Skip to content

Commit 2b12b48

Browse files
committed
Closes #71 - translate distutils/examples.po
1 parent e5cc828 commit 2b12b48

File tree

1 file changed

+76
-34
lines changed

1 file changed

+76
-34
lines changed

distutils/examples.po

+76-34
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,23 +3,22 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 07:19+0900\n"
1211
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12+
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1817
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
1918

2019
#: ../Doc/distutils/examples.rst:5
2120
msgid "Distutils Examples"
22-
msgstr ""
21+
msgstr "Distutils 예제"
2322

2423
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
2524
msgid ""
@@ -28,46 +27,56 @@ msgid ""
2827
"https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html independently"
2928
" covers all of the relevant information currently included here."
3029
msgstr ""
30+
"이 문서는 https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html 의 "
31+
"``setuptools`` 설명서가 현재 여기에 포함된 모든 관련 정보를 독립적으로 다루기 전까지만 보존됩니다."
3132

3233
#: ../Doc/distutils/examples.rst:9
3334
msgid ""
3435
"This chapter provides a number of basic examples to help get started with"
3536
" distutils. Additional information about using distutils can be found in"
3637
" the Distutils Cookbook."
3738
msgstr ""
39+
"이 장에서는 distutils를 시작하는 데 도움이되는 여러 가지 기본 예를 제공합니다. distutils 사용에 대한 추가 정보는"
40+
" Distutils Cookbook에서 찾을 수 있습니다."
3841

3942
#: ../Doc/distutils/examples.rst:16
4043
msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
41-
msgstr ""
44+
msgstr "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
4245

4346
#: ../Doc/distutils/examples.rst:17
4447
msgid "Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils."
45-
msgstr ""
48+
msgstr "distutils를 더 잘 제어하는 방법을 보여주는 조리법 모음."
4649

4750
#: ../Doc/distutils/examples.rst:23
4851
msgid "Pure Python distribution (by module)"
49-
msgstr ""
52+
msgstr "순수한 파이썬 배포 (모듈 별)"
5053

5154
#: ../Doc/distutils/examples.rst:25
5255
msgid ""
5356
"If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't"
5457
" live in a particular package, you can specify them individually using "
5558
"the ``py_modules`` option in the setup script."
5659
msgstr ""
60+
"단지 몇 개의 모듈만 배포한다면, 특히 특정 패키지에 속하지 않는 모듈이면, 설정 스크립트에서 ``py_modules`` 옵션을 "
61+
"사용하여 개별적으로 지정할 수 있습니다."
5762

5863
#: ../Doc/distutils/examples.rst:29
5964
msgid ""
6065
"In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup "
6166
"script and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this "
6267
"example::"
6368
msgstr ""
69+
"가장 간단한 경우, 두 가지 파일을 염두에 두어야합니다: 설정 스크립트와 배포 할 단일 모듈, 이 예에서는 "
70+
":file:`foo.py`::"
6471

6572
#: ../Doc/distutils/examples.rst:36
6673
msgid ""
6774
"(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution"
6875
" root directory.) A minimal setup script to describe this situation "
6976
"would be::"
7077
msgstr ""
78+
"(이 섹션의 모든 다이어그램에서 *<root>*\\는 배포 루트 디렉터리를 가리킵니다.) 이 상황을 설명하기위한 최소 설정 "
79+
"스크립트는 다음과 같습니다::"
7180

7281
#: ../Doc/distutils/examples.rst:45
7382
msgid ""
@@ -78,28 +87,35 @@ msgid ""
7887
" used to generate filenames, so you should stick to letters, digits, "
7988
"underscores, and hyphens."
8089
msgstr ""
90+
"배포판의 이름은 ``name`` 옵션으로 독립적으로 지정되며, 배포판의 유일한 모듈 이름과 같아야한다는 규칙은 없습니다 (아마도 "
91+
"따라야 할 좋은 규칙임에도 불구하고). 그러나 배포판 이름은 파일명을 생성하는 데 사용되어서, 글자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 "
92+
"사용해야합니다."
8193

8294
#: ../Doc/distutils/examples.rst:51
8395
msgid ""
8496
"Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple "
8597
"modules, eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, "
8698
"your setup might look like this::"
8799
msgstr ""
100+
"``py_modules``\\는 리스트이므로, 여러 모듈을 지정할 수 있습니다, 예를 들어 :mod:`foo`\\와 "
101+
":mod:`bar` 모듈을 배포한다면, 설정은 다음과 같습니다::"
88102

