4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
- # 秘湯 <xwhhsprings@gmail.com>, 2017
8
- # Nozomu Kaneko <nozom.kaneko@gmail.com>, 2017
9
- # JUN OKAZAKI <okazakijun54392@gmail.com>, 2017
10
7
# Arihiro TAKASE, 2018
11
- # 上野 雄二 <y-ueno@nalux.co.jp>, 2019
12
8
# mollinaca, 2020
13
- # Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com> , 2021
9
+ # Shin Saito , 2021
14
10
#
15
11
#, fuzzy
16
12
msgid ""
17
13
msgstr ""
18
14
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
19
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
20
- "POT-Creation-Date : 2021-05-26 06:28 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2021-08-18 07:17 +0000\n "
21
17
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:43+0000\n "
22
- "Last-Translator : Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com> , 2021\n "
18
+ "Last-Translator : Shin Saito , 2021\n "
23
19
"Language-Team : Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
24
20
"MIME-Version : 1.0\n "
25
21
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -40,24 +36,11 @@ msgid "General GUI Questions"
40
36
msgstr "一般的な GUI の質問"
41
37
42
38
#: ../../faq/gui.rst:18
43
- msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?"
44
- msgstr "Python のプラットフォーム非依存の GUI ツールキットには何がありますか?"
39
+ msgid "What GUI toolkits exist for Python?"
40
+ msgstr "Python の GUI ツールキットには何がありますか?"
45
41
46
42
#: ../../faq/gui.rst:20
47
43
msgid ""
48
- "Depending on what platform(s) you are aiming at, there are several. Some of"
49
- " them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and `Qt`_ "
50
- "are known to be Python 3-compatible."
51
- msgstr ""
52
- "目的のプラットフォーム (群) が何かによって、いくつかあります。まだ Python 3 に移植されていないものもあります。少なくとも "
53
- "`Tkinter`_ と `Qt`_ はPython 3 互換であることを確認しています。"
54
-
55
- #: ../../faq/gui.rst:27
56
- msgid "Tkinter"
57
- msgstr "Tkinter"
58
-
59
- #: ../../faq/gui.rst:29
60
- msgid ""
61
44
"Standard builds of Python include an object-oriented interface to the Tcl/Tk"
62
45
" widget set, called :ref:`tkinter <Tkinter>`. This is probably the easiest "
63
46
"to install (since it comes included with most `binary distributions "
@@ -73,172 +56,29 @@ msgstr ""
73
56
"<https://www.tcl.tk>`_ を参照してください。 Tcl/Tk は、 Mac OS X 、Windows 、 Unix "
74
57
"プラットフォームに完全にポータブルです。"
75
58
76
- #: ../../faq/gui.rst:38
77
- msgid "wxWidgets"
78
- msgstr "wxWidgets"
79
-
80
- #: ../../faq/gui.rst:40
81
- msgid ""
82
- "wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) is a free, portable GUI class library "
83
- "written in C++ that provides a native look and feel on a number of "
84
- "platforms, with Windows, Mac OS X, GTK, X11, all listed as current stable "
85
- "targets. Language bindings are available for a number of languages "
86
- "including Python, Perl, Ruby, etc."
87
- msgstr ""
88
- "wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) は、C++ で書かれたフリーでポータブルな GUI "
89
- "クラスライブラリで、各プラットフォームのネイティブなルックアンドフィールを提供します。現在、Windows、Mac OS X、GTK、X11 "
90
- "はすべて安定した対象です。言語バインディングは Python、Perl、Ruby などの言語で利用できます。"
91
-
92
- #: ../../faq/gui.rst:46
93
- msgid ""
94
- "`wxPython <https://www.wxpython.org>`_ is the Python binding for wxwidgets."
95
- " While it often lags slightly behind the official wxWidgets releases, it "
96
- "also offers a number of features via pure Python extensions that are not "
97
- "available in other language bindings. There is an active wxPython user and "
98
- "developer community."
