid "An example usage::" -msgstr "" +msgstr "Un exemple d’usage::" From 7799e08592956d35f010becf3fa66f5f93eef770 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JN-Lab Date: Sat, 14 Jul 2018 13:31:13 +0200 Subject: [PATCH 2/5] correction traduction mailcap.po --- library/mailcap.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 33715aaef..5f150afac 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 13:28+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgid "" "automatically started to view the file." msgstr "" "Les fichiers Mailcap sont utilisés pour configurer la façon dont les " -"applications compatibles avec MIME, comme les clients mails ou les " +"applications compatibles avec MIME, comme les clients mails ou les " "navigateurs, réagissent aux différents fichiers de types MIME. (Le nom " -"‘mailcap’ est une contraction de l’expression « mail capability ».) Par " +"‘mailcap’ est une contraction de l’expression « mail capability ».) Par " "exemple, un fichier mailcap peut contenir une ligne de type ``video/mpeg; " -"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur tombe sur un message mail ou un " +"xmpeg %s``. Ensuite, si l’utilisateur récupère un message mail ou un " "document web avec un type MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` est remplacé " -"par un nom de fichier (généralement comme un fichier temporaire) et le " -"program:`xmpeg` programme peut automatiquement débuter la lecture de ce " +"par un nom de fichier (généralement celui d’un fichier temporaire) et le " +"programme :program:`xmpeg` peut automatiquement débuter la lecture de ce " "dernier." #: ../Doc/library/mailcap.rst:20 @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "" "an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" -"Le format mailcap est documenté en :rfc:`1524`, « A User Agent Configuration " -"Mechanism For Multimedia Mail Format Information, » mais n’est pas un " -"standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par la " -"plupart des systèmes Unix." +"Le format mailcap est documenté dans la :rfc:`1524` « A User Agent " +"Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information », mais n’est " +"pas un standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par " +"la plupart des systèmes Unix." #: ../Doc/library/mailcap.rst:27 msgid "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "le besoin consiste juste à lire le corps (body) de la donnée de type MIME. " "Les autres valeurs possibles peuvent être ‘compose’ et ‘edit’, si le besoin " "consiste à créer un nouveau corps de données (body) ou modifier celui " -"existant. Voir :rfc:`1524` pour une liste complète des champs." +"existant. Voir la :rfc:`1524` pour une liste complète des champs." #: ../Doc/library/mailcap.rst:39 msgid "" From 325a0e8de3778b87948f38945d961623119c4868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JN-Lab Date: Mon, 16 Jul 2018 09:28:29 +0200 Subject: [PATCH 3/5] nouvelle correction de la traduction de mailcap.po --- library/mailcap.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 5f150afac..26a7b4751 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 13:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le format mailcap est documenté dans la :rfc:`1524` « A User Agent " "Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information », mais n’est " -"pas un standard Internet. Cependant, les fichiers mailcap sont supportés par " -"la plupart des systèmes Unix." +"pas un standard Internet. Cependant, la plupart des systèmes Unix savent " +"gérer les fichiers mailcap." #: ../Doc/library/mailcap.rst:27 msgid "" @@ -64,11 +64,11 @@ msgid "" "element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME " "type can be found, ``(None, None)`` is returned." msgstr "" -"Retourne un tuple à deux éléments; le premier élément est une chaîne de " +"Retourne un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de " "caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être " -"passée à func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour " +"passée à :func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour " "un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` " -"est retourné." +"est renvoyé." #: ../Doc/library/mailcap.rst:32 msgid "" @@ -93,8 +93,9 @@ msgid "" "want, so usually you'll override it by specifying a filename." msgstr "" "*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de " -"commande; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui certainement pas " -"celle attendue. Donc la plupart du temps, le nom de fichier sera à indiquer. " +"commande ; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui n’est certainement " +"pas celle que vous attentez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier " +"doit être indiqué." #: ../Doc/library/mailcap.rst:43 msgid "" @@ -107,15 +108,15 @@ msgid "" "and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting " "command line would be ``'showpartial 1 2 3'``." msgstr "" -"*plist* peut être contenant des noms de paramètres; la valeur par défaut est " -"une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une chaîne de " -"caractère contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), ainsi que " -"la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des noms de " -"paramètres tels que ``%{foo}``, qui sera remplacé par la valeur du paramètre " +"*plist* peut être une liste contenant des noms de paramètres ; la valeur