Skip to content

Commit 35ec675

Browse files
committed
Closes #152 - translate library/code.po
1 parent ec207b3 commit 35ec675

File tree

1 file changed

+75
-13
lines changed

1 file changed

+75
-13
lines changed

library/code.po

Lines changed: 75 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,27 +3,26 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
1211
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12+
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
17+
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
1918

2019
#: ../Doc/library/code.rst:2
2120
msgid ":mod:`code` --- Interpreter base classes"
22-
msgstr ""
21+
msgstr ":mod:`code` --- 인터프리터 베이스 클래스"
2322

2423
#: ../Doc/library/code.rst:7
2524
msgid "**Source code:** :source:`Lib/code.py`"
26-
msgstr ""
25+
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/code.py`"
2726

2827
#: ../Doc/library/code.rst:11
2928
msgid ""
@@ -32,6 +31,8 @@ msgid ""
3231
"which can be used to build applications which provide an interactive "
3332
"interpreter prompt."
3433
msgstr ""
34+
"``code`` 모듈은 파이썬에서 REPL(read-eval-print loop)을 구현하는 기능을 제공합니다. 대화형 인터프리터 "
35+
"프롬프트를 제공하는 응용 프로그램을 만드는 데 사용할 수 있는 두 개의 클래스와 편리 함수들이 포함되어 있습니다."
3536

3637
#: ../Doc/library/code.rst:18
3738
msgid ""
@@ -43,13 +44,19 @@ msgid ""
4344
"``'__name__'`` set to ``'__console__'`` and key ``'__doc__'`` set to "
4445
"``None``."
4546
msgstr ""
47+
"이 클래스는 구문 분석과 인터프리터 상태(사용자의 이름 공간)를 처리합니다; 입력 버퍼링이나 프롬프트 또는 입력 파일 이름 지정을 "
48+
"처리하지 않습니다 (파일명은 항상 명시적으로 전달됩니다). 선택적 *locals* 인자는 코드가 실행될 딕셔너리를 지정합니다; "
49+
"기본값은 키 ``'__name__'``\\이 ``'__console__'``\\로 설정되고 키 ``'__doc__'``\\이 "
50+
"``None``\\으로 설정된 새로 만들어진 딕셔너리입니다."
4651

4752
#: ../Doc/library/code.rst:28
4853
msgid ""
4954
"Closely emulate the behavior of the interactive Python interpreter. This "
5055
"class builds on :class:`InteractiveInterpreter` and adds prompting using "
5156
"the familiar ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``, and input buffering."
5257
msgstr ""
58+
"대화형 파이썬 인터프리터의 동작을 가깝게 흉내 냅니다. 이 클래스는 :class:`InteractiveInterpreter`\\를 "
59+
"기반으로 하며 친숙한 ``sys.ps1``\\과 ``sys.ps2``\\를 사용하는 프롬프트와 입력 버퍼링을 추가합니다."
5360

5461
#: ../Doc/library/code.rst:35
5562
msgid ""
@@ -62,10 +69,16 @@ msgid ""
6269
" *exitmsg* passed as the banner and exit message to use, if provided. "
6370
"The console object is discarded after use."
6471
msgstr ""
72+
"REPL(read-eval-print loop)를 실행하는 편리 함수. 이것은 "
73+
":class:`InteractiveConsole`\\의 새 인스턴스를 만들고, 제공된다면 *readfunc*\\가 "
74+
":meth:`InteractiveConsole.raw_input` 메서드로 사용되도록 설정합니다. *local*\\이 제공되면 "
75+
"인터프리터 루프의 기본 이름 공간으로 사용하기 위해 :class:`InteractiveConsole` 생성자로 전달됩니다. 그런 "
76+
"다음 인스턴스의 :meth:`interact` 메서드를 실행하는데, 제공된다면 *banner*\\와 *exitmsg*\\를 각각 "
77+
"배너와 종료 메시지로 사용하도록 전달합니다. 콘솔 객체는 사용 후에 폐기됩니다."
6578

6679
#: ../Doc/library/code.rst:44
6780
msgid "Added *exitmsg* parameter."
68-
msgstr ""
81+
msgstr "*exitmsg* 매개 변수가 추가되었습니다."
6982

