Skip to content

Commit 771cc41

Browse files
committed
tutorial/venv.po
1 parent 0a36fd3 commit 771cc41

File tree

1 file changed

+109
-31
lines changed

1 file changed

+109
-31
lines changed

tutorial/venv.po

+109-31
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,27 +3,28 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 08:10+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15-
"Language: \n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:19+0200\n"
12+
"Last-Translator: Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: \n"
14+
"Language: it_IT\n"
1615
"MIME-Version: 1.0\n"
1716
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1817
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1920

2021
#: tutorial/venv.rst:6
2122
msgid "Virtual Environments and Packages"
22-
msgstr ""
23+
msgstr "Ambienti Virtuali e Pacchetti"
2324

2425
#: tutorial/venv.rst:9
2526
msgid "Introduction"
26-
msgstr ""
27+
msgstr "Introduzione"
2728

2829
#: tutorial/venv.rst:11
2930
msgid ""
@@ -33,22 +34,38 @@ msgid ""
3334
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
3435
"version of the library's interface."
3536
msgstr ""
37+
"Le applicazioni Python spesso utilizzano pacchetti e moduli che non fanno "
38+
"parte della libreria standard. Le applicazioni a volte necessitano una "
39+
"versione specifica di una libreria, perché l'applicazione potrebbe "
40+
"richiedere che un bug particolare sia stato risolto o l'applicazione "
41+
"potrebbe essere stata scritta utilizzando una versione obsoleta "
42+
"dell'interfaccia della libreria."
3643

3744
#: tutorial/venv.rst:17
3845
msgid ""
3946
"This means it may not be possible for one Python installation to meet the "
4047
"requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a "
41-
"particular module but application B needs version 2.0, then the requirements "
42-
"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
48+
"particular module but application B needs version 2.0, then the requirements"
49+
" are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
4350
"application unable to run."
4451
msgstr ""
52+
"Questo significa che potrebbe non essere possibile per una singola "
53+
"installazione di Python soddisfare i requisiti di ogni applicazione. Se "
54+
"l'applicazione A necessita della versione 1.0 di un particolare modulo ma "
55+
"l'applicazione B necessita della versione 2.0, allora i requisiti sono in "
56+
"conflitto e l'installazione della versione 1.0 o 2.0 lascerà una delle "
57+
"applicazioni impossibilitata a funzionare."
4558

4659
#: tutorial/venv.rst:23
4760
msgid ""
4861
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
4962
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
5063
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
5164
msgstr ""
65+
"La soluzione a questo problema è creare un :term:`virtual environment`, un "
66+
"albero di directory auto-contenuto che contiene un'installazione di Python "
67+
"per una particolare versione di Python, più un numero di pacchetti "
68+
"aggiuntivi."
5269

5370
#: tutorial/venv.rst:27
5471
msgid ""
@@ -59,32 +76,50 @@ msgid ""
5976
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
6077
"affect application A's environment."
6178
msgstr ""
79+
"Differenti applicazioni possono quindi utilizzare differenti ambienti "
80+
"virtuali. Per risolvere l'esempio precedente di requisiti in conflitto, "
81+
"l'applicazione A può avere il suo proprio ambiente virtuale con la versione "
82+
"1.0 installata mentre l'applicazione B ha un altro ambiente virtuale con la "
83+
"versione 2.0. Se l'applicazione B richiede che una libreria venga aggiornata"
84+
" alla versione 3.0, questo non influenzerà l'ambiente dell'applicazione A."
6285

6386
#: tutorial/venv.rst:36
6487
msgid "Creating Virtual Environments"
65-
msgstr ""
88+
msgstr "Creazione di Ambienti Virtuali"
6689

6790
#: tutorial/venv.rst:38
6891
msgid ""
69-
"The module used to create and manage virtual environments is called :mod:"
70-
"`venv`. :mod:`venv` will install the Python version from which the command "
71-
"was run (as reported by the :option:`--version` option). For instance, "
72-
"executing the command with ``python3.12`` will install version 3.12."
92+
"The module used to create and manage virtual environments is called "
93+
":mod:`venv`. :mod:`venv` will install the Python version from which the "
94+
"command was run (as reported by the :option:`--version` option). For "
95+
"instance, executing the command with ``python3.12`` will install version "
96+
"3.12."
7397
msgstr ""
98+
"Il modulo utilizzato per creare e gestire ambienti virtuali si chiama "
99+
":mod:`venv`. :mod:`venv` installerà la versione di Python dalla quale il "
100+
"comando è stato eseguito (come riportato dall'opzione :option:`--version`). "
101+
"Per esempio, eseguendo il comando con ``python3.12`` verrà installata la "
102+
"versione 3.12."
74103