par " +"défaut est une simple liste vide. Chaque entrée dans la liste doit être une " +"chaîne de caractères contenant le nom du paramètre, un signe égal (``’=‘``), " +"ainsi que la valeur du paramètre. Les entrées mailcap peuvent contenir des " +"noms de paramètres tels que ``%{foo}``, remplacé par la valeur du paramètre " "nommé ‘foo’. Par exemple, si la ligne de commande ``showpartial %{id} " -"%{number} %{total}`` était un fichier mailcap, et *plist* configuré à " -"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulterait " -"serait ``’showpartial 1 2 3’``." +"%{number} %{total}`` est un fichier mailcap, et *plist* configuré à " +"``[‘id=1’, ‘number=2’, ‘total=3’]``, la ligne de commande qui en résulte est " +"``’showpartial 1 2 3’``." #: ../Doc/library/mailcap.rst:52 msgid "" @@ -129,8 +130,8 @@ msgstr "" "optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme " "l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de " "déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` " -"vérifiera automatiquement ces conditions et éludera l’entrée si la " -"vérification échoue." +"vérifie automatiquement ces conditions et élude l’entrée si la vérification " +"échoue." #: ../Doc/library/mailcap.rst:60 msgid "" @@ -154,10 +155,10 @@ msgid "" msgstr "" "L’information provient de tous les fichiers mailcap trouvés dans le système. " "Les configurations réalisées dans le fichier mailcap du répertoire " -"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepassera les configurations systèmes " -"des fichiers mailcap file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :file:" -"`/usr/local/etc/mailcap`." +"utilisateur :file:`$HOME/.mailcap` outrepasse les configurations systèmes " +"des fichiers mailcap file :`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, et :" +"file:`/usr/local/etc/mailcap`." #: ../Doc/library/mailcap.rst:70 msgid "An example usage::" -msgstr "Un exemple d’usage::" +msgstr "Un exemple d’utilisation::" From e26ac681fa7b7a7f25cc0dbe3d0021c07ea78a00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JN-Lab Date: Mon, 16 Jul 2018 19:11:31 +0200 Subject: [PATCH 4/5] Correction mailcap.po attentez/attendez --- library/mailcap.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 26a7b4751..2711f18a7 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 19:10+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "" "*filename* est le nom de fichier à remplacer pour ``%s`` en ligne de " "commande ; la valeur par défaut est ``’/dev/null’`` qui n’est certainement " -"pas celle que vous attentez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier " +"pas celle que vous attendez. Donc la plupart du temps, le nom de fichier " "doit être indiqué." #: ../Doc/library/mailcap.rst:43 From 7e2d3e9f09ba84e99c7d6a7d1052b1210dc3a7f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JN-Lab Date: Tue, 17 Jul 2018 09:32:22 +0200 Subject: [PATCH 5/5] nouvelle correction de la traduction de mailcap.po --- library/mailcap.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 2711f18a7..abfaf3549 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-16 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-17 09:31+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME " "type can be found, ``(None, None)`` is returned." msgstr "" -"Retourne un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de " -"caractère (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être " +"Renvoie un tuple à deux éléments ; le premier élément est une chaîne de " +"caractères (string) contenant la ligne de commande à exécuter (qui peut être " "passée à :func:`os.system`), et le second élément est l’entrée mailcap pour " "un type de MIME donné. Si le type MIME n’est pas identifié, ``(None, None)`` " "est renvoyé." @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "`1524` for a complete list of these fields." msgstr "" "*key* est le nom de champ souhaité, qui représente le type d’action à " -"exécuter; la valeur par défaut est ‘view’, puisque dans la majorité des cas " +"exécuter ; la valeur par défaut est ‘view’, puisque dans la majorité des cas " "le besoin consiste juste à lire le corps (body) de la donnée de type MIME. " "Les autres valeurs possibles peuvent être ‘compose’ et ‘edit’, si le besoin " "consiste à créer un nouveau corps de données (body) ou modifier celui " @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "" "Dans un fichier mailcap, le champ « test » peut être renseigné de façon " "optionnelle afin de tester certaines conditions externes (comme " "l’architecture machine, ou le gestionnaire de fenêtre utilisé) afin de " -"déterminer si la ligne mailcap a été exécutée ou non. :func:`findmatch` " -"vérifie automatiquement ces conditions et élude l’entrée si la vérification " +"déterminer si la ligne mailcap est pertinente ou non. :func:`findmatch` " +"vérifie automatiquement ces conditions et ignore l’entrée si la vérification " "échoue." #: ../Doc/library/mailcap.rst:60 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know " "the details of this representation." msgstr "" -"Retourne un dictionnaire qui associe les types MIME à une liste d’entrées de " +"Renvoie un dictionnaire qui associe les types MIME à une liste d’entrées de " "fichier mailcap. Ce dictionnaire doit être transmis à la fonction :func:" "`findmatch`. Une entrée est enregistrée en tant qu’une liste de " "dictionnaires, mais il n’est pas nécessaire de connaitre les détails de "