7083
#: ../Doc/library/code.rst:50
7184
msgid ""
@@ -76,6 +89,9 @@ msgid ""
7689
"a syntax error). This function *almost* always makes the same decision "
7790
"as the real interpreter main loop."
7891
msgstr ""
92+
"이 함수는 파이썬의 인터프리터 메인 루프(소위 REPL)를 흉내 내고 싶은 프로그램에 유용합니다. 까다로운 부분은 사용자가 후에 "
93+
"추가의 텍스트를 입력해서 완성할 수 있는 불완전한 명령을 입력했는지를 결정하는 것입니다 (완전한 명령이나 문법 에러가 아니라). 이"
94+
" 함수는 *거의* 항상 실제 인터프리터 메인 루프와 같은 결정을 내립니다."
7995

8096
#: ../Doc/library/code.rst:57
8197
msgid ""
@@ -84,6 +100,9 @@ msgid ""
84100
"optional grammar start symbol, which should be either ``'single'`` (the "
85101
"default) or ``'eval'``."
86102
msgstr ""
103+
"*source*\\는 소스 문자열입니다; *filename*\\은 소스를 읽어 들인 선택적 파일명이며, 기본값은 "
104+
"``'<input>'``\\입니다; 그리고 *symbol*\\은 선택적 문법 시작 기호이며 ``'single'``\\(기본값)이나 "
105+
"``'eval'`` 중 하나여야 합니다."
87106

88107
#: ../Doc/library/code.rst:62
89108
msgid ""
@@ -93,10 +112,14 @@ msgid ""
93112
"contains a syntax error, or raises :exc:`OverflowError` or "
94113
":exc:`ValueError` if the command contains an invalid literal."
95114
msgstr ""
115+
"명령이 완전하고 유효하면 코드 객체(``compile(source, filename, symbol)``\\와 같습니다)를 "
116+
"반환합니다; 명령이 불완전하면 ``None``\\을 반환합니다; 명령이 완전하고 문법 에러가 있으면 "
117+
":exc:`SyntaxError`\\를 발생시키고, 명령에 유효하지 않은 리터럴이 포함되었으면 "
118+
":exc:`OverflowError`\\나 :exc:`ValueError`\\를 발생시킵니다."
96119

97120
#: ../Doc/library/code.rst:72
98121
msgid "Interactive Interpreter Objects"
99-
msgstr ""
122+
msgstr "대화형 인터프리터 객체"
100123

101124
#: ../Doc/library/code.rst:77
102125
msgid ""
@@ -105,6 +128,9 @@ msgid ""
105128
"``'<input>'``, and for *symbol* is ``'single'``. One several things can "
106129
"happen:"
107130
msgstr ""
131+
"인터프리터에서 소스를 컴파일하고 실행합니다. 인자는 :func:`compile_command`\\와 같습니다; "
132+
"*filename*\\의 기본값은 ``'<input>'``\\이고, *symbol*\\의 기본값은 ``'single'``\\입니다."
133+
" 여러 가지 중 하나가 발생할 수 있습니다:"
108134

109135
#: ../Doc/library/code.rst:81
110136
msgid ""
@@ -113,13 +139,18 @@ msgid ""
113139
" printed by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. "
114140
":meth:`runsource` returns ``False``."
115141
msgstr ""
142+
"입력이 잘못되었습니다; :func:`compile_command`\\가 예외(:exc:`SyntaxError`\\나 "
143+
":exc:`OverflowError`)를 발생시켰습니다. 문법 트레이스백이 :meth:`showsyntaxerror` 메서드를 "
144+
"호출하여 인쇄됩니다. :meth:`runsource`\\는 ``False``\\를 반환합니다."
116145

117146
#: ../Doc/library/code.rst:86
118147
msgid ""
119148
"The input is incomplete, and more input is required; "
120149
":func:`compile_command` returned ``None``. :meth:`runsource` returns "
121150
"``True``."
122151
msgstr ""
152+
"입력이 불완전하고, 더 많은 입력이 필요합니다; :func:`compile_command`\\가 ``None``\\을 반환했습니다."
153+
" :meth:`runsource`\\는 ``True``\\를 반환합니다."
123154