99
- msgstr ""
100
- "`wxPython <https://www.wxpython.org>`_ は、wxWidgetsのためのPython束縛です。しばしば公式 "
101
- "wxWidgets "
102
- "のリリースよりわずかに遅れますが、それは他の言語バインディングでは利用できない純粋なPython拡張による多くの機能を提供します。活発な "
103
- "wxPython ユーザーと開発者コミュニティがあります。"
104
-
105
- #: ../../faq/gui.rst:52
106
- msgid ""
107
- "Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with permissive "
108
- "licences that allow their use in commercial products as well as in freeware "
109
- "or shareware."
110
- msgstr ""
111
- "wxWidgets も wxPython "
112
- "も、フリーなオープンソースソフトウェアであり、寛大なライセンスでフリーウェアやシェアウェアと同様に商業利用も許可されています。"
113
-
114
- #: ../../faq/gui.rst:58
115
- msgid "Qt"
116
- msgstr "Qt"
117
-
118
- #: ../../faq/gui.rst:60
119
- msgid ""
120
- "There are bindings available for the Qt toolkit (using either `PyQt "
121
- "<https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ or `PySide "
122
- "<https://wiki.qt.io/PySide>`_) and for KDE (`PyKDE4 "
123
- "<https://techbase.kde.org/Languages/Python/Using_PyKDE_4>`__). PyQt is "
124
- "currently more mature than PySide, but you must buy a PyQt license from "
125
- "`Riverbank Computing <https://www.riverbankcomputing.com/commercial/license-"
126
- "faq>`_ if you want to write proprietary applications. PySide is free for "
127
- "all applications."
128
- msgstr ""
129
- "Qt ツールキットへのバインディング (`PyQt "
130
- "<https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ または `PySide "
131
- "<https://wiki.qt.io/PySide>`_) や KDE へのバインディング (`PyKDE4 "
132
- "<https://techbase.kde.org/Languages/Python/Using_PyKDE_4>`_) があります。PyQt は現在 "
133
- "PySide よりも発達していますが、プロプライエタリなアプリケーションを書くには `Riverbank Computing "
134
- "<https://www.riverbankcomputing.com/commercial/license-faq>`_ から PyQt "
135
- "ライセンスを購入しなければなりません。PySide は全てのアプリケーションに対してフリーです。"
136
-
137
- #: ../../faq/gui.rst:67
138
- msgid ""
139
- "Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses"
140
- " are available from `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_."
141
- msgstr ""
142
- "Qt 4.5 以降は LGPL ライセンスでライセンスされています。また、商用ライセンスも `The Qt Company "
143
- "<https://www.qt.io/licensing/>`_ から利用できます。"
144
-
145
- #: ../../faq/gui.rst:71
146
- msgid "Gtk+"
147
- msgstr "Gtk+"
148
-
149
- #: ../../faq/gui.rst:73
150
- msgid ""
151
- "The `GObject introspection bindings "
152
- "<https://wiki.gnome.org/Projects/PyGObject>`_ for Python allow you to write "
153
- "GTK+ 3 applications. There is also a `Python GTK+ 3 Tutorial <https"
154
- "://python-gtk-3-tutorial.readthedocs.io>`_."
155
- msgstr ""
156
- "`GObject introspection bindings "
157
- "<https://wiki.gnome.org/Projects/PyGObject>`_ の Python へのバインディングで、GTK+ 3 "
158
- "アプリケーションがかけます。`Python GTK+ 3 Tutorial <https://python-"
159
- "gtk-3-tutorial.readthedocs.io>`_ もあります。"
160
-
161
- #: ../../faq/gui.rst:77
59
+ #: ../../faq/gui.rst:28
162
60
msgid ""
163
- "The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ "
164
- "have been implemented by James Henstridge; see <http://www.pygtk.org>."
61
+ "Depending on what platform(s) you are aiming at, there are also several "
62
+ "alternatives. A `list of cross-platform "
63
+ "<https://wiki.python.org/moin/GuiProgramming#Cross-Platform_Frameworks>`_ "
64
+ "and `platform-specific <https://wiki.python.org/moin/GuiProgramming"
65
+ "#Platform-specific_Frameworks>`_ GUI frameworks can be found on the python "
66
+ "wiki."
