3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2017-11-26 18:49+0900\n "
12
11
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12
+ "Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13
+ "Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com) \n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
17
"Generated-By : Babel 2.5.1\n "
19
18
20
19
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:2
21
20
msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility"
22
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`pkgutil` --- 패키지 확장 유틸리티 "
23
22
24
23
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:7
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
26
- msgstr ""
25
+ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/pkgutil.py` "
27
26
28
27
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:11
29
28
msgid ""
30
29
"This module provides utilities for the import system, in particular "
31
30
"package support."
32
- msgstr ""
31
+ msgstr "이 모듈은 임포트 시스템, 특히 패키지 지원을 위한 유틸리티를 제공합니다. "
33
32
34
33
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:16
35
34
msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info."
36
- msgstr ""
35
+ msgstr "모듈 정보에 대한 간략한 요약을 담고 있는 네임드 튜플. "
37
36
38
37
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:22
39
38
msgid ""
40
39
"Extend the search path for the modules which comprise a package. "
41
40
"Intended use is to place the following code in a package's "
42
41
":file:`__init__.py`::"
43
42
msgstr ""
43
+ "패키지를 구성하는 모듈의 검색 경로를 확장합니다. 의도된 사용법은 패키지의 :file:`__init__.py`\\ 에 다음 코드를 삽입하는"
44
+ " 것입니다::"
44
45
45
46
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:28
46
47
msgid ""
@@ -49,6 +50,8 @@ msgid ""
49
50
"one wants to distribute different parts of a single logical package as "
50
51
"multiple directories."
51
52
msgstr ""
53
+ "그러면 ``sys.path``\\ 에 있는 디렉터리들의 모든 서브 디렉터리 중 패키지의 이름과 일치하는 것들을 패키지의 "
54
+ "``__path__``\\ 에 추가합니다. 이것은 하나의 논리적 패키지의 부분들을 여러 디렉터리로 분배하려고 할 때 유용합니다."
52
55
53
56
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:33
54
57
msgid ""
@@ -60,13 +63,19 @@ msgid ""
60
63
"found in a :file:`\\ *.pkg` file are added to the path, regardless of "
61
64
"whether they exist on the filesystem. (This is a feature.)"
62
65
msgstr ""
66
+ "``*``\\ 가 *name* 인자와 일치하는 :file:`\\ *.pkg` 파일도 찾습니다. 이 기능은 ``import``\\ 로 시작하는 "
67
+ "줄을 특수하게 다루지 않는다는 점을 제외하면, :file:`\\ *.pth` 파일과 유사합니다 (자세한 내용은 :mod:`site` 모듈을"
68
+ " 참조하십시오). :file:`\\ *.pkg` 파일을 액면 그대로 신뢰합니다: 중복은 확인하지만, :file:`\\ *.pkg` 파일에 "
69
+ "있는 모든 항목은 파일 시스템에 있는지에 관계없이 경로에 추가됩니다. (이것은 기능입니다.)"
63
70
64
71
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:41
65
72
msgid ""
66
73
"If the input path is not a list (as is the case for frozen packages) it "
67
74
"is returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy "
68
75
"is returned. Items are only appended to the copy at the end."
69
76
msgstr ""
77
+ "입력 경로가 리스트가 아니면 (프로즌 패키지의 경우처럼) 변경되지 않은 상태로 반환됩니다. 입력 경로는 수정되지 않습니다; 확장한 사본이"
78
+ " 반환됩니다. 항목은 사본의 끝에 추가되기만 합니다."
70
79
71
80
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:45
72
81
msgid ""
@@ -76,10 +85,13 @@ msgid ""
76
85
"used as filenames may cause this function to raise an exception (in line "
77
86
"with :func:`os.path.isdir` behavior)."
78
87
msgstr ""
88
+ ":data:`sys.path`\\ 기 시퀀스라고 가정합니다. 존재하는 디렉터리를 참조하는 문자열이 아닌 :data:`sys.path` "
89
+ "항목은 무시됩니다. 파일명으로 사용될 때 에러를 일으키는 :data:`sys.path`\\ 의 유니코드 항목은 이 함수가 예외를 "
90
+ "발생시키도록 할 수 있습니다 (:func:`os.path.isdir` 동작과 일치합니다)."
