@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
18
18
19
19
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
20
20
msgid "Using the Python Interpreter"
21
- msgstr ""
21
+ msgstr "A Python értelmező használata "
22
22
23
23
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
24
24
msgid "Invoking the Interpreter"
25
- msgstr ""
25
+ msgstr "Az értelmező elindítása "
26
26
27
27
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
28
28
msgid ""
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
31
31
"putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path makes it "
32
32
"possible to start it by typing the command:"
33
33
msgstr ""
34
+ "A Python értelemező szokásos helye a :file:`/usr/local/bin/python3.6` vagy "
35
+ ":file:`/usr/bin/python3.6` azokon a gépeken, ahol elérhető; helyezd el a "
36
+ ":file:`/usr/local/bin` illetve :file:`/usr/bin` útvonalat a Unix shell keresési útvonalán, akkor "
37
+ "egyszerűen a következőt írhatod a Unix shellbe a Python indításához [#]_ ::"
34
38
35
39
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
36
40
msgid ""
@@ -39,6 +43,9 @@ msgid ""
39
43
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python`"
40
44
" is a popular alternative location.)"
41
45
msgstr ""
46
+ "Mivel a telepítés helye telepítési opció, más helyen is lehet a program; ha nem "
47
+ "tudod az értelmezőt elindítani, kérj segítséget egy nagyobb tudású embertől. "
48
+ "(Például a :file:`/usr/local/python` is egy gyakori hely.)"
42
49
43
50
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
44
51
msgid ""
@@ -47,6 +54,10 @@ msgid ""
47
54
"installer. To add this directory to your path, you can type the following "
48
55
"command into the command prompt in a DOS box::"
49
56
msgstr ""
57
+ "Windows alatt a Python a telepítés során gyakran a :file:`C:\Python34` "
58
+ "könyvtárba kerül (3.4-es verzió esetén), bár ez módosítható a telepító "
59
+ "futtatásakor. Ha ezt a könyvtárat az útvonaladhoz szeretnéd adni, csak "
60
+ "írd a következő parancsot a a DOS-os parancssorba::"
50
61
51
62
#: ../../tutorial/interpreter.rst:33
52
63
msgid ""
@@ -55,6 +66,10 @@ msgid ""
55
66
" exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
56
67
"the following command: ``quit()``."
57
68
msgstr ""
69
+ "Fájlvége karaktert (:kbd:`Control-D` Unix-on, :kbd:`Control-Z` Windows-on) írva "
70
+ "a Python elsődleges promptjába, az értelmező nulla kilépési státusszal (zero "
71
+ "exit status) lép ki. Ha ez nem működik, akkor az értelmezőt a következő "
72
+ "utasítással hagyhatod el: ``quit()``."
58
73
59
74
#: ../../tutorial/interpreter.rst:38
60
75
msgid ""
@@ -67,6 +82,15 @@ msgid ""
67
82
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
68
83
"backspace to remove characters from the current line."
69
84
msgstr ""
85
+ "Az értelmező sorszerkesztője lehetővé teszi az interaktív szövegsor-szerkesztést, "
86
+ "parancstörténet-helyettesítést és kódkiegészítést azokon a rendszereken, "
87
+ "amelyek támogatják a readline-t. "
88
+ "Ennek talán leggyorsabb ellenőrzése a "
89
+ ":kbd:`Control-P` megnyomása az első megjelenő promptnál. Ha ez sípol, akkor "
90
+ "van szövegsor-szerkesztés; lásd az Appendix :ref:`tut-interacting` fejezete bemutatja az "
91
+ "érvényes billentyűket. Ha semmi nem jelenik meg, vagy csak egy ``^P``, "
92
+ "akkor a szövegsor-szerkesztés nem elérhető; ekkor csak a backspace "
93
+ "karakterrel törölhetsz karaktert az aktuális sorból."
70
94
71
95
#: ../../tutorial/interpreter.rst:47
72
96
msgid ""
@@ -75,6 +99,11 @@ msgid ""
75
99
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
76
100
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
77
101
msgstr ""
102
+ "Az értelmező a UNIX shellhez hasonlóan működik: ha a szabváyos "
103
+ "bemenettel van meghívva, akkor interaktívan olvas és hajt végre "
104
+ "utasításokat; ha fájlnév argumentummal vagy egy fájllal, mint "
105
+ "szabványos bemenettel hívjuk meg, akkor *szkript*-ként lefuttatja a "
106
+ "megadott fájlt."
