3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
@@ -244,6 +243,9 @@ msgid ""
244
243
"like **PyInstaller** and **cx_Freeze**) on Unix. The ``'fork'`` start "
245
244
"method does work."
246
245
msgstr ""
246
+ "``'spawn'`` 과 ``'forkserver'`` 시작 방법은 현재 유닉스에서 \" 고정된(frozen)\" 실행 파일(즉, "
247
+ "**PyInstaller**\\ 와 **cx_Freeze**\\ 와 같은 패키지로 만든 바이너리)과 함께 사용할 수 없습니다. "
248
+ "``'fork'`` 시작 방법은 작동합니다."
247
249
248
250
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:198
249
251
msgid "Exchanging objects between processes"
@@ -277,7 +279,8 @@ msgstr "**파이프**"
277
279
msgid ""
278
280
"The :func:`Pipe` function returns a pair of connection objects connected "
279
281
"by a pipe which by default is duplex (two-way). For example::"
280
- msgstr ":func:`Pipe` 함수는 파이프로 연결된 한 쌍의 연결 객체를 돌려주는데 기본적으로 양방향(duplex)입니다. 예를 들면::"
282
+ msgstr ""
283
+ ":func:`Pipe` 함수는 파이프로 연결된 한 쌍의 연결 객체를 돌려주는데 기본적으로 양방향(duplex)입니다. 예를 들면::"
281
284
282
285
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:240
283
286
msgid ""
@@ -535,7 +538,8 @@ msgstr "프로세스의 활동을 시작합니다."
535
538
msgid ""
536
539
"This must be called at most once per process object. It arranges for the"
537
540
" object's :meth:`run` method to be invoked in a separate process."
538
- msgstr "이것은 프로세스 객체 당 최대 한 번 호출되어야 합니다. 객체의 :meth:`run` 메서드가 별도의 프로세스에서 호출되도록 합니다."
541
+ msgstr ""
542
+ "이것은 프로세스 객체 당 최대 한 번 호출되어야 합니다. 객체의 :meth:`run` 메서드가 별도의 프로세스에서 호출되도록 합니다."
539
543
540
544
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:503
541
545
msgid ""
@@ -766,7 +770,8 @@ msgstr ""
766
770
msgid ""
767
771
"If ``e`` is an instance of :exc:`BufferTooShort` then ``e.args[0]`` will "
768
772
"give the message as a byte string."
769
- msgstr "``e`` 가 :exc:`BufferTooShort` 의 인스턴스라면, ``e.args[0]`` 는 메시지를 바이트열로 줍니다."
773
+ msgstr ""
774
+ "``e`` 가 :exc:`BufferTooShort` 의 인스턴스라면, ``e.args[0]`` 는 메시지를 바이트열로 줍니다."
770
775
771
776
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:660
772
777
msgid "Raised when there is an authentication error."
@@ -785,7 +790,8 @@ msgid ""
785
790
"When using multiple processes, one generally uses message passing for "
786
791
"communication between processes and avoids having to use any "
787
792
"synchronization primitives like locks."
788
- msgstr "여러 프로세스를 사용할 때, 일반적으로 프로세스 간 통신을 위해 메시지 전달을 사용하고 록과 같은 동기화 프리미티브 사용을 피합니다."
793
+ msgstr ""
794
+ "여러 프로세스를 사용할 때, 일반적으로 프로세스 간 통신을 위해 메시지 전달을 사용하고 록과 같은 동기화 프리미티브 사용을 피합니다."
789
795
790
796
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:673
791
797
msgid ""
@@ -826,7 +832,8 @@ msgstr ""
826
832
msgid ""
827
833
"Note that one can also create a shared queue by using a manager object --"
828
834
" see :ref:`multiprocessing-managers`."
829
- msgstr "관리자 객체를 사용하여 공유 큐를 생성할 수도 있습니다 -- :ref:`multiprocessing-managers`\\ 를 보세요."
835
+ msgstr ""
836
+ "관리자 객체를 사용하여 공유 큐를 생성할 수도 있습니다 -- :ref:`multiprocessing-managers`\\ 를 보세요."
830
837
831
838
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:693
832
839
msgid ""
@@ -911,7 +918,8 @@ msgstr ""
911
918
msgid ""
912
919
"Note that a queue created using a manager does not have this issue. See "
913
920
":ref:`multiprocessing-programming`."
914
- msgstr "관리자를 사용하여 생성된 큐에는 이 문제가 없습니다. :ref:`multiprocessing-programming`\\ 을 참조하세요."
