Skip to content

Commit c0e6fe0

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent a240521 commit c0e6fe0

File tree

7 files changed

+6922
-6818
lines changed

7 files changed

+6922
-6818
lines changed

library/cgi.po

+48-46
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n"
18+
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 05:28+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:36+0000\n"
2020
"Last-Translator: mollinaca, 2020\n"
2121
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
@@ -425,11 +425,9 @@ msgstr "より細かく CGI をコントロールしたり、このモジュー
425425
#: ../../library/cgi.rst:282
426426
msgid ""
427427
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to "
428-
"``sys.stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are"
429-
" passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
428+
"``sys.stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* "
429+
"parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
430430
msgstr ""
431-
"環境変数、またはファイルからからクエリを解釈します (ファイルは標準で ``sys.stdin`` になります) *keep_blank_values*"
432-
" および *strict_parsing* パラメタはそのまま :func:`urllib.parse.parse_qs` に渡されます。"
433431

434432
#: ../../library/cgi.rst:289
435433
msgid ""
@@ -459,42 +457,46 @@ msgid ""
459457
"value is now a list of strings, not bytes."
460458
msgstr ""
461459

462-
#: ../../library/cgi.rst:309
460+
#: ../../library/cgi.rst:306
461+
msgid "Added the *separator* parameter."
462+
msgstr ""
463+
464+
#: ../../library/cgi.rst:312
463465
msgid ""
464466
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value "
465467
"and a dictionary of parameters."
466468
msgstr ""
467469
"(:mailheader:`Content-Type` のような) MIME ヘッダを解釈し、ヘッダの主要値と各パラメタからなる辞書にします。"
468470

469-
#: ../../library/cgi.rst:315
471+
#: ../../library/cgi.rst:318
470472
msgid ""
471473
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers "
472474
"and formats all information provided to the script in HTML form."
473475
msgstr ""
474476
"メインプログラムから利用できる堅牢性テストを行う CGI スクリプトです。最小の HTTP ヘッダと、HTML "
475477
"フォームからスクリプトに供給された全ての情報を書式化して出力します。"
476478

477-
#: ../../library/cgi.rst:321
479+
#: ../../library/cgi.rst:324
478480
msgid "Format the shell environment in HTML."
479481
msgstr "シェル変数を HTML に書式化して出力します。"
480482

481-
#: ../../library/cgi.rst:326
483+
#: ../../library/cgi.rst:329
482484
msgid "Format a form in HTML."
483485
msgstr "フォームを HTML に初期化して出力します。"
484486

485-
#: ../../library/cgi.rst:331
487+
#: ../../library/cgi.rst:334
486488
msgid "Format the current directory in HTML."
487489
msgstr "現在のディレクトリを HTML に書式化して出力します。"
488490

489-
#: ../../library/cgi.rst:336
491+
#: ../../library/cgi.rst:339
490492
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
491493
msgstr "意味のある (CGI の使う) 環境変数を HTML で出力します。"
492494

493-
#: ../../library/cgi.rst:342
495+
#: ../../library/cgi.rst:345
494496
msgid "Caring about security"
495497
msgstr "セキュリティへの配慮"
496498

497-
#: ../../library/cgi.rst:346
499+
#: ../../library/cgi.rst:349
498500
msgid ""
499501
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the "
500502
":func:`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar "
@@ -510,19 +512,19 @@ msgstr ""
510512
" Web のどこかにいる悪賢いハッカーが、だまされやすい CGI スクリプトに任意のシェルコマンドを実行させてしまえます。URL "
511513
"の一部やフィールド名でさえも信用してはいけません。CGI へのリクエストはあなたの作ったフォームから送信されるとは限らないからです!"
512514

513-
#: ../../library/cgi.rst:354
515+
#: ../../library/cgi.rst:357
514516
msgid ""
515517
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a "
516518
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric "
517519
"characters, dashes, underscores, and periods."
518520
msgstr ""
519521
"安全な方法をとるために、フォームから入力された文字をシェルに渡す場合、文字列に入っているのが英数文字、ダッシュ、アンダースコア、およびピリオドだけかどうかを確認してください。"
520522

521-
#: ../../library/cgi.rst:360
523+
#: ../../library/cgi.rst:363
522524
msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
523525
msgstr "CGI スクリプトを Unix システムにインストールする"
524526

525-
#: ../../library/cgi.rst:362
527+
#: ../../library/cgi.rst:365
526528
msgid ""
527529
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system"
528530
" administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; "
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
531533
"あなたの使っている HTTP サーバのドキュメントを読んでください。そしてローカルシステムの管理者と一緒にどのディレクトリに CGI "
532534
"スクリプトをインストールすべきかを調べてください; 通常これはサーバのファイルシステムツリー内の :file:`cgi-bin` ディレクトリです。"
533535

534-
#: ../../library/cgi.rst:366
536+
#: ../../library/cgi.rst:369
535537
msgid ""
536538
"Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the "
537539
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). "
@@ -542,11 +544,11 @@ msgstr ""
542544
"``0o755`` です (``chmod 0755 filename`` を使ってください)。スクリプトの最初の行の 1 カラム目が、``#!`` "
543545
"で開始し、その後に Python インタプリタへのパス名が続いていることを確認してください。例えば::"
544546

