3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2024-05-30 08:10+0200\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org> \n "
15
- "Language : \n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2024-05-30 09:19+0200 \n "
12
+ "Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com >\n "
13
+ "Language-Team : \n "
14
+ "Language : it_IT \n "
16
15
"MIME-Version : 1.0\n "
17
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
19
20
20
21
#: tutorial/venv.rst:6
21
22
msgid "Virtual Environments and Packages"
22
- msgstr ""
23
+ msgstr "Ambienti Virtuali e Pacchetti "
23
24
24
25
#: tutorial/venv.rst:9
25
26
msgid "Introduction"
26
- msgstr ""
27
+ msgstr "Introduzione "
27
28
28
29
#: tutorial/venv.rst:11
29
30
msgid ""
@@ -33,22 +34,38 @@ msgid ""
33
34
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
34
35
"version of the library's interface."
35
36
msgstr ""
37
+ "Le applicazioni Python spesso utilizzano pacchetti e moduli che non fanno "
38
+ "parte della libreria standard. Le applicazioni a volte necessitano una "
39
+ "versione specifica di una libreria, perché l'applicazione potrebbe "
40
+ "richiedere che un bug particolare sia stato risolto o l'applicazione "
41
+ "potrebbe essere stata scritta utilizzando una versione obsoleta "
42
+ "dell'interfaccia della libreria."
36
43
37
44
#: tutorial/venv.rst:17
38
45
msgid ""
39
46
"This means it may not be possible for one Python installation to meet the "
40
47
"requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a "
41
- "particular module but application B needs version 2.0, then the requirements "
42
- "are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
48
+ "particular module but application B needs version 2.0, then the requirements"
49
+ " are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
43
50
"application unable to run."
44
51
msgstr ""
52
+ "Questo significa che potrebbe non essere possibile per una singola "
53
+ "installazione di Python soddisfare i requisiti di ogni applicazione. Se "
54
+ "l'applicazione A necessita della versione 1.0 di un particolare modulo ma "
55
+ "l'applicazione B necessita della versione 2.0, allora i requisiti sono in "
56
+ "conflitto e l'installazione della versione 1.0 o 2.0 lascerà una delle "
57
+ "applicazioni impossibilitata a funzionare."
45
58
46
59
#: tutorial/venv.rst:23
47
60
msgid ""
48
61
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
49
62
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
50
63
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
51
64
msgstr ""
65
+ "La soluzione a questo problema è creare un :term:`virtual environment`, un "
66
+ "albero di directory auto-contenuto che contiene un'installazione di Python "
67
+ "per una particolare versione di Python, più un numero di pacchetti "
68
+ "aggiuntivi."
52
69
53
70
#: tutorial/venv.rst:27
54
71
msgid ""
@@ -59,32 +76,50 @@ msgid ""
59
76
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
60
77
"affect application A's environment."
61
78
msgstr ""
79
+ "Differenti applicazioni possono quindi utilizzare differenti ambienti "
80
+ "virtuali. Per risolvere l'esempio precedente di requisiti in conflitto, "
81
+ "l'applicazione A può avere il suo proprio ambiente virtuale con la versione "
82
+ "1.0 installata mentre l'applicazione B ha un altro ambiente virtuale con la "
83
+ "versione 2.0. Se l'applicazione B richiede che una libreria venga aggiornata"
84
+ " alla versione 3.0, questo non influenzerà l'ambiente dell'applicazione A."
62
85
63
86
#: tutorial/venv.rst:36
64
87
msgid "Creating Virtual Environments"
65
- msgstr ""
88
+ msgstr "Creazione di Ambienti Virtuali "
66
89
67
90
#: tutorial/venv.rst:38
68
91
msgid ""
69
- "The module used to create and manage virtual environments is called :mod:"
70
- "`venv`. :mod:`venv` will install the Python version from which the command "
71
- "was run (as reported by the :option:`--version` option). For instance, "
72
- "executing the command with ``python3.12`` will install version 3.12."
92
+ "The module used to create and manage virtual environments is called "
93
+ ":mod:`venv`. :mod:`venv` will install the Python version from which the "
94
+ "command was run (as reported by the :option:`--version` option). For "
95
+ "instance, executing the command with ``python3.12`` will install version "
96
+ "3.12."
73
97
msgstr ""
98
+ "Il modulo utilizzato per creare e gestire ambienti virtuali si chiama "
99
+ ":mod:`venv`. :mod:`venv` installerà la versione di Python dalla quale il "
100
+ "comando è stato eseguito (come riportato dall'opzione :option:`--version`). "
101
+ "Per esempio, eseguendo il comando con ``python3.12`` verrà installata la "
102
+ "versione 3.12."
