@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
- "POT-Creation-Date : 2021-01-01 05:02 +0000\n "
18
+ "POT-Creation-Date : 2021-02-16 05:28 +0000\n "
19
19
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 19:36+0000\n "
20
20
"Last-Translator : mollinaca, 2020\n "
21
21
"Language-Team : Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -425,11 +425,9 @@ msgstr "より細かく CGI をコントロールしたり、このモジュー
425
425
#: ../../library/cgi.rst:282
426
426
msgid ""
427
427
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to "
428
- "``sys.stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are "
429
- " passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
428
+ "``sys.stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* "
429
+ "parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
430
430
msgstr ""
431
- "環境変数、またはファイルからからクエリを解釈します (ファイルは標準で ``sys.stdin`` になります) *keep_blank_values*"
432
- " および *strict_parsing* パラメタはそのまま :func:`urllib.parse.parse_qs` に渡されます。"
433
431
434
432
#: ../../library/cgi.rst:289
435
433
msgid ""
@@ -459,42 +457,46 @@ msgid ""
459
457
"value is now a list of strings, not bytes."
460
458
msgstr ""
461
459
462
- #: ../../library/cgi.rst:309
460
+ #: ../../library/cgi.rst:306
461
+ msgid "Added the *separator* parameter."
462
+ msgstr ""
463
+
464
+ #: ../../library/cgi.rst:312
463
465
msgid ""
464
466
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value "
465
467
"and a dictionary of parameters."
466
468
msgstr ""
467
469
"(:mailheader:`Content-Type` のような) MIME ヘッダを解釈し、ヘッダの主要値と各パラメタからなる辞書にします。"
468
470
469
- #: ../../library/cgi.rst:315
471
+ #: ../../library/cgi.rst:318
470
472
msgid ""
471
473
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers "
472
474
"and formats all information provided to the script in HTML form."
473
475
msgstr ""
474
476
"メインプログラムから利用できる堅牢性テストを行う CGI スクリプトです。最小の HTTP ヘッダと、HTML "
475
477
"フォームからスクリプトに供給された全ての情報を書式化して出力します。"
476
478
477
- #: ../../library/cgi.rst:321
479
+ #: ../../library/cgi.rst:324
478
480
msgid "Format the shell environment in HTML."
479
481
msgstr "シェル変数を HTML に書式化して出力します。"
480
482
481
- #: ../../library/cgi.rst:326
483
+ #: ../../library/cgi.rst:329
482
484
msgid "Format a form in HTML."
483
485
msgstr "フォームを HTML に初期化して出力します。"
484
486
485
- #: ../../library/cgi.rst:331
487
+ #: ../../library/cgi.rst:334
486
488
msgid "Format the current directory in HTML."
487
489
msgstr "現在のディレクトリを HTML に書式化して出力します。"
488
490
489
- #: ../../library/cgi.rst:336
491
+ #: ../../library/cgi.rst:339
490
492
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
491
493
msgstr "意味のある (CGI の使う) 環境変数を HTML で出力します。"
492
494
493
- #: ../../library/cgi.rst:342
495
+ #: ../../library/cgi.rst:345
494
496
msgid "Caring about security"
495
497
msgstr "セキュリティへの配慮"
496
498
497
- #: ../../library/cgi.rst:346
499
+ #: ../../library/cgi.rst:349
498
500
msgid ""
499
501
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the "
500
502
":func:`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar "
@@ -510,19 +512,19 @@ msgstr ""
510
512
" Web のどこかにいる悪賢いハッカーが、だまされやすい CGI スクリプトに任意のシェルコマンドを実行させてしまえます。URL "
511
513
"の一部やフィールド名でさえも信用してはいけません。CGI へのリクエストはあなたの作ったフォームから送信されるとは限らないからです!"
512
514
513
- #: ../../library/cgi.rst:354
515
+ #: ../../library/cgi.rst:357
514
516
msgid ""
515
517
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a "
516
518
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric "
517
519
"characters, dashes, underscores, and periods."