545-
#: ../../library/cgi.rst:373
547+
#: ../../library/cgi.rst:376
546548
msgid "Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"."
547549
msgstr "Python インタプリタが存在し、\"others\" によって実行可能であることを確かめてください。"
548550

549-
#: ../../library/cgi.rst:375
551+
#: ../../library/cgi.rst:378
550552
msgid ""
551553
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or "
552554
"writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for"
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
568570
"(:envvar:`PATH`) や Python のモジュール検索パス "
569571
"(:envvar:`PYTHONPATH`)が何らかの値に設定されていると期待してはいけません。"
570572

571-
#: ../../library/cgi.rst:386
573+
#: ../../library/cgi.rst:389
572574
msgid ""
573575
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's "
574576
"default module search path, you can change the path in your script, before "
@@ -577,23 +579,23 @@ msgstr ""
577579
"モジュールを Python "
578580
"の標準設定におけるモジュール検索パス上にないディレクトリからロードする必要がある場合、他のモジュールを取り込む前にスクリプト内で検索パスを変更できます。例えば::"
579581

580-
#: ../../library/cgi.rst:394
582+
#: ../../library/cgi.rst:397
581583
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
582584
msgstr "(この方法では、最後に挿入されたディレクトリが最初に検索されます!)"
583585

584-
#: ../../library/cgi.rst:396
586+
#: ../../library/cgi.rst:399
585587
msgid ""
586588
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's "
587589
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)."
588590
msgstr ""
589591
"非 Unix システムにおける説明は変わるでしょう; あなたの使っている HTTP サーバのドキュメントを調べてください (普通は CGI "
590592
"スクリプトに関する節があります)。"
591593

592-
#: ../../library/cgi.rst:401
594+
#: ../../library/cgi.rst:404
593595
msgid "Testing your CGI script"
594596
msgstr "CGI スクリプトをテストする"
595597

596-
#: ../../library/cgi.rst:403
598+
#: ../../library/cgi.rst:406
597599
msgid ""
598600
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the "
599601
"command line, and a script that works perfectly from the command line may "
@@ -607,17 +609,17 @@ msgstr ""
607609
" もしスクリプトが文法エラーを含んでいれば、Python インタプリタはそのプログラムを全く実行しないため、HTTP "
608610
"サーバはほとんどの場合クライアントに謎めいたエラーを送信するからです。"
609611

610-
#: ../../library/cgi.rst:410
612+
#: ../../library/cgi.rst:413
611613
msgid ""
612614
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no"
613615
" choice but to read the next section."
614616
msgstr "スクリプトが構文エラーを含まないのにうまく動作しないなら、次の節に読み進むしかありません。"
615617

616-
#: ../../library/cgi.rst:415
618+
#: ../../library/cgi.rst:418
617619
msgid "Debugging CGI scripts"
618620
msgstr "CGI スクリプトをデバッグする"
619621

620-
#: ../../library/cgi.rst:419
622+
#: ../../library/cgi.rst:422
621623
msgid ""
622624
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section "
623625
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. "
@@ -636,7 +638,7 @@ msgstr ""
636638
"形式で出力します。ファイルに正しいモードを設定するなどして、リクエストを送ってみてください。標準的な :file:`cgi-bin` "
637639
"ディレクトリにインストールされていれば、以下のような URL をブラウザに入力してリクエストを送信できるはずです:"
638640

639-
#: ../../library/cgi.rst:432
641+
#: ../../library/cgi.rst:435
640642
msgid ""
641643
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- "
642644
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives "
@@ -653,21 +655,21 @@ msgstr ""
653655
"\"Joe Blow\") が綺麗にフォーマットされて表示されるなら、 :file:`cgi.py` "
654656
"スクリプトは正しくインストールされています。同じ操作をあなたの自作スクリプトに対して行えば、スクリプトをデバッグできるようになるはずです。"
655657

656-
#: ../../library/cgi.rst:441
658+
#: ../../library/cgi.rst:444
657659
msgid ""
658660
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function"
659661
" from your script: replace its main code with the single statement ::"
660662
msgstr ""
661663
"次のステップでは :mod:`cgi` モジュールの :func:`test` 関数を呼び出すことになります: メインプログラムコードを以下の 1 "
662664
"文と置き換えてください ::"
663665

664-
#: ../../library/cgi.rst:446
666+
#: ../../library/cgi.rst:449
665667
msgid ""
666668
"This should produce the same results as those gotten from installing the "
667669
":file:`cgi.py` file itself."
668670
msgstr "この操作で :file:`cgi.py` ファイル自体をインストールした時と同じ結果を出力するはずです。"
669671

670-
#: ../../library/cgi.rst:449
672+
#: ../../library/cgi.rst:452
671673
msgid ""
672674
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever "
673675
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the "
@@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
681683
"インタプリタはあなたの CGI スクリプトが例外を送出した場合にも同様に振舞うので、トレースバックは大抵HTTP "
682684
"サーバのいずれかのログファイルに残るかまったく無視されるかです。"
683685