165
67
msgstr ""
166
- "`Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ 用の古い PyGtk バインディングが James Henstridge"
167
- " によって実装されています。<http://www.pygtk.org> を参照してください。"
168
-
169
- #: ../../faq/gui.rst:81
170
- msgid "Kivy"
171
- msgstr "Kivy"
172
-
173
- #: ../../faq/gui.rst:83
174
- msgid ""
175
- "`Kivy <https://kivy.org/>`_ is a cross-platform GUI library supporting both "
176
- "desktop operating systems (Windows, macOS, Linux) and mobile devices "
177
- "(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of "
178
- "windowing backends."
179
- msgstr ""
180
- "`Kivy <https://kivy.org/>`_ は、デスクトップオペレーティングシステム "
181
- "(Windows、macOS、Linux)とモバイルデバイス(Android、iOS)の両方をサポートするクロスプラットフォームのGUIライブラリです。これはPythonとCythonで書かれており、一連のウィンドウのバックエンド処理で使用できます。"
182
-
183
- #: ../../faq/gui.rst:88
184
- msgid ""
185
- "Kivy is free and open source software distributed under the MIT license."
186
- msgstr "Kivyは、MITライセンスで配布されるライセンスフリーでオープンソースのソフトウェアです。"
187
-
188
- #: ../../faq/gui.rst:91
189
- msgid "FLTK"
190
- msgstr "FLTK"
191
-
192
- #: ../../faq/gui.rst:93
193
- msgid ""
194
- "Python bindings for `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, a simple yet "
195
- "powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the"
196
- " PyFLTK project <https://pyfltk.sourceforge.io/>`_."
197
- msgstr ""
198
- "簡潔かつ強力で成熟したクロスプラットフォームウィンドウシステム `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_ の "
199
- "Python バインディングが `the PyFLTK project `_ から利用できます。"
200
-
201
- #: ../../faq/gui.rst:98
202
- msgid "OpenGL"
203
- msgstr "OpenGL"
68
+ "対象とするプラットフォームによっては他の選択肢もあります。`プラットフォーム互換 "
69
+ "<https://wiki.python.org/moin/GuiProgramming#Cross-Platform_Frameworks>`_ "
70
+ "および `プラットフォーム固有 <https://wiki.python.org/moin/GuiProgramming#Platform-"
71
+ "specific_Frameworks>`_ の GUI フレームワークのリストを python wiki で参照できます。"
204
72
205
- #: ../../faq/gui.rst:100
206
- msgid ""
207
- "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_."
208
- msgstr ""
209
- "OpenGL のバインディングは、 `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_ を参照してください。"
210
-
211
- #: ../../faq/gui.rst:104
212
- msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?"
213
- msgstr "Python のプラットフォーム固有の GUI ツールキットには何がありますか?"
214
-
215
- #: ../../faq/gui.rst:106
216
- msgid ""
217
- "By installing the `PyObjc Objective-C bridge "
218
- "<https://pypi.org/project/pyobjc/>`_, Python programs can use Mac OS X's "
219
- "Cocoa libraries."
220
- msgstr ""
221
- "`PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/pyobjc/>`_ "
222
- "をインストールすることによって、Python プログラマは MacOS X の Cocoa ライブラリを使うことができます。"
223
-
224
- #: ../../faq/gui.rst:110
225
- msgid ""
226
- ":ref:`Pythonwin <windows-faq>` by Mark Hammond includes an interface to the "
227
- "Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's "
228
- "written mostly in Python using the MFC classes."
229
- msgstr ""
230
- "Mark Hammond による :ref:`Pythonwin <windows-faq>` には Microsoft Foundation "
231
- "Class のインターフェースと Python プログラミング環境が含まれています。これは MFC クラスを用いて主に Python で書かれています。"
232
-
233
- #: ../../faq/gui.rst:116
73
+ #: ../../faq/gui.rst:36
234
74
msgid "Tkinter questions"
235
75
msgstr "Tkinter の質問"
236
76
237
- #: ../../faq/gui.rst:119
77
+ #: ../../faq/gui.rst:39
238
78
msgid "How do I freeze Tkinter applications?"