75104
#: tutorial/venv.rst:44
76105
msgid ""
77106
"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
78107
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
79108
"path::"
80109
msgstr ""
110+
"Per creare un ambiente virtuale, decidi una directory dove vuoi posizionarlo"
111+
" ed esegui il modulo :mod:`venv` come script con il percorso della "
112+
"directory::"
81113

82114
#: tutorial/venv.rst:49
83115
msgid ""
84116
"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
85117
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
86118
"interpreter and various supporting files."
87119
msgstr ""
120+
"Questo creerà la directory ``tutorial-env`` se non esiste, e creerà anche "
121+
"directory all'interno contenenti una copia dell'interprete Python e vari "
122+
"file di supporto."
88123

89124
#: tutorial/venv.rst:53
90125
msgid ""
@@ -94,25 +129,33 @@ msgid ""
94129
"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that "
95130
"some tooling supports."
96131
msgstr ""
132+
"Una posizione comune per una directory di ambiente virtuale è ``.venv``. "
133+
"Questo nome mantiene la directory generalmente nascosta nella tua shell e "
134+
"quindi fuori mano, dando anche un nome che spiega il motivo dell'esistenza "
135+
"della directory. Previene anche conflitti con file di definizione di "
136+
"variabili d'ambiente ``.env`` che alcuni strumenti supportano."
97137

98138
#: tutorial/venv.rst:59
99139
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
100-
msgstr ""
140+
msgstr "Una volta creato un ambiente virtuale, puoi attivarlo."
101141

102142
#: tutorial/venv.rst:61
103143
msgid "On Windows, run::"
104-
msgstr ""
144+
msgstr "Su Windows, esegui::"
105145

106146
#: tutorial/venv.rst:65
107147
msgid "On Unix or MacOS, run::"
108-
msgstr ""
148+
msgstr "Su Unix o MacOS, esegui::"
109149

110150
#: tutorial/venv.rst:69
111151
msgid ""
112152
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
113153
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
114154
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
115155
msgstr ""
156+
"(Questo script è scritto per la shell bash. Se utilizzi le shell "
157+
":program:`csh` o :program:`fish`, ci sono script alternativi "
158+
"``activate.csh`` e ``activate.fish`` che dovresti utilizzare.)"
116159

117160
#: tutorial/venv.rst:74
118161
msgid ""
@@ -121,70 +164,94 @@ msgid ""
121164
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
122165
"Python. For example:"
123166
msgstr ""
167+
"Attivare l'ambiente virtuale cambierà il prompt della tua shell per mostrare"
168+
" quale ambiente virtuale stai utilizzando, e modificherà l'ambiente in modo "
169+
"che eseguire ``python`` ti fornirà quella versione e installazione "
170+
"particolare di Python. Per esempio:"
124171

125172
#: tutorial/venv.rst:91
126173
msgid "To deactivate a virtual environment, type::"
127-
msgstr ""
174+
msgstr "Per disattivare un ambiente virtuale, scrivi::"
128175

129176
#: tutorial/venv.rst:95
130177
msgid "into the terminal."
131-
msgstr ""
178+
msgstr "nel terminale."
132179

133180
#: tutorial/venv.rst:98
134181
msgid "Managing Packages with pip"
135-
msgstr ""
182+
msgstr "Gestione dei Pacchetti con pip"
136183

137184
#: tutorial/venv.rst:100
138185
msgid ""
139-
"You can install, upgrade, and remove packages using a program called :"
140-
"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
141-
"Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index "
142-
"by going to it in your web browser."
186+
"You can install, upgrade, and remove packages using a program called "
187+
":program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
188+
"Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index"
189+
" by going to it in your web browser."
143190
msgstr ""
191+
"Puoi installare, aggiornare e rimuovere pacchetti utilizzando un programma "
192+
"chiamato :program:`pip`. Per impostazione predefinita ``pip`` installerà "
193+
"pacchetti dal `Python Package Index <https://pypi.org>`_. Puoi sfogliare il "
194+
"Python Package Index andando sul sito web con il tuo browser."
144195

