@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
22
- "POT-Creation-Date : 2018-12-11 10:01 +0900\n "
22
+ "POT-Creation-Date : 2018-12-15 10:03 +0900\n "
23
23
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:34+0000\n "
24
24
"Last-Translator : tomo, 2018\n "
25
25
"Language-Team : Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -88,19 +88,18 @@ msgid ""
88
88
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it"
89
89
" with a ``home`` key pointing to the Python installation from which the "
90
90
"command was run. It also creates a ``bin`` (or ``Scripts`` on Windows) "
91
- "subdirectory containing a copy of the ``python`` binary (or binaries, in the"
92
- " case of Windows). It also creates an (initially empty) ``lib/pythonX.Y"
93
- "/site-packages`` subdirectory (on Windows, this is ``Lib\\ site-packages``). "
94
- "If an existing directory is specified, it will be re-used."
91
+ "subdirectory containing a copy/symlink of the Python binary/binaries (as "
92
+ "appropriate for the platform or arguments used at environment creation "
93
+ "time). It also creates an (initially empty) ``lib/pythonX.Y/site-packages`` "
94
+ "subdirectory (on Windows, this is ``Lib\\ site-packages``). If an existing "
95
+ "directory is specified, it will be re-used."
95
96
msgstr ""
96
- "このコマンドを実行すると、ターゲットディレクトリ (および必要なだけの親ディレクトリ) が作成され、その中に ``pyvenv.cfg`` "
97
- "ファイルが置かれます。そのファイルの ``home`` キーはこのコマンドを呼び出した Python のインストール場所を指します。このコマンドはまた、"
98
- " ``python`` バイナリのコピーを含む ``bin`` サブディレクトリを作成します (Windows では、 ``python`` "
99
- "バイナリを含む ``Scripts`` サブディレクトリを作成します)。さらに、 ``lib/pythonX.Y/site-packages`` "
100
- "(Windows では ``Lib\\ site-packages``) サブディレクトリも (最初は空の状態で) "
101
- "作成します。指定したディレクトリが存在している場合は、それが再利用されます。"
97
+ "このコマンドを実行すると、ターゲットディレクトリ (および必要なだけの親ディレクトリ) が作成され、その中に ``pyvenv.cfg`` ファイルが置かれます。\n"
98
+ "そのファイルの ``home`` キーはこのコマンドを呼び出した Python のインストール場所を指します。\n"
99
+ "このコマンドはまた、 Python バイナリのコピーまたはシンボリックリンク (のプラットフォームあるいは仮想環境作成時に使われた引数に対して適切な方) を含む ``bin`` (Windows では ``Scripts``) サブディレクトリを作成します。\n"
100
+ "さらに、 ``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Windows では ``Lib\\ site-packages``) サブディレクトリも (最初は空の状態で) 作成します。指定したディレクトリが存在している場合は、それが再利用されます。"
102
101
103
- #: ../../using/venv-create.inc:15
102
+ #: ../../using/venv-create.inc:16
104
103
msgid ""
105
104
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
106
105
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 "
@@ -109,42 +108,42 @@ msgstr ""
109
108
"Python 3.3 と 3.4 では、仮想環境の作成に推奨していたツールは ``pyvenv`` でしたが、`Python 3.6では非推奨です "
110
109
"<https://docs.python.org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_。"
111
110
112
- #: ../../using/venv-create.inc:20
111
+ #: ../../using/venv-create.inc:21
113
112
msgid ""
114
113
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
115
114
msgstr "仮想環境の作成には、 ``venv`` の使用をお勧めします。"
116
115
117
- #: ../../using/venv-create.inc:25
116
+ #: ../../using/venv-create.inc:26
118
117
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
119
118
msgstr "Windows では、 ``venv`` コマンドは次のように実行します::"
120
119
121
- #: ../../using/venv-create.inc:29
120
+ #: ../../using/venv-create.inc:30
122
121
msgid ""
123
122
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
124
123
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
125
124
msgstr ""
126
125
"あるいは、 :ref:`インストールされている Python <using-on-windows>` のために ``PATH`` 変数や "
127
126
"``PATHEXT`` 変数が設定してある場合は次のコマンドでも実行できます::"
128
127
129
- #: ../../using/venv-create.inc:34
128
+ #: ../../using/venv-create.inc:35