239
79
msgstr "Tkinter アプリケーションを凍結するにはどうしますか?"
240
80
241
- #: ../../faq/gui.rst:121
81
+ #: ../../faq/gui.rst:41
242
82
msgid ""
243
83
"Freeze is a tool to create stand-alone applications. When freezing Tkinter "
244
84
"applications, the applications will not be truly stand-alone, as the "
@@ -247,7 +87,7 @@ msgstr ""
247
87
"Freeze はスタンドアロンアプリケーションを生成するツールです。Tkinter アプリケーションを凍結するとき、それは Tcl と Tk "
248
88
"ライブラリを必要とするので、真のスタンドアロンにはなりません。"
249
89
250
- #: ../../faq/gui.rst:125
90
+ #: ../../faq/gui.rst:45
251
91
msgid ""
252
92
"One solution is to ship the application with the Tcl and Tk libraries, and "
253
93
"point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and "
@@ -256,7 +96,7 @@ msgstr ""
256
96
"一つの解決策は、アプリケーションに Tcl と Tk ライブラリを同梱し、環境変数 :envvar:`TCL_LIBRARY` と "
257
97
":envvar:`TK_LIBRARY` でランタイムに指定することです。"
258
98
259
- #: ../../faq/gui.rst:129
99
+ #: ../../faq/gui.rst:49
260
100
msgid ""
261
101
"To get truly stand-alone applications, the Tcl scripts that form the library"
262
102
" have to be integrated into the application as well. One tool supporting "
@@ -267,7 +107,7 @@ msgstr ""
267
107
"スクリプトもアプリケーションに統合されていなければなりません。それをサポートするツールの一つは SAM (stand-alone modules) "
268
108
"で、Tix ディストリビューション (http://tix.sourceforge.net/) の一部です。"
269
109
270
- #: ../../faq/gui.rst:134
110
+ #: ../../faq/gui.rst:54
271
111
msgid ""
272
112
"Build Tix with SAM enabled, perform the appropriate call to "
273
113
":c:func:`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and"
@@ -278,11 +118,11 @@ msgstr ""
278
118
":c:func:`Tclsam_init` 等への適切なコールを実行し、libtclsam と libtksam にリンクしてください (Tix "
279
119
"ライブラリを含んでも良いです)。"
280
120
281
- #: ../../faq/gui.rst:141
121
+ #: ../../faq/gui.rst:61
282
122
msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?"
283
123
msgstr "I/O を待つ間に扱われる Tk イベントを作れますか?"
284
124
285
- #: ../../faq/gui.rst:143
125
+ #: ../../faq/gui.rst:63
286
126
msgid ""
287
127
"On platforms other than Windows, yes, and you don't even need threads! But "
288
128
"you'll have to restructure your I/O code a bit. Tk has the equivalent of "
@@ -294,11 +134,11 @@ msgstr ""
294
134
"には Xt の :c:func:`XtAddInput()` コールと同等なものがあるので、ファイルディスクリプタ上で I/O が可能なときに Tk "
295
135
"メインループから呼ばれるコールバック関数を登録できます。 :ref:`tkinter-file-handlers` を参照してください。"
296
136
297
- #: ../../faq/gui.rst:151
137
+ #: ../../faq/gui.rst:71
298
138
msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?"
299
139
msgstr "Tkinter で働くキーバインディングが得られません。なぜですか?"
300
140
301
- #: ../../faq/gui.rst:153
141
+ #: ../../faq/gui.rst:73
302
142
msgid ""
303
143
"An often-heard complaint is that event handlers bound to events with the "
304
144
":meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is "
@@ -307,7 +147,7 @@ msgstr ""
307
147
":meth:`bind` "
308
148
"メソッドでイベントに結び付けられたイベントハンドラが、適切なキーが押されたときにさえハンドルされないという苦情がよく聞かれます。"
309
149
310
- #: ../../faq/gui.rst:156
150
+ #: ../../faq/gui.rst:76
311
151
msgid ""
312
152
"The most common cause is that the widget to which the binding applies "
313
153
"doesn't have \" keyboard focus\" . Check out the Tk documentation for the "
0 commit comments