921
+ msgstr ""
922
+ "관리자를 사용하여 생성된 큐에는 이 문제가 없습니다. :ref:`multiprocessing-programming`\\ 을 참조하세요."
915
923
916
924
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:739
917
925
msgid ""
@@ -1335,7 +1343,8 @@ msgstr ""
1335
1343
msgid ""
1336
1344
"Note that this should be called at most once, and it should be protected "
1337
1345
"inside the ``if __name__ == '__main__'`` clause of the main module."
1338
- msgstr "이것은 한 번만 호출해야 하며, 메인 모듈의 ``if __name__ == '__main__'`` 절 내에서 보호되어야 합니다."
1346
+ msgstr ""
1347
+ "이것은 한 번만 호출해야 하며, 메인 모듈의 ``if __name__ == '__main__'`` 절 내에서 보호되어야 합니다."
1339
1348
1340
1349
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1023
1341
1350
msgid ""
@@ -1358,7 +1367,8 @@ msgid ""
1358
1367
"Connection objects allow the sending and receiving of picklable objects "
1359
1368
"or strings. They can be thought of as message oriented connected "
1360
1369
"sockets."
1361
- msgstr "연결 객체를 사용하면 피클 가능한 객체나 문자열을 보내고 받을 수 있습니다. 메시지 지향 연결된 소켓으로 생각할 수 있습니다."
1370
+ msgstr ""
1371
+ "연결 객체를 사용하면 피클 가능한 객체나 문자열을 보내고 받을 수 있습니다. 메시지 지향 연결된 소켓으로 생각할 수 있습니다."
1362
1372
1363
1373
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1037
1364
1374
msgid ""
@@ -2279,7 +2289,8 @@ msgstr "지역 관리자 객체를 원격 관리자 프로세스에 연결합니
2279
2289
msgid ""
2280
2290
"Stop the process used by the manager. This is only available if "
2281
2291
":meth:`start` has been used to start the server process."
2282
- msgstr "관리자가 사용하는 프로세스를 중지합니다. :meth:`start`\\ 를 사용하여 서버 프로세스를 시작한 경우에만 사용할 수 있습니다."
2292
+ msgstr ""
2293
+ "관리자가 사용하는 프로세스를 중지합니다. :meth:`start`\\ 를 사용하여 서버 프로세스를 시작한 경우에만 사용할 수 있습니다."
2283
2294
2284
2295
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1656
2285
2296
msgid "This can be called multiple times."
@@ -2489,7 +2500,8 @@ msgstr ":class:`SyncManager` 로 등록 할 수 있는 형입니다."
2489
2500
msgid ""
2490
2501
"A namespace object has no public methods, but does have writable "
2491
2502
"attributes. Its representation shows the values of its attributes."
2492
- msgstr "이름 공간 객체에는 공용 메서드가 없지만, 쓰기 가능한 어트리뷰트가 있습니다. repr 은 그것의 어트리뷰트 값을 보여줍니다."
2503
+ msgstr ""
2504
+ "이름 공간 객체에는 공용 메서드가 없지만, 쓰기 가능한 어트리뷰트가 있습니다. repr 은 그것의 어트리뷰트 값을 보여줍니다."
2493
2505
2494
2506
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:1801
2495
2507
msgid ""
@@ -2869,15 +2881,16 @@ msgid ""
2869
2881
"Consider using :meth:`imap` or :meth:`imap_unordered` with explicit "
2870
2882
"*chunksize* option for better efficiency."
2871
2883
msgstr ""
2884
+ "매우 긴 이터러블은 높은 메모리 사용을 유발할 수 있습니다. 더 나은 효율성을 위해, 명시적인 *chunksize* 옵션으로 "
2885
+ ":meth:`imap`\\ 이나 :meth:`imap_unordered`\\ 를 사용하는 것을 고려하십시오."
2872
2886
2873
2887
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2157
2874
2888
msgid "A variant of the :meth:`.map` method which returns a result object."
2875
2889
msgstr "결과 객체를 반환하는 :meth:`.map` 메서드의 변형입니다."
2876
2890
2877
2891
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2173
2878
- #, fuzzy
2879
2892
msgid "A lazier version of :meth:`.map`."
2880
- msgstr ":meth:`map` 의 느긋한 버전."
2893
+ msgstr ":meth:`. map` 의 느긋한 버전."
2881
2894
2882
2895
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2175
2883
2896
msgid ""
@@ -3054,13 +3067,15 @@ msgstr "메시지를 수신하고, *authkey* 를 키로 사용하여 메시지
3054
3067
msgid ""
3055
3068
"If a welcome message is not received, then "
3056
3069
":exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` is raised."