89103
#: ../Doc/distutils/examples.rst:60
90104
msgid "and the setup script might be ::"
91-
msgstr ""
105+
msgstr "그리고 설정 스크립트는 이렇습니다 ::"
92106

93107
#: ../Doc/distutils/examples.rst:68
94108
msgid ""
95109
"You can put module source files into another directory, but if you have "
96110
"enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by "
97111
"package rather than listing them individually."
98112
msgstr ""
113+
"모듈 소스 파일을 다른 디렉터리에 넣을 수 있지만, 그렇게 할 모듈이 충분히 많다면, 개별적으로 나열하지 않고 패키지로 모듈을 "
114+
"지정하는 것이 아마도 더 쉽습니다."
99115

100116
#: ../Doc/distutils/examples.rst:76
101117
msgid "Pure Python distribution (by package)"
102-
msgstr ""
118+
msgstr "순수한 파이썬 배포 (패키지 별)"
103119

104120
#: ../Doc/distutils/examples.rst:78
105121
msgid ""
@@ -110,26 +126,29 @@ msgid ""
110126
" from the root package, and that works the same as any other package "
111127
"(except that you don't have to have an :file:`__init__.py` file)."
112128
msgstr ""
129+
"배포 할 모듈이 많으면, 특히 여러 패키지에 있다면, 개별 모듈보다는 전체 패키지를 지정하는 것이 아마도 더 쉽습니다. 모듈이 "
130+
"패키지에 없는 경우에도 작동합니다; 루트 패키지에서 모듈을 처리하도록 Distutils에 지시 할 수 있으며, 다른 패키지와 "
131+
"동일하게 작동합니다 (:file:`__init__.py` 파일이 필요하지 않다는 것만 다릅니다)."
113132

114133
#: ../Doc/distutils/examples.rst:85
115134
msgid "The setup script from the last example could also be written as ::"
116-
msgstr ""
135+
msgstr "마지막 예제의 설정 스크립트는 다음과 같이 작성할 수도 있습니다 ::"
117136

118137
#: ../Doc/distutils/examples.rst:93
119138
msgid "(The empty string stands for the root package.)"
120-
msgstr ""
139+
msgstr "(빈 문자열은 루트 패키지를 나타냅니다.)"
121140

122141
#: ../Doc/distutils/examples.rst:95
123142
msgid ""
124143
"If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root "
125144
"package, e.g.::"
126-
msgstr ""
145+
msgstr "이 두 파일이 하위 디렉터리로 이동했지만, 루트 패키지에 남아있다면, 예를 들어::"
127146

128147
#: ../Doc/distutils/examples.rst:103
129148
msgid ""
130149
"then you would still specify the root package, but you have to tell the "
131150
"Distutils where source files in the root package live::"
132-
msgstr ""
151+
msgstr "그러면 여전히 루트 패키지를 지정하지만, 루트 패키지의 소스 파일이 어디에 있는지 Distutils에 알려야합니다::"
133152

134153
#: ../Doc/distutils/examples.rst:113
135154
msgid ""
@@ -138,37 +157,42 @@ msgid ""
138157
"and :mod:`bar` modules belong in package :mod:`foobar`, one way to layout"
139158
" your source tree is ::"
140159
msgstr ""
160+
"그러나 더 일반적으로는, 같은 패키지(또는 서브 패키지)에 있는 여러 모듈을 배포하고자 합니다. 예를 들어, "
161+
":mod:`foo`\\와 :mod:`bar` 모듈이 패키지 :mod:`foobar`\\에 속하면, 소스 트리를 배치하는 한 가지 "
162+
"방법은 다음과 같습니다::"
141163

142164
#: ../Doc/distutils/examples.rst:125
143165
msgid ""
144166
"This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one"
145167
" that requires the least work to describe in your setup script::"
146-
msgstr ""
168+
msgstr "이것은 사실 Distutils가 예상하는 기본 배치이며, 설정 스크립트에서 설명 할 작업이 가장 적은 배치입니다::"
147169

148170
#: ../Doc/distutils/examples.rst:134
149171
msgid ""
150172
"If you want to put modules in directories not named for their package, "
151173
"then you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if "
152174
"the :file:`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::"
153175
msgstr ""
176+
"패키지 이름으로 지정되지 않은 디렉터리에 모듈을 넣으려면, ``package_dir`` 옵션을 다시 사용해야합니다. 예를 들어, "
177+
":file:`src` 디렉터리에 :mod:`foobar` 패키지의 모듈이 있다면::"
154178