79
91
80
92
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:54
81
93
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
82
- msgstr ""
94
+ msgstr "파이썬의 \" 고전적인 \" 임포트 알고리즘을 감싸는 :pep:`302` 파인더. "
83
95
84
96
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:56
85
97
msgid ""
@@ -88,26 +100,33 @@ msgid ""
88
100
" that searches the current :data:`sys.path`, plus any modules that are "
89
101
"frozen or built-in."
90
102
msgstr ""
103
+ "*dirname*\\ 이 문자열이면, 해당 디렉터리를 검색하는 :pep:`302` 파인더가 만들어집니다. *dirname*\\ 이 "
104
+ "``None``\\ 이면, 현재 :data:`sys.path`\\ 와 프로즌 또는 내장 모듈을 검색하는 :pep:`302` 파인더가 "
105
+ "만들어집니다."
91
106
92
107
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:61
93
108
msgid ""
94
109
"Note that :class:`ImpImporter` does not currently support being used by "
95
110
"placement on :data:`sys.meta_path`."
96
111
msgstr ""
112
+ ":class:`ImpImporter`\\ 는 현재 :data:`sys.meta_path`\\ 에 넣어서 사용하는 것을 지원하지 않음에 "
113
+ "유의하십시오."
97
114
98
115
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:64 ../Doc/library/pkgutil.rst:73
99
116
msgid ""
100
117
"This emulation is no longer needed, as the standard import mechanism is "
101
118
"now fully PEP 302 compliant and available in :mod:`importlib`."
102
119
msgstr ""
120
+ "표준 임포트 메커니즘이 이제 완전히 PEP 302를 준수하고 :mod:`importlib`\\ 에서 사용할 수 있으므로, 이 에뮬레이션은 "
121
+ "더는 필요하지 않습니다."
103
122
104
123
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:71
105
124
msgid ":term:`Loader` that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
106
- msgstr ""
125
+ msgstr "파이썬의 \" 고전적인 \" 임포트 알고리즘을 감싸는 :term:`로더 <Loader>`. "
107
126
108
127
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:80
109
128
msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*."
110
- msgstr ""
129
+ msgstr "주어진 *fullname* \\ 에 대한 모듈 :term:`로더 <loader>` \\ 를 가져옵니다. "
111
130
112
131
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:82
113
132
msgid ""
@@ -116,6 +135,8 @@ msgid ""
116
135
":exc:`ImportError` and only returns the loader rather than the full "
117
136
":class:`ModuleSpec`."
118
137
msgstr ""
138
+ "이것은 :func:`importlib.util.find_spec`\\ 을 감싸는 하위 호환성 래퍼인데, 대부분의 실패를 "
139
+ ":exc:`ImportError`\\ 로 변환하고 전체 :class:`ModuleSpec`\\ 이 아닌 로더만 반환합니다."
119
140
120
141
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:87 ../Doc/library/pkgutil.rst:104
121
142
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:119 ../Doc/library/pkgutil.rst:140
@@ -124,30 +145,31 @@ msgid ""
124
145
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on "
125
146
"the package internal PEP 302 import emulation."
126
147
msgstr ""
148
+ "패키지 내부 PEP 302 임포트 에뮬레이션에 의존하는 대신, :mod:`importlib`\\ 에 직접 기반하도록 갱신되었습니다."
127
149
128
150
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:91 ../Doc/library/pkgutil.rst:123
129
151
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
130
- msgstr ""
152
+ msgstr ":pep:`451` \\ 에 기반하도록 갱신되었습니다 "
131
153
132
154
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:96
133
155
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
134
- msgstr ""
156
+ msgstr "주어진 *path_item* \\ 에 대한 :term:`파인더 <finder>` \\ 를 가져옵니다. "
135
157
136
158
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:98
137
159
msgid ""
138
160
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it "
139
161
"was newly created by a path hook."
140
- msgstr ""
162
+ msgstr "반환된 파인더는 경로 훅 때문에 새로 만들어지면 :data:`sys.path_importer_cache` \\ 에 캐시 됩니다. "
141
163
142
164
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:101
143
165
msgid ""
144
166
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of "
145
167
":data:`sys.path_hooks` is necessary."
146
- msgstr ""
168
+ msgstr ":data:`sys.path_hooks` \\ 의 재검색이 필요하면, 캐시(또는 그 일부)를 수동으로 지울 수 있습니다. "
147
169
148
170
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:111
149
171
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
150
- msgstr ""
172
+ msgstr "*module_or_name* \\ 에 대한 :term:`로더 <loader>` 객체를 가져옵니다. "
151
173
152
174
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:113
153
175
msgid ""
@@ -157,45 +179,52 @@ msgid ""
157
179
" is not already imported, its containing package (if any) is imported, in"
158
180
" order to establish the package ``__path__``."