78
107
79
108
#: ../../tutorial/interpreter.rst:52
80
109
msgid ""
@@ -84,28 +113,39 @@ msgid ""
84
113
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
85
114
"*command* in its entirety with single quotes."
86
115
msgstr ""
116
+ "Egy másik lehetőség az értelmező indítására a ``python -c parancs [arg] ...`` "
117
+ "parancsor, amely végrehajtja az utasítás(oka)t a *parancs*-ban, hasonlóan a "
118
+ "shell :option:`-c` opciójához. Mivel a Python utasítások gyakran tartalmaznak "
119
+ "szóközöket, vagy más speciális karaktereket, amelyeknek speciális jelentésük van "
120
+ "a shell számára, jobb, ha a *parancs* részt egyszeres idézőjelbe tesszük."
87
121
88
122
#: ../../tutorial/interpreter.rst:58
89
123
msgid ""
90
124
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
91
125
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
92
126
"as if you had spelled out its full name on the command line."
93
127
msgstr ""
128
+ "Némelyik Python modul önálló programként is használható, ha így hívod meg: "
129
+ "``python -m modul [arg] ...`` -- ez az utasítás végrehajtja a *modul* "
130
+ "forráskódját."
94
131
95
132
#: ../../tutorial/interpreter.rst:62
96
133
msgid ""
97
134
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
98
135
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing "
99
136
":option:`-i` before the script."
100
137
msgstr ""
138
+ "Sokszor hasznos, ha egy szkript-fájl futtatása után rögtön interaktív üzemmódba "
139
+ "kerülünk. Ezt egyszerű elérni, a szkript neve előtt adjuk meg az :option:`-i` "
140
+ "kapcsolót."
101
141
102
142
#: ../../tutorial/interpreter.rst:66
103
143
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
104
- msgstr ""
144
+ msgstr "Az összes parancssori kapcsoló leírása megtalálható itt: :ref:`using-on-general`. "
105
145
106
146
#: ../../tutorial/interpreter.rst:72
107
147
msgid "Argument Passing"
108
- msgstr ""
148
+ msgstr "Argumentum-átadás "
109
149
110
150
#: ../../tutorial/interpreter.rst:74
111
151
msgid ""
@@ -122,10 +162,23 @@ msgid ""
122
162
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or"
123
163
" module to handle."
124
164
msgstr ""
165
+ "Ha az értelmezőt szkript-fájllal indítjuk, akkor a szkript-fájl neve és a nevet "
166
+ "esetleg követő argumentumok a ``sys`` modul ``argv`` változójához "
167
+ "rendelődnek, ez egy karakterláncokból álló lista. Ennek hossza leglább "
168
+ "1; amennyiben sem szkrip-nevet, sem semmilyen argumentumot nem adunk "
169
+ "meg, a ``sys.argv[0]`` változó értéke üres string lesz. Ha a szkript "
170
+ "neveként ``'-'``-t adunk meg (ez a szabványos bemenetnek felel meg), "
171
+ "``sys.argv[0]`` értéke ``'-'`` lesz. Argumentumként :option:`-c` "
172
+ "*parancs*-ot megadva ``sys.argv[0]`` értéke ``'-c'`` lesz. Ha a "
173
+ ":option:`-m` *modul* formát hasznájuk, akkor a ``sys.argv[0]`` "
174
+ "változóban a modul teljes neve kerül. A :option:`-c` *parancs* vagy a "
175
+ ":option:`-m` *modul* után álló kapcsolókat az értelmező nem dolgozza "
176
+ "fel, hanem a ``sys.argv``-ben eltárolva a *parancs*-ra vagy *modul*-ra "
177
+ "hagyja annak feldolgozását."