518
520
msgstr ""
519
521
"安全な方法をとるために、フォームから入力された文字をシェルに渡す場合、文字列に入っているのが英数文字、ダッシュ、アンダースコア、およびピリオドだけかどうかを確認してください。"
520
522
521
- #: ../../library/cgi.rst:360
523
+ #: ../../library/cgi.rst:363
522
524
msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
523
525
msgstr "CGI スクリプトを Unix システムにインストールする"
524
526
525
- #: ../../library/cgi.rst:362
527
+ #: ../../library/cgi.rst:365
526
528
msgid ""
527
529
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system"
528
530
" administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; "
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
531
533
"あなたの使っている HTTP サーバのドキュメントを読んでください。そしてローカルシステムの管理者と一緒にどのディレクトリに CGI "
532
534
"スクリプトをインストールすべきかを調べてください; 通常これはサーバのファイルシステムツリー内の :file:`cgi-bin` ディレクトリです。"
533
535
534
- #: ../../library/cgi.rst:366
536
+ #: ../../library/cgi.rst:369
535
537
msgid ""
536
538
"Make sure that your script is readable and executable by \" others\" ; the "
537
539
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). "
@@ -542,11 +544,11 @@ msgstr ""
542
544
"``0o755`` です (``chmod 0755 filename`` を使ってください)。スクリプトの最初の行の 1 カラム目が、``#!`` "
543
545
"で開始し、その後に Python インタプリタへのパス名が続いていることを確認してください。例えば::"
544
546
545
- #: ../../library/cgi.rst:373
547
+ #: ../../library/cgi.rst:376
546
548
msgid "Make sure the Python interpreter exists and is executable by \" others\" ."
547
549
msgstr "Python インタプリタが存在し、\" others\" によって実行可能であることを確かめてください。"
548
550
549
- #: ../../library/cgi.rst:375
551
+ #: ../../library/cgi.rst:378
550
552
msgid ""
551
553
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or "
552
554
"writable, respectively, by \" others\" --- their mode should be ``0o644`` for"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
568
570
"(:envvar:`PATH`) や Python のモジュール検索パス "
569
571
"(:envvar:`PYTHONPATH`)が何らかの値に設定されていると期待してはいけません。"
570
572
571
- #: ../../library/cgi.rst:386
573
+ #: ../../library/cgi.rst:389
572
574
msgid ""
573
575
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's "
574
576
"default module search path, you can change the path in your script, before "
@@ -577,23 +579,23 @@ msgstr ""
577
579
"モジュールを Python "
578
580
"の標準設定におけるモジュール検索パス上にないディレクトリからロードする必要がある場合、他のモジュールを取り込む前にスクリプト内で検索パスを変更できます。例えば::"
579
581
580
- #: ../../library/cgi.rst:394
582
+ #: ../../library/cgi.rst:397
581
583
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
582
584
msgstr "(この方法では、最後に挿入されたディレクトリが最初に検索されます!)"
583
585
584
- #: ../../library/cgi.rst:396
586
+ #: ../../library/cgi.rst:399
585
587
msgid ""
586
588
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's "
587
589
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)."
588
590
msgstr ""
589
591
"非 Unix システムにおける説明は変わるでしょう; あなたの使っている HTTP サーバのドキュメントを調べてください (普通は CGI "
590
592
"スクリプトに関する節があります)。"
591
593
592
- #: ../../library/cgi.rst:401
594
+ #: ../../library/cgi.rst:404
593
595
msgid "Testing your CGI script"
594
596
msgstr "CGI スクリプトをテストする"
595
597
596
- #: ../../library/cgi.rst:403
598
+ #: ../../library/cgi.rst:406
597
599
msgid ""
598
600
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the "
599
601
"command line, and a script that works perfectly from the command line may "
@@ -607,17 +609,17 @@ msgstr ""
607
609
" もしスクリプトが文法エラーを含んでいれば、Python インタプリタはそのプログラムを全く実行しないため、HTTP "
608
610
"サーバはほとんどの場合クライアントに謎めいたエラーを送信するからです。"
609
611
610
- #: ../../library/cgi.rst:410
612
+ #: ../../library/cgi.rst:413
611
613
msgid ""
612
614
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no"
613
615
" choice but to read the next section."
