Skip to content

Commit 034758e

Browse files
committed
tutorial/interactive
1 parent 2d75751 commit 034758e

File tree

1 file changed

+38
-7
lines changed

1 file changed

+38
-7
lines changed

tutorial/interactive.po

+38-7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,17 +9,19 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 14:19+0200\n"
13+
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: it_IT\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: tutorial/interactive.rst:5
2123
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "Editing dell'input interattivo e sostituzione della history"
2325

2426
#: tutorial/interactive.rst:7
2527
msgid ""
@@ -29,10 +31,15 @@ msgid ""
2931
"library, which supports various styles of editing. This library has its own "
3032
"documentation which we won't duplicate here."
3133
msgstr ""
34+
"Alcune versioni dell'interprete Python supportano la modifica della riga di "
35+
"input corrente e la sostituzione della history, simili alle funzionalità "
36+
"presenti nella shell Korn e nella shell GNU Bash. Questo è implementato "
37+
"utilizzando la libreria `GNU Readline`_, che supporta vari stili di "
38+
"modifica. Questa libreria ha la sua documentazione che non duplicheremo qui."
3239

3340
#: tutorial/interactive.rst:17
3441
msgid "Tab Completion and History Editing"
35-
msgstr ""
42+
msgstr "Completamento con il tasto Tab e modifica della history"
3643

3744
#: tutorial/interactive.rst:19
3845
msgid ""
@@ -48,10 +55,22 @@ msgid ""
4855
"python_history` in your user directory. The history will be available again "
4956
"during the next interactive interpreter session."
5057
msgstr ""
58+
"Il completamento dei nomi delle variabili e dei moduli è :ref:`automaticamente "
59+
"abilitato <rlcompleter-config>` all'avvio dell'interprete in modo che il "
60+
"tasto :kbd:`Tab` invochi la funzione di completamento; essa esamina i nomi "
61+
"delle istruzioni Python, le variabili locali correnti e i nomi dei moduli "
62+
"disponibili. Per le espressioni puntate come ``string.a``, valuterà "
63+
"l'espressione fino all'ultimo ``'.'`` e quindi suggerirà completamenti dagli "
64+
"attributi dell'oggetto risultante. Nota che questo potrebbe eseguire codice "
65+
"definito dall'applicazione se un oggetto con un metodo :meth:`~object.__getattr__` "
66+
"fa parte dell'espressione. La configurazione predefinita salva anche la tua "
67+
"history in un file chiamato :file:`.python_history` nella tua directory "
68+
"utente. La history sarà disponibile nuovamente durante la prossima "
69+
"sessione dell'interprete interattivo."
5170

5271
#: tutorial/interactive.rst:36
5372
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
54-
msgstr ""
73+
msgstr "Alternative all'interprete interattivo"
5574

5675
#: tutorial/interactive.rst:38
5776
msgid ""
@@ -62,6 +81,13 @@ msgid ""
6281
"interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) matching "
6382
"parentheses, quotes, etc., would also be useful."
6483
msgstr ""
84+
"Questa funzionalità è un enorme passo avanti rispetto alle versioni "
85+
"precedenti dell'interprete; tuttavia, alcuni desideri sono rimasti: sarebbe "
86+
"bello se l'indentazione corretta venisse suggerita sulle linee di "
87+
"continuazione (il parser sa se è richiesto un token di indentazione "
88+
"successivo). Il meccanismo di completamento potrebbe utilizzare la tabella "
89+
"dei simboli dell'interprete. Un comando per controllare (o addirittura "
90+
"suggerire) parentesi, virgolette, ecc. corrispondenti, sarebbe anche molto utile."
6591

6692
#: tutorial/interactive.rst:45
6793
msgid ""
@@ -71,3 +97,8 @@ msgid ""
7197
"customized and embedded into other applications. Another similar enhanced "
7298
"interactive environment is bpython_."
7399
msgstr ""
100+
"Un'alternativa all'interprete interattivo migliorato che esiste da molto "
101+
"tempo è IPython_, che offre il completamento con il tasto Tab, l'esplorazione "
102+
"degli oggetti e una gestione avanzata della history. Può anche essere "
103+
"personalizzato a fondo e incorporato in altre applicazioni. Un altro ambiente "
104+
"interattivo migliorato simile è bpython_."

0 commit comments

Comments
 (0)