145196
#: tutorial/venv.rst:105
146197
msgid ""
147-
"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", "
148-
"etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation "
149-
"for ``pip``.)"
198+
"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\","
199+
" etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation"
200+
" for ``pip``.)"
150201
msgstr ""
202+
"``pip`` ha un certo numero di sottocomandi: \"install\", \"uninstall\", "
203+
"\"freeze\", etc. (Consulta la guida :ref:`installing-index` per la "
204+
"documentazione completa su ``pip``.)"
151205

152206
#: tutorial/venv.rst:109
153207
msgid ""
154208
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
155209
"name:"
156210
msgstr ""
211+
"Puoi installare l'ultima versione di un pacchetto specificando il nome del "
212+
"pacchetto:"
157213

158214
#: tutorial/venv.rst:120
159215
msgid ""
160216
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
161217
"name followed by ``==`` and the version number:"
162218
msgstr ""
219+
"Puoi anche installare una versione specifica di un pacchetto fornendo il "
220+
"nome del pacchetto seguito da ``==`` e dal numero di versione:"
163221

164222
#: tutorial/venv.rst:131
165223
msgid ""
166224
"If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version "
167225
"is already installed and do nothing. You can supply a different version "
168-
"number to get that version, or you can run ``python -m pip install --"
169-
"upgrade`` to upgrade the package to the latest version:"
226+
"number to get that version, or you can run ``python -m pip install "
227+
"--upgrade`` to upgrade the package to the latest version:"
170228
msgstr ""
229+
"Se esegui nuovamente questo comando, ``pip`` noterà che la versione "
230+
"richiesta è già installata e non farà nulla. Puoi fornire un numero di "
231+
"versione diverso per ottenere quella versione, oppure puoi eseguire ``python"
232+
" -m pip install --upgrade`` per aggiornare il pacchetto all'ultima versione:"
171233

172234
#: tutorial/venv.rst:146
173235
msgid ""
174236
"``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will "
175237
"remove the packages from the virtual environment."
176238
msgstr ""
239+
"``python -m pip uninstall`` seguito da uno o più nomi di pacchetti rimuoverà"
240+
" i pacchetti dall'ambiente virtuale."
177241

178242
#: tutorial/venv.rst:149
179243
msgid ""
180244
"``python -m pip show`` will display information about a particular package:"
181245
msgstr ""
246+
"``python -m pip show`` mostrerà informazioni su un particolare pacchetto:"
182247

183248
#: tutorial/venv.rst:166
184249
msgid ""
185250
"``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the "
186251
"virtual environment:"
187252
msgstr ""
253+
"``python -m pip list`` mostrerà tutti i pacchetti installati nell'ambiente "
254+
"virtuale:"
188255

189256
#: tutorial/venv.rst:178
190257
msgid ""
@@ -193,13 +260,20 @@ msgid ""
193260
"expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` "
194261
"file:"
195262
msgstr ""
263+
"``python -m pip freeze`` produrrà una lista simile dei pacchetti installati,"
264+
" ma l'output utilizza il formato che ``python -m pip install`` si aspetta. "
265+
"Una convenzione comune è mettere questa lista in un file "
266+
"``requirements.txt``:"
196267

197268
#: tutorial/venv.rst:190
198269
msgid ""
199270
"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
200-
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary "
201-
"packages with ``install -r``:"
271+
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary"
272+
" packages with ``install -r``:"
202273
msgstr ""
274+
"Il ``requirements.txt`` può poi essere committato nel controllo di versione "
275+
"e distribuito come parte di un'applicazione. Gli utenti possono poi "
276+
"installare tutti i pacchetti necessari con ``install -r``:"
203277

204278
#: tutorial/venv.rst:207
205279
msgid ""
@@ -208,3 +282,7 @@ msgid ""
208282
"want to make it available on the Python Package Index, consult the `Python "
209283
"packaging user guide`_."
210284
msgstr ""
285+
"``pip`` ha molte altre opzioni. Consulta la guida :ref:`installing-index` "
286+
"per la documentazione completa su ``pip``. Quando hai scritto un pacchetto e"
287+
" vuoi renderlo disponibile su Python Package Index, consulta la `guida "
288+
"dell'utente al packaging di Python`_."

0 commit comments

Comments
 (0)