3057
- msgstr "환영 메시지가 수신되지 않으면, :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` 가 발생합니다."
3070
+ msgstr ""
3071
+ "환영 메시지가 수신되지 않으면, :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` 가 발생합니다."
3058
3072
3059
3073
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2318
3060
3074
msgid ""
3061
3075
"Attempt to set up a connection to the listener which is using address "
3062
3076
"*address*, returning a :class:`~Connection`."
3063
- msgstr "주소 *address* 를 사용하는 리스너에 대한 연결을 설정하려고 시도하고, :class:`~Connection`\\ 을 반환합니다."
3077
+ msgstr ""
3078
+ "주소 *address* 를 사용하는 리스너에 대한 연결을 설정하려고 시도하고, :class:`~Connection`\\ 을 반환합니다."
3064
3079
3065
3080
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2321
3066
3081
msgid ""
@@ -3308,7 +3323,8 @@ msgstr ""
3308
3323
msgid ""
3309
3324
"Note that any string beginning with two backslashes is assumed by default"
3310
3325
" to be an ``'AF_PIPE'`` address rather than an ``'AF_UNIX'`` address."
3311
- msgstr "두 개의 역 슬래시로 시작하는 문자열은 기본적으로 ``'AF_UNIX'`` 주소가 아니라 ``'AF_PIPE'`` 주소로 간주합니다."
3326
+ msgstr ""
3327
+ "두 개의 역 슬래시로 시작하는 문자열은 기본적으로 ``'AF_UNIX'`` 주소가 아니라 ``'AF_PIPE'`` 주소로 간주합니다."
3312
3328
3313
3329
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2527
3314
3330
msgid "Authentication keys"
@@ -3393,7 +3409,8 @@ msgid ""
3393
3409
"Note that on Windows child processes will only inherit the level of the "
3394
3410
"parent process's logger -- any other customization of the logger will not"
3395
3411
" be inherited."
3396
- msgstr "윈도우에서 자식 프로세스는 부모 프로세스의 로거의 수준만 상속받습니다 -- 그 밖의 다른 로거 사용자 지정은 상속되지 않습니다."
3412
+ msgstr ""
3413
+ "윈도우에서 자식 프로세스는 부모 프로세스의 로거의 수준만 상속받습니다 -- 그 밖의 다른 로거 사용자 지정은 상속되지 않습니다."
3397
3414
3398
3415
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2576
3399
3416
#, python-format
@@ -3585,7 +3602,8 @@ msgstr "교착 상태에 빠지는 예는 다음과 같습니다::"
3585
3602
msgid ""
3586
3603
"A fix here would be to swap the last two lines (or simply remove the "
3587
3604
"``p.join()`` line)."
3588
- msgstr "이 문제를 고치는 방법은 마지막 두 줄의 순서를 바꾸는 것입니다 (또는 간단히 ``p.join()`` 줄을 지우는 것입니다)."
3605
+ msgstr ""
3606
+ "이 문제를 고치는 방법은 마지막 두 줄의 순서를 바꾸는 것입니다 (또는 간단히 ``p.join()`` 줄을 지우는 것입니다)."
3589
3607
3590
3608
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2706
3591
3609
msgid "Explicitly pass resources to child processes"
@@ -3750,7 +3768,8 @@ msgstr "(``freeze_support()`` 줄은 프로그램이 프로즌 되지 않고 정
3750
3768
msgid ""
3751
3769
"This allows the newly spawned Python interpreter to safely import the "
3752
3770
"module and then run the module's ``foo()`` function."
3753
- msgstr "이것은 새로 스폰 된 파이썬 인터프리터가 모듈을 안전하게 임포트 한 다음 모듈의 ``foo()`` 함수를 실행할 수 있게 해줍니다."
3771
+ msgstr ""
3772
+ "이것은 새로 스폰 된 파이썬 인터프리터가 모듈을 안전하게 임포트 한 다음 모듈의 ``foo()`` 함수를 실행할 수 있게 해줍니다."
3754
3773
3755
3774
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2838
3756
3775
msgid ""
@@ -3775,4 +3794,3 @@ msgid ""
3775
3794
"An example showing how to use queues to feed tasks to a collection of "
3776
3795
"worker processes and collect the results:"
3777
3796
msgstr "큐를 사용하여 작업을 작업자 프로세스 집단에 제공하고 결과를 수집하는 방법을 보여주는 예:"
3778
-
0 commit comments