614
616
msgstr "スクリプトが構文エラーを含まないのにうまく動作しないなら、次の節に読み進むしかありません。"
615
617
616
- #: ../../library/cgi.rst:415
618
+ #: ../../library/cgi.rst:418
617
619
msgid "Debugging CGI scripts"
618
620
msgstr "CGI スクリプトをデバッグする"
619
621
620
- #: ../../library/cgi.rst:419
622
+ #: ../../library/cgi.rst:422
621
623
msgid ""
622
624
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section "
623
625
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. "
@@ -636,7 +638,7 @@ msgstr ""
636
638
"形式で出力します。ファイルに正しいモードを設定するなどして、リクエストを送ってみてください。標準的な :file:`cgi-bin` "
637
639
"ディレクトリにインストールされていれば、以下のような URL をブラウザに入力してリクエストを送信できるはずです:"
638
640
639
- #: ../../library/cgi.rst:432
641
+ #: ../../library/cgi.rst:435
640
642
msgid ""
641
643
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- "
642
644
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives "
@@ -653,21 +655,21 @@ msgstr ""
653
655
"\" Joe Blow\" ) が綺麗にフォーマットされて表示されるなら、 :file:`cgi.py` "
654
656
"スクリプトは正しくインストールされています。同じ操作をあなたの自作スクリプトに対して行えば、スクリプトをデバッグできるようになるはずです。"
655
657
656
- #: ../../library/cgi.rst:441
658
+ #: ../../library/cgi.rst:444
657
659
msgid ""
658
660
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function"
659
661
" from your script: replace its main code with the single statement ::"
660
662
msgstr ""
661
663
"次のステップでは :mod:`cgi` モジュールの :func:`test` 関数を呼び出すことになります: メインプログラムコードを以下の 1 "
662
664
"文と置き換えてください ::"
663
665
664
- #: ../../library/cgi.rst:446
666
+ #: ../../library/cgi.rst:449
665
667
msgid ""
666
668
"This should produce the same results as those gotten from installing the "
667
669
":file:`cgi.py` file itself."
668
670
msgstr "この操作で :file:`cgi.py` ファイル自体をインストールした時と同じ結果を出力するはずです。"
669
671
670
- #: ../../library/cgi.rst:449
672
+ #: ../../library/cgi.rst:452
671
673
msgid ""
672
674
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever "
673
675
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the "
@@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
681
683
"インタプリタはあなたの CGI スクリプトが例外を送出した場合にも同様に振舞うので、トレースバックは大抵HTTP "
682
684
"サーバのいずれかのログファイルに残るかまったく無視されるかです。"
683
685
684
- #: ../../library/cgi.rst:456
686
+ #: ../../library/cgi.rst:459
685
687
msgid ""
686
688
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
687
689
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the "
@@ -690,23 +692,23 @@ msgstr ""
690
692
"幸運なことに、あなたが自作のスクリプトで *何らかの* コードを実行できるようになったら、 :mod:`cgitb` "
691
693
"モジュールを使って簡単にトレースバックをブラウザに送信できます。まだそうでないなら、以下の2行::"
692
694
693
- #: ../../library/cgi.rst:463
695
+ #: ../../library/cgi.rst:466
694
696
msgid ""
695
697
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
696
698
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
697
699
"cause of the crash."
698
700
msgstr ""
699
701
"をスクリプトの先頭に追加してください。そしてスクリプトを再度走らせます; 問題が発生すれば、クラッシュの原因を見出せるような詳細な報告を読めます。"
700
702
701
- #: ../../library/cgi.rst:467
703
+ #: ../../library/cgi.rst:470
702
704
msgid ""
703
705
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
704
706
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
705
707
"modules)::"
706
708
msgstr ""
707
709
":mod:`cgitb` モジュールのインポートに問題がありそうだと思うなら、(組み込みモジュールだけを使った) もっと堅牢なアプローチを取れます::"
708
710
709
- #: ../../library/cgi.rst:476
711
+ #: ../../library/cgi.rst:479
710
712
msgid ""
711
713
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content "
712
714
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML processing."