684-
#: ../../library/cgi.rst:456
686+
#: ../../library/cgi.rst:459
685687
msgid ""
686688
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
687689
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the "
@@ -690,23 +692,23 @@ msgstr ""
690692
"幸運なことに、あなたが自作のスクリプトで *何らかの* コードを実行できるようになったら、 :mod:`cgitb` "
691693
"モジュールを使って簡単にトレースバックをブラウザに送信できます。まだそうでないなら、以下の2行::"
692694

693-
#: ../../library/cgi.rst:463
695+
#: ../../library/cgi.rst:466
694696
msgid ""
695697
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
696698
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
697699
"cause of the crash."
698700
msgstr ""
699701
"をスクリプトの先頭に追加してください。そしてスクリプトを再度走らせます; 問題が発生すれば、クラッシュの原因を見出せるような詳細な報告を読めます。"
700702

701-
#: ../../library/cgi.rst:467
703+
#: ../../library/cgi.rst:470
702704
msgid ""
703705
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
704706
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
705707
"modules)::"
706708
msgstr ""
707709
":mod:`cgitb` モジュールのインポートに問題がありそうだと思うなら、(組み込みモジュールだけを使った) もっと堅牢なアプローチを取れます::"
708710

709-
#: ../../library/cgi.rst:476
711+
#: ../../library/cgi.rst:479
710712
msgid ""
711713
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content "
712714
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML processing."
@@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
720722
"コードがクライアントに表示されます。スクリプトが例外を送出する場合、最初の 2 行が出力された後、トレースバックが表示されます。HTML "
721723
"の解釈は行われないので、トレースバックを読めるはずです。"
722724

723-
#: ../../library/cgi.rst:485
725+
#: ../../library/cgi.rst:488
724726
msgid "Common problems and solutions"
725727
msgstr "よくある問題と解決法"
726728

727-
#: ../../library/cgi.rst:487
729+
#: ../../library/cgi.rst:490
728730
msgid ""
729731
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
730732
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
@@ -733,31 +735,31 @@ msgstr ""
733735
"ほとんどの HTTP サーバはスクリプトの実行が完了するまで CGI "
734736
"からの出力をバッファします。このことは、スクリプトの実行中にクライアントが進捗状況報告を表示できないことを意味します。"
735737

736-
#: ../../library/cgi.rst:491
738+
#: ../../library/cgi.rst:494
737739
msgid "Check the installation instructions above."
738740
msgstr "上のインストールに関する説明を調べましょう。"
739741

740-
#: ../../library/cgi.rst:493
742+
#: ../../library/cgi.rst:496
741743
msgid ""
742744
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
743745
"window may be useful!)"
744746
msgstr ""
745747
"HTTP サーバのログファイルを調べましょう。(別のウィンドウで ``tail -f logfile`` を実行すると便利かもしれません!)"
746748

747-
#: ../../library/cgi.rst:496
749+
#: ../../library/cgi.rst:499
748750
msgid ""
749751
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
750752
"``python script.py``."
751753
msgstr "常に ``python script.py`` などとして、スクリプトが構文エラーでないか調べましょう。"
752754

753-
#: ../../library/cgi.rst:499
755+
#: ../../library/cgi.rst:502
754756
msgid ""
755757
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
756758
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
757759
msgstr ""
758760
"スクリプトに構文エラーがないなら、``import cgitb; cgitb.enable()`` をスクリプトの先頭に追加してみましょう。"
759761

760-
#: ../../library/cgi.rst:502
762+
#: ../../library/cgi.rst:505
761763
msgid ""
762764
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
763765
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
766768
"外部プログラムを起動するときには、スクリプトがそのプログラムを見つけられるようにしましょう。これは通常、絶対パス名を使うことを意味します --- "
767769
":envvar:`PATH` は普通、あまり CGI スクリプトにとって便利でない値に設定されています。"
768770

769-
#: ../../library/cgi.rst:506
771+
#: ../../library/cgi.rst:509
770772
msgid ""
771773
"When reading or writing external files, make sure they can be read or "
772774
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is "
@@ -777,17 +779,17 @@ msgstr ""
777779
"でファイルを読み書きできるようになっているか確認しましょう: userid は通常、Web サーバを動作させている userid か、Web サーバの "
778780
"``suexec`` 機能で明示的に指定している userid になります。"
779781

780-
#: ../../library/cgi.rst:511
782+
#: ../../library/cgi.rst:514
781783
msgid ""
782784
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
783785
"systems, and is a security liability as well."
784786
msgstr "CGI スクリプトを set-uid モードにしてはいけません。これはほとんどのシステムで動作せず、セキュリティ上の信頼性もありません。"
785787

786-
#: ../../library/cgi.rst:515
788+
#: ../../library/cgi.rst:518
787789
msgid "Footnotes"
788790
msgstr "脚注"
789791

790-
#: ../../library/cgi.rst:516
792+
#: ../../library/cgi.rst:519
791793
msgid ""
792794
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order"
793795
" the field values should be supplied in, but knowing whether a request was "

0 commit comments

Comments
 (0)