130
129
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
131
130
msgstr "このコマンドを ``-h`` をつけて実行すると利用できるオプションが表示されます::"
132
131
133
- #: ../../using/venv-create.inc:64
132
+ #: ../../using/venv-create.inc:65
134
133
msgid ""
135
134
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
136
135
"options"
137
136
msgstr "デフォルトで pip をインストールします。``--without-pip`` と ``--copies`` オプションを追加しました。"
138
137
139
- #: ../../using/venv-create.inc:68
138
+ #: ../../using/venv-create.inc:69
140
139
msgid ""
141
140
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
142
141
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
143
142
msgstr ""
144
143
"以前のバージョンでは、対象となるディレクトリが既に存在していた場合は、 ``--clear`` オプションや ``--upgrade`` "
145
144
"オプションを付けない限りはエラーを送出していました。"
146
145
147
- #: ../../using/venv-create.inc:72
146
+ #: ../../using/venv-create.inc:73
148
147
msgid ""
149
148
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
150
149
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
@@ -154,22 +153,22 @@ msgstr ""
154
153
"``venv`` が ``--system-site-packages`` オプションをつけて実行されたなら ``true`` で、そうでなければ "
155
154
"``false`` です。"
156
155
157
- #: ../../using/venv-create.inc:76
156
+ #: ../../using/venv-create.inc:77
158
157
msgid ""
159
158
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
160
159
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
161
160
msgstr ""
162
161
"``--without-pip`` オプションが与えられない限り、``pip`` を仮想環境でブートするために :mod:`ensurepip` "
163
162
"が呼ばれます。"
164
163
165
- #: ../../using/venv-create.inc:79
164
+ #: ../../using/venv-create.inc:80
166
165
msgid ""
167
166
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
168
167
"environment will be created, according to the given options, at each "
169
168
"provided path."
170
169
msgstr "``venv`` には複数のパスを渡すことができ、その場合はそれぞれのパスに同一の仮想環境が作成されます。"
171
170
172
- #: ../../using/venv-create.inc:83
171
+ #: ../../using/venv-create.inc:84
173
172
msgid ""
174
173
"Once a virtual environment has been created, it can be \" activated\" using a"
175
174
" script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the"
@@ -179,67 +178,67 @@ msgstr ""
179
178
"仮想環境の作成が完了すれば、その仮想環境のバイナリディレクトリにあるスクリプトで \" 有効化\" できます。\n"
180
179
"スクリプトの呼び出し方はプラットフォーム固有です (`<venv>` の部分は、仮想環境があるディレクトリのパスに置き換える必要があります):"
181
180
182
- #: ../../using/venv-create.inc:89
181
+ #: ../../using/venv-create.inc:90
183
182
msgid "Platform"
184
183
msgstr "プラットフォーム"
185
184
186
- #: ../../using/venv-create.inc:89
185
+ #: ../../using/venv-create.inc:90
187
186
msgid "Shell"
188
187
msgstr "シェル"
189
188
190
- #: ../../using/venv-create.inc:89
189
+ #: ../../using/venv-create.inc:90
191
190
msgid "Command to activate virtual environment"
192
191
msgstr "仮想環境を有効化するためのコマンド"
193
192
194
- #: ../../using/venv-create.inc:91
193
+ #: ../../using/venv-create.inc:92
195
194
msgid "Posix"
196
195
msgstr "Posix"
197
196
198
- #: ../../using/venv-create.inc:91
197
+ #: ../../using/venv-create.inc:92
199
198
msgid "bash/zsh"
200
199
msgstr "bash/zsh"
201
200
202
- #: ../../using/venv-create.inc:91
201
+ #: ../../using/venv-create.inc:92
203
202
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
204
203
msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
205
204
206
- #: ../../using/venv-create.inc:93
205
+ #: ../../using/venv-create.inc:94
207
206
msgid "fish"
208
207
msgstr "fish"
209
208
210
- #: ../../using/venv-create.inc:93
209
+ #: ../../using/venv-create.inc:94
211
210
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
212
211
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
