7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2022-11-18 00:29+0100 \n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2024-05-28 23:36+0200 \n "
11
11
"PO-Revision-Date : 2019-04-21 22:39+0200\n "
12
12
"Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : \n "
@@ -61,6 +61,19 @@ msgstr ""
61
61
62
62
#: ../Doc/bugs.rst:22
63
63
msgid ""
64
+ "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
65
+ "<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ #: ../Doc/bugs.rst:25
69
+ msgid ""
70
+ "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71
+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
72
+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
73
+ msgstr ""
74
+
75
+ #: ../Doc/bugs.rst:29
76
+ msgid ""
64
77
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
65
78
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
66
79
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -72,56 +85,56 @@ msgstr ""
72
85
"gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
73
86
"volerci un po' di tempo per essere elaborata."
74
87
75
- #: ../Doc/bugs.rst:30
88
+ #: ../Doc/bugs.rst:36
76
89
#, fuzzy
77
90
msgid "`Documentation bugs`_"
78
91
msgstr "Errori nella Documentazione"
79
92
80
- #: ../Doc/bugs.rst:30
93
+ #: ../Doc/bugs.rst:37
81
94
#, fuzzy
82
95
msgid ""
83
96
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
84
97
"tracker."
85
98
msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python"
86
99
87
- #: ../Doc/bugs.rst:33
100
+ #: ../Doc/bugs.rst:39
88
101
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
89
102
msgstr ""
90
103
91
- #: ../Doc/bugs.rst:33
104
+ #: ../Doc/bugs.rst:40
92
105
msgid ""
93
106
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
94
107
msgstr ""
95
108
96
- #: ../Doc/bugs.rst:36
109
+ #: ../Doc/bugs.rst:42
97
110
msgid ""
98
111
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
99
112
"with-documentation>`_"
100
113
msgstr ""
101
114
102
- #: ../Doc/bugs.rst:36
115
+ #: ../Doc/bugs.rst:43
103
116
msgid ""
104
117
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
105
118
"Python documentation."
106
119
msgstr ""
107
120
108
- #: ../Doc/bugs.rst:38
121
+ #: ../Doc/bugs.rst:45
109
122
msgid ""
110
- "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting /"
111
- "# translating>`_"
123
+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation /"
124
+ "translating/ >`_"
112
125
msgstr ""
113
126
114
- #: ../Doc/bugs.rst:39
127
+ #: ../Doc/bugs.rst:46
115
128
msgid ""
116
129
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
117
130
"contacts."
118
131
msgstr ""
119
132
120
- #: ../Doc/bugs.rst:45
133
+ #: ../Doc/bugs.rst:52
121
134
msgid "Using the Python issue tracker"
122
135
msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python"
123
136
124
- #: ../Doc/bugs.rst:47
137
+ #: ../Doc/bugs.rst:54
125
138
#, fuzzy
126
139
msgid ""
127
140
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
@@ -134,7 +147,7 @@ msgstr ""
134
147
"offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
135
148
"pertinenti agli sviluppatori."
136
149
137
- #: ../Doc/bugs.rst:52
150
+ #: ../Doc/bugs.rst:59
138
151
#, fuzzy
139
152
msgid ""
140
153
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -154,7 +167,7 @@ msgstr ""
154
167
"nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
155
168
"della pagina."
156
169
157
- #: ../Doc/bugs.rst:59
170
+ #: ../Doc/bugs.rst:66
158
171
#, fuzzy
159
172
msgid ""
160
173
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
@@ -168,7 +181,7 @@ msgstr ""
168
181
"OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
169
182
"possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
170
183
171
- #: ../Doc/bugs.rst:64
184
+ #: ../Doc/bugs.rst:71
172
185
#, fuzzy
173
186
msgid ""
174
187
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
@@ -178,17 +191,17 @@ msgstr ""
178
191
"link \" Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
179
192
"segnalazione dei bug."
180
193
181
- #: ../Doc/bugs.rst:67
194
+ #: ../Doc/bugs.rst:74
182
195
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
183
196
msgstr ""
184
197
185
- #: ../Doc/bugs.rst:69
198
+ #: ../Doc/bugs.rst:76
186
199
msgid ""
187
200
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
188
- "less than ten words is good."
201
+ "fewer than ten words is good."
189
202
msgstr ""
190
203
191
- #: ../Doc/bugs.rst:72
204
+ #: ../Doc/bugs.rst:79
192
205
msgid ""
193
206
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
194
207
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -201,7 +214,7 @@ msgstr ""
201
214
"stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
202
215
"essere utile)."
203
216
204
- #: ../Doc/bugs.rst:77
217
+ #: ../Doc/bugs.rst:84
205
218
#, fuzzy
206
219
msgid ""
207
220
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
@@ -212,23 +225,23 @@ msgstr ""
212
225
"cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
213
226
"aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
214
227
215
- #: ../Doc/bugs.rst:86
228
+ #: ../Doc/bugs.rst:91
216
229
msgid ""
217
230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
218
231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
219
232
msgstr ""
220
233
"`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
221
234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
222
235
223
- #: ../Doc/bugs.rst:85
236
+ #: ../Doc/bugs.rst:92
224
237
msgid ""
225
238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
226
239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
227
240
msgstr ""
228
241
"Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
229
242
"Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
230
243
231
- #: ../Doc/bugs.rst:89
244
+ #: ../Doc/bugs.rst:95
232
245
#, fuzzy
233
246
msgid ""
234
247
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
@@ -237,7 +250,7 @@ msgstr ""
237
250
"`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
238
251
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
239
252
240
- #: ../Doc/bugs.rst:89
253
+ #: ../Doc/bugs.rst:96
241
254
msgid ""
242
255
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
243
256
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -246,11 +259,11 @@ msgstr ""
246
259
"queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
247
260
"generali."
248
261
249
- #: ../Doc/bugs.rst:95
262
+ #: ../Doc/bugs.rst:102
250
263
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
251
264
msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli"
252
265
253
- #: ../Doc/bugs.rst:97
266
+ #: ../Doc/bugs.rst:104
254
267
msgid ""
255
268
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
256
269
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments