@@ -1489,6 +1489,8 @@ msgid ""
1489
1489
"object is implicitly created when an exception occurs, and may also be "
1490
1490
"explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`."
1491
1491
msgstr ""
1492
+ "トレースバックオブジェクトは例外のスタックトレースを表現します。\n"
1493
+ "トレースバックオブジェクトは例外が起きたときに暗黙的に作成されたり、 :class:`types.TracebackType` を呼び出して明示的にも作成されたりします。"
1492
1494
1493
1495
#: ../../reference/datamodel.rst:1025
1494
1496
msgid ""
@@ -1525,6 +1527,10 @@ msgid ""
1525
1527
"number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` "
1526
1528
"statement with no matching except clause or with a finally clause."
1527
1529
msgstr ""
1530
+ "読み出し専用の特殊属性: :attr:`tb_frame` は現在のレベルにおける実行フレームを指します; :attr:`tb_lineno` "
1531
+ "は例外の発生した行番号です; :attr:`tb_lasti` は厳密な命令コードです。トレースバック内の行番号や最後に実行された命令は、 "
1532
+ ":keyword:`try` 文内で例外が発生し、かつ対応する :keyword:`except` 節や :keyword:`finally` "
1533
+ "節がない場合には、フレームオブジェクト内の行番号とは異なるかもしれません。"
1528
1534
1529
1535
#: ../../reference/datamodel.rst:1060
1530
1536
msgid ""
@@ -2050,6 +2056,8 @@ msgid ""
2050
2056
"their hash value, and will also be correctly identified as unhashable when "
2051
2057
"checking ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``."
2052
2058
msgstr ""
2059
+ ":meth:`__eq__` をオーバーライドしていて :meth:`__hash__` を定義していないクラスでは、 :meth:`__hash__` は暗黙的に ``None`` に設定されます。\n"
2060
+ "クラスの :meth:`__hash__` メソッドが ``None`` の場合、そのクラスのインスタンスのハッシュ値を取得しようとすると適切な :exc:`TypeError` が送出され、 ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)`` でチェックするとハッシュ不能なものとして正しく認識されます。"
2053
2061
2054
2062
#: ../../reference/datamodel.rst:1432
2055
2063
msgid ""
@@ -2068,6 +2076,9 @@ msgid ""
2068
2076
":exc:`TypeError` would be incorrectly identified as hashable by an "
2069
2077
"``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)`` call."
2070
2078
msgstr ""
2079
+ ":meth:`__eq__` をオーバーライドしていないクラスがハッシュサポートを抑制したい場合、クラス定義に ``__hash__ = None`` "
2080
+ "を含めてください。クラス自身で明示的に :exc:`TypeError` を送出する :meth:`__hash__` を定義すると、 "
2081
+ "``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)`` 呼び出しで誤ってハッシュ可能と識別されるでしょう。"
2071
2082
2072
2083
#: ../../reference/datamodel.rst:1445
2073
2084
msgid ""
@@ -2095,6 +2106,8 @@ msgid ""
2095
2106
"made guarantees about this ordering (and it typically varies between 32-bit "
2096
2107
"and 64-bit builds)."
2097
2108
msgstr ""
2109
+ "ハッシュ値の変更は、集合のイテレーション順序に影響します。Python はこの順序付けを保証していません (そして通常 32-bit と 64-bit "
2110
+ "の間でも異なります)。"
2098
2111
2099
2112
#: ../../reference/datamodel.rst:1459
2100
2113
msgid "See also :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
@@ -2262,22 +2275,25 @@ msgid ""
2262
2275
"module globals (whether by code within the module, or via a reference to the"
2263
2276
" module's globals dictionary) is unaffected."
2264
2277
msgstr ""
2278
+ "モジュールの ``__getattr__`` を定義したり ``__class__`` "
2279
+ "を設定したりしても、影響があるのは属性アクセスの構文が使われる検索だけです -- モジュールの globals への直接アクセスは "
2280
+ "(モジュール内のコードからとモジュールの globals のどちらでも) 影響を受けません。"
2265
2281
2266
2282
#: ../../reference/datamodel.rst:1593
2267
2283
msgid "``__class__`` module attribute is now writable."
2268
2284
msgstr "モジュールの属性 ``__class__`` が書き込み可能になりました。"
2269
2285
2270
2286
#: ../../reference/datamodel.rst:1596
2271
2287
msgid "``__getattr__`` and ``__dir__`` module attributes."
2272
- msgstr ""
2288
+ msgstr "``__getattr__`` モジュール属性と ``__dir__`` モジュール属性。 "
2273
2289
2274
2290
#: ../../reference/datamodel.rst:1601
2275
2291
msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__"
2276
- msgstr ""
2292
+ msgstr ":pep:`562` - モジュールの __getattr__ と __dir__ "
2277
2293
2278
2294
#: ../../reference/datamodel.rst:1602
2279
2295
msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules."
2280
- msgstr ""
2296
+ msgstr "モジュールの ``__getattr__`` 関数および ``__dir__`` 関数の説明。 "
2281
2297
2282
2298
#: ../../reference/datamodel.rst:1608
2283
2299
msgid "Implementing Descriptors"
0 commit comments