@@ -8,70 +8,75 @@ msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
- "POT-Creation-Date : 2017-11-26 18:49+0900 \n "
11
+ "POT-Creation-Date : 2025-04-17 23:44+0000 \n "
12
12
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
13
"Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n "
14
14
"Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com)\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
- "Generated-By : Babel 2.5.1 \n "
18
+ "Generated-By : Babel 2.17.0 \n "
19
19
20
- #: ../Doc/about.rst:3
21
- msgid "About these documents"
20
+ #: ../../about.rst:3
21
+ #, fuzzy
22
+ msgid "About this documentation"
22
23
msgstr "이 설명서에 관하여"
23
24
24
- #: ../Doc/about.rst:6
25
+ #: ../../about.rst:6
26
+ #, fuzzy
25
27
msgid ""
26
- "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by "
27
- "`Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python "
28
- "documentation ."
28
+ "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources "
29
+ "using `Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python "
30
+ "and now maintained as an independent project ."
29
31
msgstr ""
30
32
"이 설명서는 `reStructuredText`_ 소스에서 만들어진 것으로, 파이썬 설명서를 위해 특별히 제작된 문서 처리기인 "
31
33
"`Sphinx`_ 를 사용했습니다."
32
34
33
- #: ../Doc /about.rst:15
35
+ #: ../.. /about.rst:16
34
36
msgid ""
35
37
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely "
36
38
"volunteer effort, just like Python itself. If you want to contribute, "
37
39
"please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on "
38
40
"how to do so. New volunteers are always welcome!"
39
41
msgstr ""
40
- "설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 정보는 "
41
- " :ref:`reporting-bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"
42
+ "설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 "
43
+ "정보는 :ref:`reporting-bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"
42
44
43
- #: ../Doc /about.rst:20
45
+ #: ../.. /about.rst:21
44
46
msgid "Many thanks go to:"
45
47
msgstr "다음 분들에게 많은 감사를 드립니다:"
46
48
47
- #: ../Doc/about.rst:22
49
+ #: ../../about.rst:23
50
+ #, fuzzy
48
51
msgid ""
49
52
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation "
50
- "toolset and writer of much of the content;"
53
+ "toolset and author of much of the content;"
51
54
msgstr "Fred L. Drake, Jr., 원래 파이썬 설명서 도구 집합의 작성자이자 많은 콘텐츠의 작가;"
52
55
53
- #: ../Doc/about.rst:24
56
+ #: ../../about.rst:25
57
+ #, fuzzy
54
58
msgid ""
55
- "the `Docutils <http ://docutils.sourceforge.net />`_ project for creating "
59
+ "the `Docutils <https ://docutils.sourceforge.io />`_ project for creating "
56
60
"reStructuredText and the Docutils suite;"
57
61
msgstr ""
58
62
"reStructuredText와 Docutils 스위트를 만드는 `Docutils "
59
63
"<http://docutils.sourceforge.net/>`_ 프로젝트."
60
64
61
- #: ../Doc/about.rst:26
65
+ #: ../../about.rst:27
66
+ #, fuzzy
62
67
msgid ""
63
- "Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
64
- "<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many "
65
- "good ideas."
68
+ "Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which "
69
+ "Sphinx got many good ideas."
66
70
msgstr ""
67
71
"Fredrik Lundh, 그의 `Alternative Python Reference "
68
72
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 프로젝트에서 Sphinx가 많은 아이디어를 얻었습니다."
69
73
70
- #: ../Doc/about.rst:32
71
- msgid "Contributors to the Python Documentation"
74
+ #: ../../about.rst:32
75
+ #, fuzzy
76
+ msgid "Contributors to the Python documentation"
72
77
msgstr "파이썬 설명서의 공헌자들"
73
78
74
- #: ../Doc /about.rst:34
79
+ #: ../.. /about.rst:34
75
80
msgid ""
76
81
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
77
82
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -80,8 +85,9 @@ msgstr ""
80
85
"많은 사람이 파이썬 언어, 파이썬 표준 라이브러리 및 파이썬 설명서에 기여했습니다. 기여자의 부분적인 목록은 파이썬 소스 배포판의 "
81
86
":source:`Misc/ACKS` 를 참조하십시오."
82
87
83
- #: ../Doc /about.rst:38
88
+ #: ../.. /about.rst:38
84
89
msgid ""
85
90
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
86
91
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
87
92
msgstr "파이썬이 이런 멋진 설명서를 갖게 된 것은 파이썬 커뮤니티의 입력과 기여 때문입니다 -- 감사합니다!"
93
+
0 commit comments