@@ -224,22 +224,21 @@ msgid ""
224
224
"For constructing a list, a set or a dictionary Python provides special "
225
225
"syntax called \" displays\" , each of them in two flavors:"
226
226
msgstr ""
227
- "Python は、リスト、集合、または辞書を構成するために、 \" 表示 (display)\" "
228
- "と呼ばれる特殊な構文を、それぞれ二種類づつ提供していて、コンテナの内容は:"
227
+ "リスト、集合、辞書を構築するために、 Python は \" 表示 (display)\" と呼ばれる特別な構文を提供していて、次の二種類ずつがあります:"
229
228
230
229
#: ../../reference/expressions.rst:169
231
230
msgid "either the container contents are listed explicitly, or"
232
- msgstr "明示的に列挙される、または "
231
+ msgstr "コンテナの内容を明示的に列挙する "
233
232
234
233
#: ../../reference/expressions.rst:171
235
234
msgid ""
236
235
"they are computed via a set of looping and filtering instructions, called a "
237
236
":dfn:`comprehension`."
238
- msgstr ":dfn:`内包表記 (comprehension)` と呼ばれる、ループ処理とフィルター処理の命令の組み合わせを通じて計算されます。 "
237
+ msgstr ":dfn:`内包表記 (comprehension)` と呼ばれる、ループ処理とフィルター処理の組み合わせを用いた計算結果 "
239
238
240
239
#: ../../reference/expressions.rst:179
241
240
msgid "Common syntax elements for comprehensions are:"
242
- msgstr "内包表記の共通の構文要素はこの通りです :"
241
+ msgstr "内包表記の共通の構文要素は次の通りです :"
243
242
244
243
#: ../../reference/expressions.rst:187
245
244
msgid ""
@@ -252,7 +251,7 @@ msgid ""
252
251
"reached."
253
252
msgstr ""
254
253
"内包表記はまず単一の式、続いて少なくとも 1 個の :keyword:`!for` 節、さらに続いて 0 個以上の :keyword:`!for` 節あるいは :keyword:`!if` 節からなります。\n"
255
- "この場合、各々の :keyword:`!for` や :keyword:`!if` 節を、左から右へ深くなっていくネストしたブロックとみなし、ネストの最内のブロックに到達するごとに内包表記の先頭にある式を評価した結果が、最終的にできあがるコンテナの各要素になります。"
254
+ "この場合、各々の :keyword:`!for` 節や :keyword:`!if` 節を、左から右へ深くなっていくネストしたブロックとみなし、ネストの最内のブロックに到達するごとに内包表記の先頭にある式を評価した結果が、最終的にできあがるコンテナの各要素になります。"
256
255
257
256
#: ../../reference/expressions.rst:194
258
257
msgid ""
@@ -261,6 +260,8 @@ msgid ""
261
260
" This ensures that names assigned to in the target list don't \" leak\" into "
262
261
"the enclosing scope."
263
262
msgstr ""
263
+ "なお、最も左にある :keyword:`!for` 節のイテラブル式を除いて、内包表記は暗黙的にネストされた個別のスコープで実行されます。\n"
264
+ "この仕組みのおかげで、対象のリスト内で代入された名前が外側のスコープに \" 漏れる\" ことはありません。"
264
265
265
266
#: ../../reference/expressions.rst:198
266
267
msgid ""
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr ""
297
298
298
299
#: ../../reference/expressions.rst:225
299
300
msgid "Asynchronous comprehensions were introduced."
300
- msgstr ""
301
+ msgstr "非同期内包表記が導入されました。 "
301
302
302
303
#: ../../reference/expressions.rst:228 ../../reference/expressions.rst:395
303
304
msgid ""
@@ -306,13 +307,13 @@ msgstr ""
306
307
307
308
#: ../../reference/expressions.rst:235
308
309
msgid "List displays"
309
- msgstr "リスト表現 "
310
+ msgstr "リスト表示 "
310
311
311
312
#: ../../reference/expressions.rst:245
312
313
msgid ""
313
314
"A list display is a possibly empty series of expressions enclosed in square "
314
315
"brackets:"
315
- msgstr "リスト表現は 、角括弧で囲われた式の系列です。系列は空の系列であってもかまいません:"
316
+ msgstr "リスト表示は 、角括弧で囲われた式の系列です。系列は空の系列であってもかまいません:"
316
317
317
318
#: ../../reference/expressions.rst:251
318
319
msgid ""
@@ -329,13 +330,13 @@ msgstr ""
329
330
330
331
#: ../../reference/expressions.rst:261
331
332
msgid "Set displays"
332
- msgstr "集合表現 "
333
+ msgstr "集合表示 "
333
334
334
335
#: ../../reference/expressions.rst:269
335
336
msgid ""
336
337
"A set display is denoted by curly braces and distinguishable from dictionary"
337
338
" displays by the lack of colons separating keys and values:"
338
- msgstr "集合表現は波括弧で表され 、キーと値を分けるコロンがないことで辞書表現と区別されます:"
339
+ msgstr "集合表示は波括弧で表され 、キーと値を分けるコロンがないことで辞書表現と区別されます:"
339
340
340
341
#: ../../reference/expressions.rst:275
341
342
msgid ""
@@ -358,17 +359,17 @@ msgstr "空集合は ``{}`` で構成できません。このリテラルは空
358
359
359
360
#: ../../reference/expressions.rst:288
360
361
msgid "Dictionary displays"
361
- msgstr "辞書表現 "
362
+ msgstr "辞書表示 "
362
363
363
364
#: ../../reference/expressions.rst:298
364
365
msgid ""
365
366
"A dictionary display is a possibly empty series of key/datum pairs enclosed "
366
367
"in curly braces:"
367
- msgstr "辞書表現は 、波括弧で囲われた、キーと値のペアからなる系列です。系列は空の系列であってもかまいません:"
368
+ msgstr "辞書表示は 、波括弧で囲われた、キーと値のペアからなる系列です。系列は空の系列であってもかまいません:"
368
369
369
370
#: ../../reference/expressions.rst:307
370
371
msgid "A dictionary display yields a new dictionary object."
371
- msgstr "辞書表現は 、新たな辞書オブジェクトを表します。"
372
+ msgstr "辞書表示は 、新たな辞書オブジェクトを表します。"
372
373
373
374
#: ../../reference/expressions.rst:309
374
375
msgid ""
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr ""
473
474
474
475
#: ../../reference/expressions.rst:387
475
476
msgid "Asynchronous generator expressions were introduced."
476
- msgstr ""
477
+ msgstr "非同期ジェネレータ式が導入されました。 "
477
478
478
479
#: ../../reference/expressions.rst:390
479
480
msgid ""
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "サブジェネレータの委譲を簡単にするための、 :token:`
641
642
642
643
#: ../../reference/expressions.rst:510
643
644
msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators"
644
- msgstr ""
645
+ msgstr ":pep:`525` - 非同期ジェネレータ "
645
646
646
647
#: ../../reference/expressions.rst:510
647
648
msgid ""
0 commit comments