155179
#: ../Doc/distutils/examples.rst:145
156180
msgid "an appropriate setup script would be ::"
157-
msgstr ""
181+
msgstr "적절한 설정 스크립트는 다음과 같습니다 ::"
158182

159183
#: ../Doc/distutils/examples.rst:154
160184
msgid ""
161185
"Or, you might put modules from your main package right in the "
162186
"distribution root::"
163-
msgstr ""
187+
msgstr "또는, 메인 패키지의 모듈을 배포 루트에 바로 넣을 수 있습니다::"
164188

165189
#: ../Doc/distutils/examples.rst:163
166190
msgid "in which case your setup script would be ::"
167-
msgstr ""
191+
msgstr "이 경우 설정 스크립트는 다음과 같습니다 ::"
168192

169193
#: ../Doc/distutils/examples.rst:172
170194
msgid "(The empty string also stands for the current directory.)"
171-
msgstr ""
195+
msgstr "(빈 문자열은 현재 디렉터리를 나타냅니다.)"
172196

173197
#: ../Doc/distutils/examples.rst:174
174198
msgid ""
@@ -179,14 +203,18 @@ msgid ""
179203
"for :file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-"
180204
"package::"
181205
msgstr ""
206+
"서브 패키지가 있으면, ``packages``\\에 명시적으로 나열되어야하지만, ``package_dir``\\의 모든 항목은 서브"
207+
" 패키지로 자동 확장됩니다. (즉, Distutils는 :file:`__init__.py` 파일을 찾아서 어떤 디렉터리가 파이썬 "
208+
"패키지에 해당하는지 파악하려고 시도하면서 소스 트리를 스캔하지 *않습니다*.) 따라서, 기본 배치가 서브 패키지로 뻗어나가는 "
209+
"경우::"
182210

183211
#: ../Doc/distutils/examples.rst:190
184212
msgid "then the corresponding setup script would be ::"
185-
msgstr ""
213+
msgstr "해당 설정 스크립트는 이렇게 됩니다 ::"
186214

187215
#: ../Doc/distutils/examples.rst:202
188216
msgid "Single extension module"
189-
msgstr ""
217+
msgstr "단일 확장 모듈"
190218

191219
#: ../Doc/distutils/examples.rst:204
192220
msgid ""
@@ -195,74 +223,83 @@ msgid ""
195223
"it only affects the source for pure Python modules. The simplest case, "
196224
"a single extension module in a single C source file, is::"
197225
msgstr ""
226+
"확장 모듈은 ``ext_modules`` 옵션을 사용하여 지정됩니다. ``package_dir``\\은 확장 소스 파일이 있는 "
227+
"위치를 찾는데 영향을 미치지 않습니다; 순수한 파이썬 모듈의 소스에만 영향을 미칩니다. 단일 C 소스 파일에 단일 확장 모듈이 "
228+
"들어있는, 가장 간단한 경우는 이렇습니다::"
198229

199230
#: ../Doc/distutils/examples.rst:213
200231
msgid ""
201232
"If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script"
202233
" for this could be ::"
203-
msgstr ""
234+
msgstr ":mod:`foo` 확장이 루트 패키지에 속하면, 이를위한 설정 스크립트는 다음과 같습니다 ::"
204235

205236
#: ../Doc/distutils/examples.rst:223
206237
msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then"
207-
msgstr ""
238+
msgstr "확장이 실제로 패키지에 속하면, 가령 :mod:`foopkg`"
208239

209240
#: ../Doc/distutils/examples.rst:225
210241
msgid ""
211242
"With exactly the same source tree layout, this extension can be put in "
212243
"the :mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::"
213-
msgstr ""
244+
msgstr "정확히 같은 소스 트리 배치로, 간단히 확장의 이름을 변경하여 이 확장을 :mod:`foopkg` 패키지에 넣을 수 있습니다::"
214245

215246
#: ../Doc/distutils/examples.rst:236
216247
msgid "Checking a package"
217-
msgstr ""
248+
msgstr "패키지 검사하기"
218249

219250
#: ../Doc/distutils/examples.rst:238
220251
msgid ""
221252
"The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet"
222253
" the minimum requirements to build a distribution."
223-
msgstr ""
254+
msgstr "``check`` 명령을 사용하면 패키지 메타 데이터가 배포판을 빌드하기위한 최소 요구 사항을 충족하는지 확인할 수 있습니다."
224255