74
103
75
104
#: tutorial/venv.rst:44
76
105
msgid ""
77
106
"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
78
107
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
79
108
"path::"
80
109
msgstr ""
110
+ "Per creare un ambiente virtuale, decidi una directory dove vuoi posizionarlo"
111
+ " ed esegui il modulo :mod:`venv` come script con il percorso della "
112
+ "directory::"
81
113
82
114
#: tutorial/venv.rst:49
83
115
msgid ""
84
116
"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
85
117
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
86
118
"interpreter and various supporting files."
87
119
msgstr ""
120
+ "Questo creerà la directory ``tutorial-env`` se non esiste, e creerà anche "
121
+ "directory all'interno contenenti una copia dell'interprete Python e vari "
122
+ "file di supporto."
88
123
89
124
#: tutorial/venv.rst:53
90
125
msgid ""
@@ -94,25 +129,33 @@ msgid ""
94
129
"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that "
95
130
"some tooling supports."
96
131
msgstr ""
132
+ "Una posizione comune per una directory di ambiente virtuale è ``.venv``. "
133
+ "Questo nome mantiene la directory generalmente nascosta nella tua shell e "
134
+ "quindi fuori mano, dando anche un nome che spiega il motivo dell'esistenza "
135
+ "della directory. Previene anche conflitti con file di definizione di "
136
+ "variabili d'ambiente ``.env`` che alcuni strumenti supportano."
97
137
98
138
#: tutorial/venv.rst:59
99
139
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
100
- msgstr ""
140
+ msgstr "Una volta creato un ambiente virtuale, puoi attivarlo. "
101
141
102
142
#: tutorial/venv.rst:61
103
143
msgid "On Windows, run::"
104
- msgstr ""
144
+ msgstr "Su Windows, esegui:: "
105
145
106
146
#: tutorial/venv.rst:65
107
147
msgid "On Unix or MacOS, run::"
108
- msgstr ""
148
+ msgstr "Su Unix o MacOS, esegui:: "
109
149
110
150
#: tutorial/venv.rst:69
111
151
msgid ""
112
152
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
113
153
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
114
154
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
115
155
msgstr ""
156
+ "(Questo script è scritto per la shell bash. Se utilizzi le shell "
157
+ ":program:`csh` o :program:`fish`, ci sono script alternativi "
158
+ "``activate.csh`` e ``activate.fish`` che dovresti utilizzare.)"
116
159
117
160
#: tutorial/venv.rst:74
118
161
msgid ""
@@ -121,70 +164,94 @@ msgid ""
121
164
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
122
165
"Python. For example:"
123
166
msgstr ""
167
+ "Attivare l'ambiente virtuale cambierà il prompt della tua shell per mostrare"
168
+ " quale ambiente virtuale stai utilizzando, e modificherà l'ambiente in modo "
169
+ "che eseguire ``python`` ti fornirà quella versione e installazione "
170
+ "particolare di Python. Per esempio:"
124
171
125
172
#: tutorial/venv.rst:91
126
173
msgid "To deactivate a virtual environment, type::"
127
- msgstr ""
174
+ msgstr "Per disattivare un ambiente virtuale, scrivi:: "
128
175
129
176
#: tutorial/venv.rst:95
130
177
msgid "into the terminal."
131
- msgstr ""
178
+ msgstr "nel terminale. "
132
179
133
180
#: tutorial/venv.rst:98
134
181
msgid "Managing Packages with pip"
135
- msgstr ""
182
+ msgstr "Gestione dei Pacchetti con pip "
136
183
137
184
#: tutorial/venv.rst:100
138
185
msgid ""
139
- "You can install, upgrade, and remove packages using a program called : "
140
- "program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
141
- "Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index "
142
- "by going to it in your web browser."
186
+ "You can install, upgrade, and remove packages using a program called "
187
+ ": program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
188
+ "Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index"
189
+ " by going to it in your web browser."
143
190
msgstr ""
191
+ "Puoi installare, aggiornare e rimuovere pacchetti utilizzando un programma "
192
+ "chiamato :program:`pip`. Per impostazione predefinita ``pip`` installerà "
193
+ "pacchetti dal `Python Package Index <https://pypi.org>`_. Puoi sfogliare il "
194
+ "Python Package Index andando sul sito web con il tuo browser."
144
195
145
196
#: tutorial/venv.rst:105
146
197
msgid ""
147
- "``pip`` has a number of subcommands: \" install\" , \" uninstall\" , \" freeze\" , "
148
- "etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation "
149
- "for ``pip``.)"