124155
#: ../Doc/library/code.rst:89
125156
msgid ""
@@ -128,26 +159,35 @@ msgid ""
128159
"run-time exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` "
129160
"returns ``False``."
130161
msgstr ""
162+
"입력이 완전합니다; :func:`compile_command`\\가 코드 객체를 반환했습니다. 코드는 "
163+
":meth:`runcode`\\(:exc:`SystemExit`\\를 제외한 실행 시간 예외도 처리합니다)를 호출하여 실행됩니다. "
164+
":meth:`runsource`\\는 ``False``\\를 반환합니다."
131165

132166
#: ../Doc/library/code.rst:93
133167
msgid ""
134168
"The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or "
135169
"``sys.ps2`` to prompt the next line."
136170
msgstr ""
171+
"반환 값은 다음 줄의 프롬프트에 ``sys.ps1``\\과 ``sys.ps2`` 중 어느 것을 사용할지 결정하는 데 사용될 수 "
172+
"있습니다."
137173

138174
#: ../Doc/library/code.rst:99
139175
msgid ""
140176
"Execute a code object. When an exception occurs, :meth:`showtraceback` is"
141177
" called to display a traceback. All exceptions are caught except "
142178
":exc:`SystemExit`, which is allowed to propagate."
143179
msgstr ""
180+
"코드 객체를 실행합니다. 예외가 발생하면, :meth:`showtraceback`\\가 호출되어 트레이스백을 표시합니다. 전파가 "
181+
"허락된 :exc:`SystemExit`\\를 제외한 모든 예외를 잡습니다."
144182

145183
#: ../Doc/library/code.rst:103
146184
msgid ""
147185
"A note about :exc:`KeyboardInterrupt`: this exception may occur elsewhere"
148186
" in this code, and may not always be caught. The caller should be "
149187
"prepared to deal with it."
150188
msgstr ""
189+
":exc:`KeyboardInterrupt`\\에 대한 노트: 이 예외는 이 코드의 어딘가에서 발생할 수 있으며, 항상 잡히지는 "
190+
"않습니다. 호출자는 이것을 처리할 준비가 되어 있어야 합니다."
151191

152192
#: ../Doc/library/code.rst:110
153193
msgid ""
@@ -157,37 +197,46 @@ msgid ""
157197
"provided by Python's parser, because it always uses ``'<string>'`` when "
158198
"reading from a string. The output is written by the :meth:`write` method."
159199
msgstr ""
200+
"방금 발생한 문법 에러를 표시합니다. 스택 트레이스는 표시하지 않습니다, 문법 에러에는 그런 것이 없기 때문입니다. "
201+
"*filename*\\이 주어지면, 파이썬 구문 분석기가 제공하는 기본 파일명 대신에 예외에 채워집니다, 문자열에서 읽을 때는 항상"
202+
" ``'<string>'``\\을 사용하기 때문입니다. 출력은 :meth:`write` 메서드로 기록됩니다."
160203

161204
#: ../Doc/library/code.rst:119
162205
msgid ""
163206
"Display the exception that just occurred. We remove the first stack item"
164207
" because it is within the interpreter object implementation. The output "
165208
"is written by the :meth:`write` method."
166209
msgstr ""
210+
"방금 발생한 예외를 표시합니다. 첫 번째 스택 항목을 제거합니다, 그것은 인터프리터 객체 구현에 속하기 때문입니다. 출력은 "
211+
":meth:`write` 메서드로 기록됩니다."
167212

168213
#: ../Doc/library/code.rst:123
169214
msgid ""
170215
"The full chained traceback is displayed instead of just the primary "
171216
"traceback."
172-
msgstr ""
217+
msgstr "단지 기본(primary) 트레이스백이 아니라 전체 연결된(chained) 트레이스백이 표시됩니다."
173218

174219
#: ../Doc/library/code.rst:129
175220
msgid ""
176221
"Write a string to the standard error stream (``sys.stderr``). Derived "
177222
"classes should override this to provide the appropriate output handling "
178223
"as needed."
179224
msgstr ""
225+
"문자열을 표준 에러 스트림(``sys.stderr``)에 기록합니다. 파생 클래스는 필요에 따라 적절한 출력 처리를 제공하기 위해 "
226+
"이것을 재정의해야 합니다."
180227

181228
#: ../Doc/library/code.rst:136
182229
msgid "Interactive Console Objects"
183-
msgstr ""
230+
msgstr "대화형 콘솔 객체"
184231

