|
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the Python package.
|
4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
5 | 5 | #
|
6 |
| -#, fuzzy |
7 | 6 | msgid ""
|
8 | 7 | msgstr ""
|
9 | 8 | "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
10 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11 | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-05-30 09:56+0900\n"
|
12 | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
13 |
| -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 |
| -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 12 | +"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n" |
| 13 | +"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n" |
15 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
16 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
17 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
18 |
| -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" |
| 17 | +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" |
19 | 18 |
|
20 | 19 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:2
|
21 | 20 | msgid ":mod:`_dummy_thread` --- Drop-in replacement for the :mod:`_thread` module"
|
22 |
| -msgstr "" |
| 21 | +msgstr ":mod:`_dummy_thread` --- :mod:`_thread` 모듈의 드롭인 교체" |
23 | 22 |
|
24 | 23 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:7
|
25 | 24 | msgid "**Source code:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`"
|
26 |
| -msgstr "" |
| 25 | +msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`" |
27 | 26 |
|
28 | 27 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:9
|
29 | 28 | msgid ""
|
30 | 29 | "Python now always has threading enabled. Please use :mod:`_thread` (or, "
|
31 | 30 | "better, :mod:`threading`) instead."
|
32 | 31 | msgstr ""
|
| 32 | +"파이썬은 이제 항상 스레딩을 활성화했습니다. 대신 :mod:`_thread`\\(또는 더 나은 :mod:`threading`)를 " |
| 33 | +"사용하십시오." |
33 | 34 |
|
34 | 35 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:15
|
35 | 36 | msgid ""
|
36 | 37 | "This module provides a duplicate interface to the :mod:`_thread` module. "
|
37 | 38 | "It was meant to be imported when the :mod:`_thread` module was not "
|
38 | 39 | "provided on a platform."
|
39 | 40 | msgstr ""
|
| 41 | +"이 모듈은 :mod:`_thread` 모듈에 대한 중복 인터페이스를 제공합니다. :mod:`_thread` 모듈이 플랫폼에서 " |
| 42 | +"제공되지 않았을 때 임포트 하기 위한 것입니다." |
40 | 43 |
|
41 | 44 | #: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:19
|
42 | 45 | msgid ""
|
43 | 46 | "Be careful to not use this module where deadlock might occur from a "
|
44 | 47 | "thread being created that blocks waiting for another thread to be "
|
45 | 48 | "created. This often occurs with blocking I/O."
|
46 | 49 | msgstr ""
|
47 |
| - |
48 |
| -#~ msgid "" |
49 |
| -#~ "This module provides a duplicate " |
50 |
| -#~ "interface to the :mod:`_thread` module. " |
51 |
| -#~ "It is meant to be imported when" |
52 |
| -#~ " the :mod:`_thread` module is not " |
53 |
| -#~ "provided on a platform." |
54 |
| -#~ msgstr "" |
55 |
| - |
56 |
| -#~ msgid "Suggested usage is::" |
57 |
| -#~ msgstr "" |
| 50 | +"스레드가 만들어지면서 다른 스레드가 만들어질 때까지 대기함으로 인한 교착 상태가 일어날 수 있는 곳에서 이 모듈을 사용하지 " |
| 51 | +"마십시오. 이것은 종종 블로킹 I/O에서 발생합니다." |
58 | 52 |
|
0 commit comments