213
212
214
- #: ../../using/venv-create.inc:95
213
+ #: ../../using/venv-create.inc:96
215
214
msgid "csh/tcsh"
216
215
msgstr "csh/tcsh"
217
216
218
- #: ../../using/venv-create.inc:95
217
+ #: ../../using/venv-create.inc:96
219
218
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
220
219
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
221
220
222
- #: ../../using/venv-create.inc:97
221
+ #: ../../using/venv-create.inc:98
223
222
msgid "Windows"
224
223
msgstr "Windows"
225
224
226
- #: ../../using/venv-create.inc:97
225
+ #: ../../using/venv-create.inc:98
227
226
msgid "cmd.exe"
228
227
msgstr "cmd.exe"
229
228
230
- #: ../../using/venv-create.inc:97
229
+ #: ../../using/venv-create.inc:98
231
230
msgid "C:\\\\ > <venv>\\\\ Scripts\\\\ activate.bat"
232
231
msgstr "C:\\\\ > <venv>\\\\ Scripts\\\\ activate.bat"
233
232
234
- #: ../../using/venv-create.inc:99
233
+ #: ../../using/venv-create.inc:100
235
234
msgid "PowerShell"
236
235
msgstr "PowerShell"
237
236
238
- #: ../../using/venv-create.inc:99
237
+ #: ../../using/venv-create.inc:100
239
238
msgid "PS C:\\\\ > <venv>\\\\ Scripts\\\\ Activate.ps1"
240
239
msgstr "PS C:\\\\ > <venv>\\\\ Scripts\\\\ Activate.ps1"
241
240
242
- #: ../../using/venv-create.inc:102
241
+ #: ../../using/venv-create.inc:103
243
242
msgid ""
244
243
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
245
244
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
252
251
"有効化は仮想環境のバイナリディレクトリをパスの最初に加えて、 \" python\" で仮想環境の Python インタプリタが呼び出されるようにし、フルパスを入力せずにインストールされたスクリプトを実行できるようにするだけです。\n"
253
252
"しかし、インストールされたすべてのスクリプトは有効化しなくても実行可能で、仮想環境の Python で自動的に実行されなければなりません。"
254
253
255
- #: ../../using/venv-create.inc:109
254
+ #: ../../using/venv-create.inc:110
256
255
msgid ""
257
256
"You can deactivate a virtual environment by typing \" deactivate\" in your "
258
257
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
264
263
"厳密な仕組みはプラットフォーム固有です。\n"
265
264
"例えば、Bash の有効化スクリプトは \" deactivate\" 関数を定義している一方、 Windows では、仮想環境が作成されるときにインストールされる ``deactivate.bat`` と ``Deactivate.ps1`` という個別のスクリプトがあります。"
266
265
267
- #: ../../using/venv-create.inc:115
266
+ #: ../../using/venv-create.inc:116
268
267
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
269
268
msgstr "``fish`` および ``csh`` 有効化スクリプト。"
270
269
@@ -486,12 +485,16 @@ msgid ""
486
485
" ``python3`` will be created pointing to that executable, unless files with "
487
486
"those names already exist."
488
487
msgstr ""
488
+ "Python 実行ファイルのコピーを仮想環境に作成します。\n"
489
+ "POSIX システムで、特定の ``python3.x`` 実行ファイルが使われている場合、同じ名前のファイルが既に存在していない限り、 ``python`` および ``python3`` というシンボリックリンクがその実行ファイルを指すように作成されます。(訳注: 原文の symlinks to ``python`` and ``python3`` は to が余計だと判断)"
489
490
490
491
#: ../../library/venv.rst:191
491
492
msgid ""
492
493
"Installs activation scripts appropriate to the platform into the virtual "
493
494
"environment. On Windows, also installs the ``python[w].exe`` scripts."
494
495
msgstr ""
496
+ "プラットフォームに対応した有効化スクリプトを仮想環境にインストールします。\n"
497
+ "Windows では、 ``python[w].exe`` スクリプトもインストールします。"
495
498
496
499
#: ../../library/venv.rst:196
497
500
msgid ""
@@ -507,6 +510,8 @@ msgid ""
507
510
" the actual binaries, and so :meth:`setup_python` does nothing unless "
508
511
"running from a build in the source tree."
509
512
msgstr ""
513
+ "Windows では、実物のバイナリをコピーするのではなくリダイレクトするスクリプト ``python[w].exe`` "
514
+ "を使うようになり、ソース群でビルドを実行しているのでなければ :meth:`setup_python` は何もしません。"
510
515
511
516
#: ../../library/venv.rst:205
512
517
msgid ""
0 commit comments