@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2019-03-26 14:46 +0900\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2019-10-15 07:19 +0900\n "
11
11
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
12
12
"Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com)\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
- "Generated-By : Babel 2.6 .0\n "
17
+ "Generated-By : Babel 2.7 .0\n "
18
18
19
19
#: ../Doc/bugs.rst:5
20
20
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -64,15 +64,45 @@ msgstr ""
64
64
"python-list@python.org 로 보낼 수 있습니다). 'docs@' 는 자원 봉사자가 운영하는 메일링리스트입니다; "
65
65
"처리되는 데 다소 시간이 걸릴 수 있지만, 여러분의 요청에 대한 통지가 있을 것입니다."
66
66
67
- #: ../Doc/bugs.rst:28
68
- msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
67
+ #: ../Doc/bugs.rst:30
68
+ #, fuzzy
69
+ msgid "`Documentation bugs`_"
70
+ msgstr "설명서 버그"
71
+
72
+ #: ../Doc/bugs.rst:30
73
+ #, fuzzy
74
+ msgid ""
75
+ "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue"
76
+ " tracker."
69
77
msgstr "파이썬 문제 추적기의 `Documentation bugs`_"
70
78
71
79
#: ../Doc/bugs.rst:33
80
+ msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
81
+ msgstr ""
82
+
83
+ #: ../Doc/bugs.rst:33
84
+ msgid ""
85
+ "Overview of the process involved in reporting an improvement on the "
86
+ "tracker."
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: ../Doc/bugs.rst:35
90
+ msgid ""
91
+ "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
92
+ "/#helping-with-documentation>`_"
93
+ msgstr ""
94
+
95
+ #: ../Doc/bugs.rst:36
96
+ msgid ""
97
+ "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing "
98
+ "to Python documentation."
99
+ msgstr ""
100
+
101
+ #: ../Doc/bugs.rst:41
72
102
msgid "Using the Python issue tracker"
73
103
msgstr "파이썬 문제 추적기 사용하기"
74
104
75
- #: ../Doc/bugs.rst:35
105
+ #: ../Doc/bugs.rst:43
76
106
msgid ""
77
107
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug "
78
108
"Tracker (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form "
@@ -82,7 +112,7 @@ msgstr ""
82
112
"파이썬 자체의 버그 보고서는 파이썬 버그 추적기(https://bugs.python.org/)에 제출해야 합니다. 버그 추적기는 "
83
113
"관련 정보를 입력하여 개발자에게 제출할 수 있는 웹 양식을 제공합니다."
84
114
85
- #: ../Doc/bugs.rst:39
115
+ #: ../Doc/bugs.rst:47
86
116
msgid ""
87
117
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has"
88
118
" already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the"
@@ -97,7 +127,7 @@ msgstr ""
97
127
"필요할 수 있습니다 (이 경우 가능하다면 직접 제공하는 것을 환영합니다!). 이렇게 하려면, 페이지 상단의 검색 상자를 사용하여 "
98
128
"버그 데이터베이스를 검색해야 합니다."
99
129
100
- #: ../Doc/bugs.rst:46
130
+ #: ../Doc/bugs.rst:54
101
131
msgid ""
102
132
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go "
103
133
"back to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a "
@@ -109,15 +139,15 @@ msgstr ""
109
139
"\" Register\" 링크나 (OpenID를 사용하는 경우) 사이드바에 있는 OpenID 제공 업체 로고 중 하나를 선택합니다. "
110
140
"익명으로 버그 보고서를 제출할 수는 없습니다."
111
141
112
- #: ../Doc/bugs.rst:51
142
+ #: ../Doc/bugs.rst:59
113
143
msgid ""
114
144
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" "
115
145
"link in the sidebar to open the bug reporting form."
116
146
msgstr ""
117
147
"지금 로그인되어있다면, 버그를 제출할 수 있습니다. 사이드바에서 \" Create New\" 링크를 선택하여 버그 보고 양식을 "
118
148
"열어주세요."
119
149
120
- #: ../Doc/bugs.rst:54
150
+ #: ../Doc/bugs.rst:62
121
151
msgid ""
122
152
"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, "
123
153
"enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
@@ -128,7 +158,7 @@ msgstr ""
128
158
" \" Type\" 입력란에서 문제 유형을 선택합니다; 또한 버그가 관련된 \" Component\" 및 \" Versions\" 도 "
129
159
"선택합니다."
130
160
131
- #: ../Doc/bugs.rst:59
161
+ #: ../Doc/bugs.rst:67
132
162
msgid ""
133
163
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what "
134
164
"you expected to happen and what did happen. Be sure to include whether "
@@ -138,7 +168,7 @@ msgstr ""
138
168
"\" Comment\" 입력란에, 문제를 자세히 설명하는데, 기대한 것과 실제로 일어난 것을 포함합니다. 확장 모듈이 개입하고 "
139
169
"있는지, 그리고 사용 중인 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼 (적절한 버전 정보 포함)을 포함해야 합니다."
140
170
141
- #: ../Doc/bugs.rst:64
171
+ #: ../Doc/bugs.rst:72
142
172
msgid ""
143
173
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
144
174
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each"
@@ -147,40 +177,41 @@ msgstr ""
147
177
"각 버그 보고서는 문제를 해결하기 위해 수행해야 할 작업을 결정하는 개발자에게 할당됩니다. 여러분은 버그에 액션이 있을 때마다 "
148
178
"업데이트를 받게 됩니다."
149
179
150
- #: ../Doc/bugs.rst:73
180
+ #: ../Doc/bugs.rst:81
151
181
msgid ""
152
182
"`How to Report Bugs Effectively "
153
183
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
154
184
msgstr ""
155
185
"`버그를 효과적으로 보고하는 방법 "
156
186
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
157
187
158
- #: ../Doc/bugs.rst:72
188
+ #: ../Doc/bugs.rst:80
159
189
msgid ""
160
190
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug "
161
191
"report. This describes what kind of information is useful and why it is "
162
192
"useful."
163
193
msgstr "유용한 버그 보고서를 작성하는 방법에 대해 자세히 설명하는 기사. 이것은 어떤 종류의 정보가 유용하고 왜 유용한지를 설명합니다."
164
194
165
- #: ../Doc/bugs.rst:76
195
+ #: ../Doc/bugs.rst:84
196
+ #, fuzzy
166
197
msgid ""
167
- "`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
198
+ "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
168
199
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
169
200
msgstr ""
170
201
"`버그 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-"
171
202
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
172
203
173
- #: ../Doc/bugs.rst:76
204
+ #: ../Doc/bugs.rst:84
174
205
msgid ""
175
206
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to"
176
207
" the Mozilla project, but describes general good practices."
177
208
msgstr "좋은 버그 리포트 작성에 관한 정보. 이 중 일부는 모질라(Mozilla) 프로젝트에만 적용되지만, 일반적인 우수 사례를 설명합니다."
178
209
179
- #: ../Doc/bugs.rst:82
210
+ #: ../Doc/bugs.rst:90
180
211
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
181
212
msgstr "파이썬에 직접 이바지하기 입문"
182
213
183
- #: ../Doc/bugs.rst:84
214
+ #: ../Doc/bugs.rst:92
184
215
msgid ""
185
216
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
186
217
"patches to fix them. You can find more information on how to get started"
0 commit comments