125
178
126
179
#: ../../tutorial/interpreter.rst:90
127
180
msgid "Interactive Mode"
128
- msgstr ""
181
+ msgstr "Interaktív (párbeszédes) mód "
129
182
130
183
#: ../../tutorial/interpreter.rst:92
131
184
msgid ""
@@ -136,24 +189,35 @@ msgid ""
136
189
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version"
137
190
" number and a copyright notice before printing the first prompt:"
138
191
msgstr ""
192
+ "Amikor a parancs a tty-ről (pl. billentyűzet) érkezik, az értelmező "
193
+ "úgynevezett *interaktív* (párbeszédes) üzemmódban működik. Ekkor az "
194
+ "*elsődleges prompt* megjelenítésével kéri a következő parancs "
195
+ "megadását. Az elsődleges prompt szokásosan három egymás után következő "
196
+ "nagyobb-jel (``>>>``); a sorok folytatásához ezek a folytatólagos sorok "
197
+ "-- a *másodlagos promptot* jeleníti meg, amelyek szokásos értéke három "
198
+ "egymás után írt pont (``...``). Azt értelmező elindulásakor, mielőtt az "
199
+ "elsődleges prompt megjelenne, egy üdvözlő-szöveget ír ki, amely "
200
+ "tartalmazza az értelmező verziószámát és a jogi védettséget:"
139
201
140
202
#: ../../tutorial/interpreter.rst:109
141
203
msgid ""
142
204
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
143
205
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
144
206
msgstr ""
207
+ "Folytatólagos sorok szükségesek, ha többsoros szerkezeteket írsz be. Például a "
208
+ "következő :keyword:`if` utasítás esetén::"
145
209
146
210
#: ../../tutorial/interpreter.rst:119
147
211
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
148
- msgstr ""
212
+ msgstr "Az interaktív módról itt olvashatsz bővebben: :ref:`tut-interac`. "
149
213
150
214
#: ../../tutorial/interpreter.rst:125
151
215
msgid "The Interpreter and Its Environment"
152
- msgstr ""
216
+ msgstr "Az értelmező és környezete "
153
217
154
218
#: ../../tutorial/interpreter.rst:131
155
219
msgid "Source Code Encoding"
156
- msgstr ""
220
+ msgstr "A forráskód karakterkészlete "
157
221
158
222
#: ../../tutorial/interpreter.rst:133
159
223
msgid ""
@@ -165,23 +229,41 @@ msgid ""
165
229
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use"
166
230
" a font that supports all the characters in the file."
167
231
msgstr ""
232
+ "Alapállapotban a Python forrásfájlokat UTF-8-as kódolásúnak tekintjük. "
233
+ "Ebben a karakterkódolásban a legtöbb nyelv karakterei használhatóak "
234
+ "egyszerre egy sztringben, változónévben és megjegyzésben. A standard "
235
+ "könyvtár csak ASCII karaktereket használ változónévnek: ezt a "
236
+ "megállapodást minden hordozható kódnak követnie kellete. "
237
+ "Ahhoz, hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg, az "
238
+ "szövegszerkesztőnek fel kell ismernie, hogy a fájl UTF-8-as, és olyan "
239
+ "betűtípust kell használnia, amely tartalmazza a fájlban szereplő összes "
240
+ "karaktert."
168
241
169
242
#: ../../tutorial/interpreter.rst:141
170
243
msgid ""
171
244
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
172
245
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
173
246
msgstr ""
247
+ "Lehetséges ettől eltérő kódolást is megadni a forrásfájlban. Hogy ezt "
248
+ "megtehessük, még egy speciális megjegyzés-sort helyezzünk a ``#!`` sor "
249
+ "után, hogy definiáljuk a kódolást::"
174
250
175
251
#: ../../tutorial/interpreter.rst:146
176
252
msgid ""
177
253
"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
178
254
msgstr ""
255
+ "A kódolás megadásával a forrásfájlban mindent *kódolás* kódolással "
256
+ "kerül értelmezésre UTF-8 helyett. A lehetséges kódolások a Python "
257
+ "Library Reference-ben találhatóak a :mod:`codecs` szakaszban."
179
258
180
259
#: ../../tutorial/interpreter.rst:148
181
260
msgid ""
182
261
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
183
262
"line of your source code file should be::"
184
263
msgstr ""
264
+ "Példáuk, ha a kiválasztott szövegszerkesztő nem támogatja az UTF-8 "
265
+ "kódolást, és más kódolásra, mondjuk Windows-1252 kódolásra van szükség, "
266
+ "az alábbi írható::"
185
267
186
268
#: ../../tutorial/interpreter.rst:153
187
269
msgid ""
@@ -192,7 +274,7 @@ msgstr ""
192
274
193
275
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
194
276
msgid "Footnotes"
195
- msgstr ""
277
+ msgstr "Lábjegyzet "
196
278
197
279
#: ../../tutorial/interpreter.rst:162
198
280
msgid ""
0 commit comments