@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
- "Generated-By : Babel 2.5.1 \n "
17
+ "Generated-By : Babel 2.7.0 \n "
18
18
19
19
#: ../Doc/library/filecmp.rst:2
20
20
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
30
30
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
31
31
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
32
32
msgstr ""
33
- ":mod:`filecmp` 모듈은 다양한 선택적 시간/정확도 절충을 통해 파일과 디렉터리를 비교하는 함수를 정의합니다. 파일 비교에 "
34
- "대해서는, :mod:`difflib` 모듈을 참조하십시오."
33
+ ":mod:`filecmp` 모듈은 다양한 선택적 시간/정확도 절충을 통해 파일과 디렉터리를 비교하는 함수를 정의합니다. 파일 비교에"
34
+ " 대해서는, :mod:`difflib` 모듈을 참조하십시오."
35
35
36
36
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17
37
37
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
50
50
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are"
51
51
" taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
52
52
msgstr ""
53
- "*shallow*\\ 가 참이면 같은 :func:`os.stat` 서명을 갖는 파일을 같다고 취급합니다. 그렇지 않으면 파일의 내용을 "
54
- "비교합니다."
53
+ "*shallow*\\ 가 참이면 같은 :func:`os.stat` 서명을 갖는 파일을 같다고 취급합니다. 그렇지 않으면 파일의 내용을"
54
+ " 비교합니다."
55
55
56
56
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28
57
57
msgid ""
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
65
65
"cache entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file"
66
66
" changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
67
67
msgstr ""
68
- "이 함수는 과거 비교와 결과에 대해 캐시를 사용합니다. 파일에 대한 :func:`os.stat` 정보가 변경되면 캐시 항목이 무효화 "
69
- "됩니다. 전체 캐시는 :func:`clear_cache`\\ 를 사용하여 지울 수 있습니다."
68
+ "이 함수는 과거 비교와 결과에 대해 캐시를 사용합니다. 파일에 대한 :func:`os.stat` 정보가 변경되면 캐시 항목이 무효화"
69
+ " 됩니다. 전체 캐시는 :func:`clear_cache`\\ 를 사용하여 지울 수 있습니다."
70
70
71
71
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38
72
72
msgid ""
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
83
83
"in one of the directories, the user lacks permission to read them or if "
84
84
"the comparison could not be done for some other reason."
85
85
msgstr ""
86
- "파일 이름의 세 가지 리스트를 반환합니다: *match*, *mismatch*, *errors*. *match*\\ 는 일치하는 파일 "
87
- "리스트를 포함하고, *mismatch*\\ 는 일치하지 않는 파일의 이름을 포함하며, *errors*\\ 는 비교할 수 없는 파일의 이름을 "
88
- "나열합니다. 파일이 디렉터리 중 하나에 없거나, 사용자가 읽을 수 있는 권한이 없거나, 다른 이유로 인해 비교를 수행할 수 없으면 파일은 "
89
- " *errors*\\ 에 나열됩니다."
86
+ "파일 이름의 세 가지 리스트를 반환합니다: *match*, *mismatch*, *errors*. *match*\\ 는 일치하는 파일"
87
+ " 리스트를 포함하고, *mismatch*\\ 는 일치하지 않는 파일의 이름을 포함하며, *errors*\\ 는 비교할 수 없는 파일의 "
88
+ "이름을 나열합니다. 파일이 디렉터리 중 하나에 없거나, 사용자가 읽을 수 있는 권한이 없거나, 다른 이유로 인해 비교를 수행할 수 "
89
+ "없으면 파일은 *errors*\\ 에 나열됩니다."
90
90
91
91
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48
92
92
msgid ""
@@ -101,16 +101,15 @@ msgid ""
101
101
"each be in one of the three returned lists."
102
102
msgstr ""
103
103
"예를 들어, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])``\\ 는 ``a/c``\\ 와 ``b/c``, "
104
- "``a/d/e``\\ 와 ``b/d/e``\\ 를 비교합니다. ``'c'`` 와 ``'d/e'``\\ 는 각각 반환된 세 개의 리스트 중 "
105
- "하나에 포함됩니다."
104
+ "``a/d/e``\\ 와 ``b/d/e``\\ 를 비교합니다. ``'c'`` 와 ``'d/e'``\\ 는 각각 반환된 세 개의 리스트 중"
105
+ " 하나에 포함됩니다."