198
+ "``pip`` has a number of subcommands: \" install\" , \" uninstall\" , \" freeze\" ,"
199
+ " etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation"
200
+ " for ``pip``.)"
150
201
msgstr ""
202
+ "``pip`` ha un certo numero di sottocomandi: \" install\" , \" uninstall\" , "
203
+ "\" freeze\" , etc. (Consulta la guida :ref:`installing-index` per la "
204
+ "documentazione completa su ``pip``.)"
151
205
152
206
#: tutorial/venv.rst:109
153
207
msgid ""
154
208
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
155
209
"name:"
156
210
msgstr ""
211
+ "Puoi installare l'ultima versione di un pacchetto specificando il nome del "
212
+ "pacchetto:"
157
213
158
214
#: tutorial/venv.rst:120
159
215
msgid ""
160
216
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
161
217
"name followed by ``==`` and the version number:"
162
218
msgstr ""
219
+ "Puoi anche installare una versione specifica di un pacchetto fornendo il "
220
+ "nome del pacchetto seguito da ``==`` e dal numero di versione:"
163
221
164
222
#: tutorial/venv.rst:131
165
223
msgid ""
166
224
"If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version "
167
225
"is already installed and do nothing. You can supply a different version "
168
- "number to get that version, or you can run ``python -m pip install -- "
169
- "upgrade`` to upgrade the package to the latest version:"
226
+ "number to get that version, or you can run ``python -m pip install "
227
+ "-- upgrade`` to upgrade the package to the latest version:"
170
228
msgstr ""
229
+ "Se esegui nuovamente questo comando, ``pip`` noterà che la versione "
230
+ "richiesta è già installata e non farà nulla. Puoi fornire un numero di "
231
+ "versione diverso per ottenere quella versione, oppure puoi eseguire ``python"
232
+ " -m pip install --upgrade`` per aggiornare il pacchetto all'ultima versione:"
171
233
172
234
#: tutorial/venv.rst:146
173
235
msgid ""
174
236
"``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will "
175
237
"remove the packages from the virtual environment."
176
238
msgstr ""
239
+ "``python -m pip uninstall`` seguito da uno o più nomi di pacchetti rimuoverà"
240
+ " i pacchetti dall'ambiente virtuale."
177
241
178
242
#: tutorial/venv.rst:149
179
243
msgid ""
180
244
"``python -m pip show`` will display information about a particular package:"
181
245
msgstr ""
246
+ "``python -m pip show`` mostrerà informazioni su un particolare pacchetto:"
182
247
183
248
#: tutorial/venv.rst:166
184
249
msgid ""
185
250
"``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the "
186
251
"virtual environment:"
187
252
msgstr ""
253
+ "``python -m pip list`` mostrerà tutti i pacchetti installati nell'ambiente "
254
+ "virtuale:"
188
255
189
256
#: tutorial/venv.rst:178
190
257
msgid ""
@@ -193,13 +260,20 @@ msgid ""
193
260
"expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` "
194
261
"file:"
195
262
msgstr ""
263
+ "``python -m pip freeze`` produrrà una lista simile dei pacchetti installati,"
264
+ " ma l'output utilizza il formato che ``python -m pip install`` si aspetta. "
265
+ "Una convenzione comune è mettere questa lista in un file "
266
+ "``requirements.txt``:"
196
267
197
268
#: tutorial/venv.rst:190
198
269
msgid ""
199
270
"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
200
- "shipped as part of an application. Users can then install all the necessary "
201
- "packages with ``install -r``:"
271
+ "shipped as part of an application. Users can then install all the necessary"
272
+ " packages with ``install -r``:"
202
273
msgstr ""
274
+ "Il ``requirements.txt`` può poi essere committato nel controllo di versione "
275
+ "e distribuito come parte di un'applicazione. Gli utenti possono poi "
276
+ "installare tutti i pacchetti necessari con ``install -r``:"
203
277
204
278
#: tutorial/venv.rst:207
205
279
msgid ""
@@ -208,3 +282,7 @@ msgid ""
208
282
"want to make it available on the Python Package Index, consult the `Python "
209
283
"packaging user guide`_."
210
284
msgstr ""
285
+ "``pip`` ha molte altre opzioni. Consulta la guida :ref:`installing-index` "
286
+ "per la documentazione completa su ``pip``. Quando hai scritto un pacchetto e"
287
+ " vuoi renderlo disponibile su Python Package Index, consulta la `guida "
288
+ "dell'utente al packaging di Python`_."
0 commit comments