@@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
720
722
"コードがクライアントに表示されます。スクリプトが例外を送出する場合、最初の 2 行が出力された後、トレースバックが表示されます。HTML "
721
723
"の解釈は行われないので、トレースバックを読めるはずです。"
722
724
723
- #: ../../library/cgi.rst:485
725
+ #: ../../library/cgi.rst:488
724
726
msgid "Common problems and solutions"
725
727
msgstr "よくある問題と解決法"
726
728
727
- #: ../../library/cgi.rst:487
729
+ #: ../../library/cgi.rst:490
728
730
msgid ""
729
731
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
730
732
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
@@ -733,31 +735,31 @@ msgstr ""
733
735
"ほとんどの HTTP サーバはスクリプトの実行が完了するまで CGI "
734
736
"からの出力をバッファします。このことは、スクリプトの実行中にクライアントが進捗状況報告を表示できないことを意味します。"
735
737
736
- #: ../../library/cgi.rst:491
738
+ #: ../../library/cgi.rst:494
737
739
msgid "Check the installation instructions above."
738
740
msgstr "上のインストールに関する説明を調べましょう。"
739
741
740
- #: ../../library/cgi.rst:493
742
+ #: ../../library/cgi.rst:496
741
743
msgid ""
742
744
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
743
745
"window may be useful!)"
744
746
msgstr ""
745
747
"HTTP サーバのログファイルを調べましょう。(別のウィンドウで ``tail -f logfile`` を実行すると便利かもしれません!)"
746
748
747
- #: ../../library/cgi.rst:496
749
+ #: ../../library/cgi.rst:499
748
750
msgid ""
749
751
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
750
752
"``python script.py``."
751
753
msgstr "常に ``python script.py`` などとして、スクリプトが構文エラーでないか調べましょう。"
752
754
753
- #: ../../library/cgi.rst:499
755
+ #: ../../library/cgi.rst:502
754
756
msgid ""
755
757
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
756
758
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
757
759
msgstr ""
758
760
"スクリプトに構文エラーがないなら、``import cgitb; cgitb.enable()`` をスクリプトの先頭に追加してみましょう。"
759
761
760
- #: ../../library/cgi.rst:502
762
+ #: ../../library/cgi.rst:505
761
763
msgid ""
762
764
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
763
765
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
766
768
"外部プログラムを起動するときには、スクリプトがそのプログラムを見つけられるようにしましょう。これは通常、絶対パス名を使うことを意味します --- "
767
769
":envvar:`PATH` は普通、あまり CGI スクリプトにとって便利でない値に設定されています。"
768
770
769
- #: ../../library/cgi.rst:506
771
+ #: ../../library/cgi.rst:509
770
772
msgid ""
771
773
"When reading or writing external files, make sure they can be read or "
772
774
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is "
@@ -777,17 +779,17 @@ msgstr ""
777
779
"でファイルを読み書きできるようになっているか確認しましょう: userid は通常、Web サーバを動作させている userid か、Web サーバの "
778
780
"``suexec`` 機能で明示的に指定している userid になります。"
779
781
780
- #: ../../library/cgi.rst:511
782
+ #: ../../library/cgi.rst:514
781
783
msgid ""
782
784
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
783
785
"systems, and is a security liability as well."
784
786
msgstr "CGI スクリプトを set-uid モードにしてはいけません。これはほとんどのシステムで動作せず、セキュリティ上の信頼性もありません。"
785
787
786
- #: ../../library/cgi.rst:515
788
+ #: ../../library/cgi.rst:518
787
789
msgid "Footnotes"
788
790
msgstr "脚注"
789
791
790
- #: ../../library/cgi.rst:516
792
+ #: ../../library/cgi.rst:519
791
793
msgid ""
792
794
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order"
793
795
" the field values should be supplied in, but knowing whether a request was "
0 commit comments