185232
#: ../Doc/library/code.rst:138
186233
msgid ""
187234
"The :class:`InteractiveConsole` class is a subclass of "
188235
":class:`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the "
189236
"interpreter objects as well as the following additions."
190237
msgstr ""
238+
":class:`InteractiveConsole` 클래스는 :class:`InteractiveInterpreter`\\의 서브 "
239+
"클래스이므로, 인터프리터 객체의 모든 메서드와 다음과 같은 추가 메서드를 제공합니다."
191240

192241
#: ../Doc/library/code.rst:145
193242
msgid ""
@@ -198,21 +247,26 @@ msgid ""
198247
"parentheses (so as not to confuse this with the real interpreter -- since"
199248
" it's so close!)."
200249
msgstr ""
250+
"대화형 파이썬 콘솔을 가깝게 흉내 냅니다. 선택적 *banner* 인자는 첫 번째 상호 작용 전에 인쇄할 배너를 지정합니다; "
251+
"기본적으로 표준 파이썬 인터프리터가 출력하는 것과 비슷한 배너를 출력한 다음 괄호 안에 콘솔 객체의 클래스 이름을 출력합니다 (실제"
252+
" 인터프리터와 혼동하지 않도록 하기 위함입니다 -- 너무 비슷합니다!)."
201253

202254
#: ../Doc/library/code.rst:151
203255
msgid ""
204256
"The optional *exitmsg* argument specifies an exit message printed when "
205257
"exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg*"
206258
" is not given or ``None``, a default message is printed."
207259
msgstr ""
260+
"선택적 *exitmsg* 인자는 종료할 때 인쇄되는 종료 메시지를 지정합니다. 종료 메시지를 표시하지 않으려면 빈 문자열을 "
261+
"전달하십시오. *exitmsg*\\가 주어지지 않았거나 ``None``\\이면, 기본 메시지가 인쇄됩니다."
208262

209263
#: ../Doc/library/code.rst:155
210264
msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string."
211-
msgstr ""
265+
msgstr "배너 인쇄를 억제하려면, 빈 문자열을 전달하십시오."
212266

213267
#: ../Doc/library/code.rst:158
214268
msgid "Print an exit message when exiting."
215-
msgstr ""
269+
msgstr "종료할 때 종료 메시지를 인쇄합니다."
216270

217271
#: ../Doc/library/code.rst:164
218272
msgid ""
@@ -226,10 +280,15 @@ msgid ""
226280
"required, ``False`` if the line was dealt with in some way (this is the "
227281
"same as :meth:`runsource`)."
228282
msgstr ""
283+
"소스 텍스트 줄을 인터프리터로 밀어 넣습니다. line에는 후행 줄 바꿈이 없어야 합니다; 내부 줄 바꿈은 있을 수 있습니다. 줄은"
284+
" 버퍼에 추가되고 인터프리터의 :meth:`runsource` 메서드가 이어붙인 버퍼의 내용을 소스로 하여 호출됩니다. 이것이 "
285+
"명령이 실행되었거나 유효하지 않았다고 알리면 버퍼는 재설정됩니다; 그렇지 않고 명령이 불완전하다면, 버퍼는 줄을 추가한 상태로 "
286+
"유지됩니다. 반환 값은 추가 입력이 필요하면 ``True``\\이고, 어떤 식으로든 줄이 처리되었으면 ``False``\\입니다 "
287+
"(:meth:`runsource`\\와 같습니다)."
229288

230289
#: ../Doc/library/code.rst:176
231290
msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer."
232-
msgstr ""
291+
msgstr "처리되지 않은 소스 텍스트를 입력 버퍼에서 제거합니다."
233292

234293
#: ../Doc/library/code.rst:181
235294
msgid ""
@@ -239,4 +298,7 @@ msgid ""
239298
"``sys.stdin``; a subclass may replace this with a different "
240299
"implementation."
241300
msgstr ""
301+
"프롬프트를 기록하고 줄을 읽습니다. 반환된 줄에는 후행 줄 바꿈이 포함되지 않습니다. 사용자가 EOF 키 시퀀스를 입력하면, "
302+
":exc:`EOFError`\\가 발생합니다. 기본 구현은 ``sys.stdin``\\에서 읽습니다; 서브 클래스는 이것을 다른 "
303+
"구현으로 바꿀 수 있습니다."
242304

0 commit comments

Comments
 (0)