225256
#: ../Doc/distutils/examples.rst:241
226257
msgid ""
227258
"To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something "
228259
"is missing, ``check`` will display a warning."
229260
msgstr ""
261+
"실행하려면, :file:`setup.py` 스크립트를 사용하여 호출하십시오. 뭔가 빠진 것이 있으면, ``check``\\는 경고를"
262+
" 표시합니다."
230263

231264
#: ../Doc/distutils/examples.rst:244
232265
msgid "Let's take an example with a simple script::"
233-
msgstr ""
266+
msgstr "간단한 스크립트로 예를 들어 봅시다::"
234267

235268
#: ../Doc/distutils/examples.rst:250
236269
msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:"
237-
msgstr ""
270+
msgstr "``check`` 명령을 실행하면 몇 가지 경고가 표시됩니다:"
238271

239272
#: ../Doc/distutils/examples.rst:261
240273
msgid ""
241274
"If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field "
242275
"and `docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with "
243276
"the ``check`` command, using the ``restructuredtext`` option."
244277
msgstr ""
278+
"``long_description`` 필드에 reStructuredText 문법을 사용하고 `docutils`_\\가 설치되었으면 "
279+
"``restructuredtext`` 옵션을 사용하여 ``check`` 명령으로 문법이 올바른지 확인할 수 있습니다."
245280

246281
#: ../Doc/distutils/examples.rst:265
247282
msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::"
248-
msgstr ""
283+
msgstr "예를 들어, :file:`setup.py` 스크립트가 다음과 같이 변경되면::"
249284

250285
#: ../Doc/distutils/examples.rst:280
251286
msgid ""
252287
"Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it"
253288
" by using the :mod:`docutils` parser:"
254-
msgstr ""
289+
msgstr "긴 설명이 망가지면, ``check``\\는 :mod:`docutils` 구문 분석기를 사용하여 이를 감지할 수 있습니다:"
255290

256291
#: ../Doc/distutils/examples.rst:291
257292
msgid "Reading the metadata"
258-
msgstr ""
293+
msgstr "메타 데이터 읽기"
259294

260295
#: ../Doc/distutils/examples.rst:293
261296
msgid ""
262297
"The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line "
263298
"interface that allows you to query the metadata fields of a project "
264299
"through the ``setup.py`` script of a given project:"
265300
msgstr ""
301+
":func:`distutils.core.setup` 함수는 주어진 프로젝트의 ``setup.py`` 스크립트를 통해 프로젝트의 메타"
302+
" 데이터 필드를 조회할 수 있는 명령 줄 인터페이스를 제공합니다:"
266303

267304
#: ../Doc/distutils/examples.rst:302
268305
msgid ""
@@ -276,20 +313,25 @@ msgid ""
276313
"version as defined in the Metadata, and ``pyX.X`` the major and minor "
277314
"version of Python like ``2.7`` or ``3.2``."
278315
msgstr ""
316+
"이 호출은 :func:`distutils.core.setup` 함수를 실행하여 ``name`` 메타 데이터를 읽습니다. "
317+
"Distutils로 소스나 바이너리 배포판이 만들어질 때, 메타 데이터 필드는 :file:`PKG-INFO`\\라는 정적 파일에 "
318+
"기록됩니다. Distutils 기반 프로젝트가 파이썬에 설치되면, :file:`PKG-INFO` 파일은 배포판의 모듈과 패키지와 "
319+
"함께 :file:`NAME-VERSION-pyX.X.egg-info` 밑에 복사됩니다, 여기서 ``NAME``\\은 프로젝트 이름,"
320+
" ``VERSION``\\은 메타 데이터에 정의된 버전, ``pyX.X``\\는 ``2.7``\\이나 ``3.2``\\와 같은 "
321+
"파이썬의 주와 부 버전입니다."
279322

280323
#: ../Doc/distutils/examples.rst:312
281324
msgid ""
282325
"You can read back this static file, by using the "
283326
":class:`distutils.dist.DistributionMetadata` class and its "
284327
":func:`read_pkg_file` method::"
285328
msgstr ""
329+
":class:`distutils.dist.DistributionMetadata` 클래스와 :func:`read_pkg_file` "
330+
"메서드를 사용하여, 이 정적 파일을 다시 읽을 수 있습니다::"
286331

287332
#: ../Doc/distutils/examples.rst:326
288333
msgid ""
289334
"Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path "
290335
"to loads its values::"
291-
msgstr ""
292-
293-
#~ msgid "Examples"
294-
#~ msgstr ""
336+
msgstr "클래스를 메타 데이터 파일 경로로 인스턴스화하여 해당 값을 로드 할 수도 있음에 유의하십시오::"
295337

0 commit comments

Comments
 (0)