@@ -219,6 +219,9 @@ msgid ""
219
219
"Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the "
220
220
"file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)."
221
221
msgstr ""
222
+ "終了時、ロギングがシャットダウンされたためにファイルがクローズされており、"
223
+ "ファイルのモードが 'w' である場合、 record は出力されません (:issue:`42378` "
224
+ "を参照してください)。"
222
225
223
226
#: ../../library/logging.handlers.rst:127
224
227
msgid "NullHandler"
@@ -402,6 +405,18 @@ msgid ""
402
405
"`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the "
403
406
"custom naming scheme.)"
404
407
msgstr ""
408
+ "namer 属性にローテーションの際に使われるファイル名に埋め込むための特定の属性"
409
+ "を保持しようとする場合に注意が必要なことは、注意喚起しておくべきでしょう。た"
410
+ "とえば :class:`RotatingFileHandler` は、ローテーションが期待通りに動作するた"
411
+ "めに、名前に連続した番号を含むようなファイル名のリストを持つことを期待しま"
412
+ "す。また :class:`TimedRotatingFileHandler` は (ハンドラの初期化時に渡された "
413
+ "``backupCount`` にもとづいて) 削除すべき古いファイルを決定しながら、古いログ"
414
+ "ファイルを削除します。この仕組みが動作するためには、ファイル名は名前に含まれ"
415
+ "る日付や時刻でソート可能である必要があり、 namer はそれを尊重しなければなりま"
416
+ "せん (namer がこの規則を尊重したくない場合、そのような namer は :meth:"
417
+ "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` メソッドが特定の命名規則に適合す"
418
+ "るようにオーバーライドされた :class:`TimedRotatingFileHandler` の派生クラス内"
419
+ "で使う必要があるでしょう)。"
405
420
406
421
#: ../../library/logging.handlers.rst:255
407
422
msgid ""
@@ -797,6 +812,9 @@ msgid ""
797
812
"These are the absolute paths of the oldest backup log files written by the "
798
813
"handler."
799
814
msgstr ""
815
+ "ロールオーバーの一環として削除されるファイル名のリストを返します。それらの"
816
+ "ファイルは、ハンドラによって書き込まれた最も古いバックアップログファイルの絶"
817
+ "対パスです。"
800
818
801
819
#: ../../library/logging.handlers.rst:467
802
820
msgid "SocketHandler"
@@ -983,6 +1001,13 @@ msgid ""
983
1001
"you, you can do a lookup yourself and initialize this handler using the "
984
1002
"looked-up IP address rather than the hostname."
985
1003
msgstr ""
1004
+ "UDP はストリーミングプロトコルではないため、このハンドラのインスタンスと "
1005
+ "*host* に指定したホストとの間に持続的なコネクションはありません。この理由か"
1006
+ "ら、ネットワークソケットを使う場合、イベントがログされるごとに DNS のルック"
1007
+ "アップを行わなければならないかもしれず、それによりシステムにある程度の待ち時"
1008
+ "間をもたらす可能性があります。この待ち時間が問題になる場合、自身でルックアッ"
1009
+ "プを行い、ホスト名の代わりにルックアップの結果得られた IP アドレスを使ってハ"
1010
+ "ンドラを初期化することができます。"
986
1011
987
1012
#: ../../library/logging.handlers.rst:582
988
1013
msgid ""
@@ -1086,10 +1111,13 @@ msgid ""
1086
1111
"daemon - it no longer listens on a domain socket. Therefore, you cannot "
1087
1112
"expect :class:`SysLogHandler` to work on this system."
1088
1113
msgstr ""
1114
+ "macOS 12.x (Monterey) において、 Apple 社は syslog デーモンの振る舞いを変更し"
1115
+ "ました - デーモンはドメインソケットをの待ち受けを行いません。したがって、この"
1116
+ "システム上では :class:`SysLogHandler` が動作することは期待できません。"
1089
1117
1090
1118
#: ../../library/logging.handlers.rst:643
1091
1119
msgid "See :gh:`91070` for more information."
1092
- msgstr ""
1120
+ msgstr "より詳細な情報は :gh:`91070` を参照して下さい。 "
1093
1121
1094
1122
#: ../../library/logging.handlers.rst:645
1095
1123
msgid "*socktype* was added."
@@ -1855,6 +1883,9 @@ msgid ""
1855
1883
"If you are using :mod:`multiprocessing`, you should avoid using :class:"
1856
1884
"`~queue.SimpleQueue` and instead use :class:`multiprocessing.Queue`."
1857
1885
msgstr ""
1886
+ ":mod:`multiprocessing` を使っている場合、 :class:`~queue.SimpleQueue` を使う"
1887
+ "ことは避けてください。代わりに :class:`multiprocessing.Queue` を使ってくださ"
1888
+ "い。"
1858
1889
1859
1890
#: ../../library/logging.handlers.rst:1039
1860
1891
msgid ""
@@ -1889,6 +1920,13 @@ msgid ""
1889
1920
"by calling the handler's :meth:`format` method), and sets the :attr:`args`, :"
1890
1921
"attr:`exc_info` and :attr:`exc_text` attributes to ``None``."
1891
1922
msgstr ""
1923
+ "基底の実装はレコードがメッセージや引数と、またもし存在すれば、発生した例外お"
1924
+ "よびスタック情報と統合されるようにフォーマットします。またこの実装では非 "
1925
+ "pickle 化不可能な要素をレコードから削除します。特に、この実装はレコードの :"
1926
+ "attr:`msg` と :attr:`message` 属性を (ハンドラの :meth:`format` メソッドを呼"
1927
+ "び出すことによって得られる) 統合されたメッセージで上書きし、同時に :attr:"
1928
+ "`args`, :attr:`exc_info`, :attr:`exc_text` の3つの属性値をすべて ``None`` に"
1929
+ "設定します。"
1892
1930
1893
1931
#: ../../library/logging.handlers.rst:1059
1894
1932
msgid ""
@@ -1915,6 +1953,19 @@ msgid ""
1915
1953
"that you may have to consider not only your own code but also code in any "
1916
1954
"libraries that you use.)"
1917
1955
msgstr ""
1956
+ "基底の実装は、レコードを pickle 化可能にしつつ、さらなるフォーマット処理を防"
1957
+ "ぐために、メッセージを引数でフォーマットしてフォーマットされたメッセージを "
1958
+ "``message`` と ``msg`` 属性に設定し、同時に ``args`` と ``exc_text`` 属性を "
1959
+ "``None`` に設定します。このことは、 :class:`QueueListener` 側のハンドラが必要"
1960
+ "なフォーマット処理を行う、たとえば例外のフォーマット処理を行う、ための必要な"
1961
+ "情報が得られないかもしれないことを意味します。そのため、 ``QueueHandler`` の"
1962
+ "派生クラスにおいてこのメソッドを、たとえば ``exc_text`` 属性が ``None`` に設"
1963
+ "定されないように、オーバーライドしたいと考えるかもしれません。この場合、 "
1964
+ "``message`` / ``msg`` / ``args`` といった属性の変更はレコードが pickle 化可能"
1965
+ "であることを保証することと関係しており、元の ``args`` の値が pickle 化可能か"
1966
+ "どうかによって、これらの属性の変更が避けられないかもしれないということに注意"
1967
+ "してください (この点については、自分のコードだけでなく依存するライブラリの"
1968
+ "コードも考慮しなければならないことにも注意してください)"
1918
1969
1919
1970
#: ../../library/logging.handlers.rst:1079
1920
1971
msgid ""
0 commit comments