106
106
107
107
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58
108
108
msgid ""
109
109
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so "
110
110
"quickly after it is modified that it is within the mtime resolution of "
111
111
"the underlying filesystem."
112
- msgstr ""
113
- "filecmp 캐시를 지웁니다. 파일이 수정된 후 너무 빨리 비교되어 하부 파일 시스템의 mtime 해상도 내에 있을 때 유용합니다."
112
+ msgstr "filecmp 캐시를 지웁니다. 파일이 수정된 후 너무 빨리 비교되어 하부 파일 시스템의 mtime 해상도 내에 있을 때 유용합니다."
114
113
115
114
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68
116
115
msgid "The :class:`dircmp` class"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgid ""
123
122
":attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and "
124
123
"defaults to ``[os.curdir, os.pardir]``."
125
124
msgstr ""
126
- " *a*\\ 와 *b* 디렉터리를 비교하기 위한, 새로운 디렉터리 비교 객체를 만듭니다. *ignore*\\ 는 무시할 이름 리스트며, "
125
+ "*a*\\ 와 *b* 디렉터리를 비교하기 위한, 새로운 디렉터리 비교 객체를 만듭니다. *ignore*\\ 는 무시할 이름 리스트며, "
127
126
"기본값은 :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`\\ 입니다. *hide*\\ 는 숨길 이름 리스트며 기본값은 "
128
127
"``[os.curdir, os.pardir]``\\ 입니다."
129
128
@@ -132,8 +131,8 @@ msgid ""
132
131
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons "
133
132
"as described for :func:`filecmp.cmp`."
134
133
msgstr ""
135
- ":class:`dircmp` 클래스는 :func:`filecmp.cmp`\\ 에서 설명한 대로 *얕은(shallow)* 비교를 수행하여 "
136
- "파일을 비교합니다."
134
+ ":class:`dircmp` 클래스는 :func:`filecmp.cmp`\\ 에서 설명한 대로 *얕은(shallow)* 비교를 "
135
+ "수행하여 파일을 비교합니다."
137
136
138
137
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80
139
138
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
@@ -161,17 +160,17 @@ msgid ""
161
160
"may be used to get various bits of information about the directory trees "
162
161
"being compared."
163
162
msgstr ""
164
- ":class:`dircmp` 클래스는 비교되는 디렉터리 트리에 대한 다양한 정보 비트를 얻는 데 사용될 수 있는 여러 가지 흥미로운 "
165
- "어트리뷰트를 제공합니다."
163
+ ":class:`dircmp` 클래스는 비교되는 디렉터리 트리에 대한 다양한 정보 비트를 얻는 데 사용될 수 있는 여러 가지 흥미로운"
164
+ " 어트리뷰트를 제공합니다."
166
165
167
166
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100
168
167
msgid ""
169
168
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed "
170
169
"lazily, so there is no speed penalty if only those attributes which are "
171
170
"lightweight to compute are used."
172
171
msgstr ""
173
- ":meth:`__getattr__` 훅을 통해, 모든 어트리뷰트가 느긋하게(lazily) 계산되므로, 계산하기가 가벼운 어트리뷰트만 "
174
- "사용하면 속도가 저하되지 않습니다."
172
+ ":meth:`__getattr__` 훅을 통해, 모든 어트리뷰트가 느긋하게(lazily) 계산되므로, 계산하기가 가벼운 어트리뷰트만"
173
+ " 사용하면 속도가 저하되지 않습니다."
175
174
176
175
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107
177
176
msgid "The directory *a*."
@@ -246,5 +245,6 @@ msgid ""
246
245
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search"
247
246
" recursively through two directories to show common different files::"
248
247
msgstr ""
249
- "다음은 이름이 같지만, 내용이 다른 파일을 표시하기 위해, ``subdirs`` 어트리뷰트로 두 개의 디렉터리를 재귀적으로 검색하는 "
250
- "간단한 예제입니다::"
248
+ "다음은 이름이 같지만, 내용이 다른 파일을 표시하기 위해, ``subdirs`` 어트리뷰트로 두 개의 디렉터리를 재귀적으로 검색하는"
249
+ " 간단한 예제입니다::"
250
+
0 commit comments