159
181
msgstr ""
182
+ "모듈이나 패키지가 일반 임포트 메커니즘을 통해 액세스할 수 있으면, 그 장치의 관련 부분을 감싸는 래퍼가 반환됩니다. 모듈을 찾거나 "
183
+ "임포트 할 수 없으면 ``None``\\ 을 반환합니다. 명명된 모듈이 아직 임포트 되지 않았다면, 패키지 ``__path__``\\ 를 "
184
+ "구성하기 위해 포함하는 패키지(있다면))를 임포트 합니다."
160
185
161
186
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:129
162
187
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
163
- msgstr ""
188
+ msgstr "주어진 모듈 이름에 대해 :term:`파인더 <finder>` 객체를 산출(yield)합니다. "
164
189
165
190
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:131
166
191
msgid ""
167
192
"If fullname contains a '.', the finders will be for the package "
168
193
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level "
169
194
"finders (i.e. those on both sys.meta_path and sys.path_hooks)."
170
195
msgstr ""
196
+ "fullname에 '.'이 포함되어 있으면, 파인더는 fullname을 포함하는 패키지를 위한 것입니다, 그렇지 않으면, 등록된 모든 "
197
+ "최상위 수준 파인더입니다 (즉, sys.meta_path 와 sys.path_hooks에 있는 것들)."
171
198
172
199
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:135
173
200
msgid ""
174
201
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
175
202
"effect of invoking this function."
176
- msgstr ""
203
+ msgstr "명명된 모듈이 패키지에 있으면, 이 함수를 호출하는 부작용으로 그 패키지를 임포트 합니다. "
177
204
178
205
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:138
179
206
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
180
- msgstr ""
207
+ msgstr "모듈 이름을 지정하지 않으면, 모든 최상위 수준 파인더가 생성됩니다. "
181
208
182
209
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:147
183
210
msgid ""
184
211
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is"
185
212
" ``None``, all top-level modules on ``sys.path``."
186
213
msgstr ""
214
+ "*path*\\ 의 모든 서브 모듈에 대한 :class:`ModuleInfo`\\ 를, 또는 *path*\\ 가 ``None``\\ 이면, "
215
+ "``sys.path``\\ 에 있는 모든 최상위 모듈을 산출(yield)합니다."
187
216
188
217
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:150 ../Doc/library/pkgutil.rst:171
189
218
msgid ""
190
219
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules "
191
220
"in."
192
- msgstr ""
221
+ msgstr "*path* \\ 는 ``None`` \\ 이거나 모듈을 찾을 경로의 리스트이어야 합니다. "
193
222
194
223
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:152 ../Doc/library/pkgutil.rst:173
195
224
msgid ""
196
225
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on "
197
226
"output."
198
- msgstr ""
227
+ msgstr "*prefix* \\ 는 출력 시 모든 모듈 이름 앞에 출력할 문자열입니다. "
199
228
200
229
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:156 ../Doc/library/pkgutil.rst:195
201
230
msgid ""
@@ -204,19 +233,26 @@ msgid ""
204
233
"implementations for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and "
205
234
":class:`zipimport.zipimporter`."
206
235
msgstr ""
236
+ "``iter_modules()`` 메서드를 정의하는 :term:`파인더 <finder>`\\ 에서만 작동합니다. 이 인터페이스는 "
237
+ "비표준이므로, 모듈은 :class:`importlib.machinery.FileFinder`\\ 와 "
238
+ ":class:`zipimport.zipimporter`\\ 에 대한 구현도 제공합니다."
207
239
208
240
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:168
209
241
msgid ""
210
242
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
211
243
"*path* is ``None``, all accessible modules."
212
244
msgstr ""
245
+ "*path*\\ 에 재귀적으로 포함된 모든 모듈이나, *path*\\ 가 ``None``\\ 이면 모든 액세스할 수 있는 모듈에 대한 "
246
+ ":class:`ModuleInfo`\\ 를 산출(yield)합니다."
213
247
214
248
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:175
215
249
msgid ""
216
250
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) "
217
251
"on the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to "
218
252
"find submodules."
219
253
msgstr ""
254
+ "서브 모듈 검색을 위한 ``__path__`` 어트리뷰트에 액세스하기 위해, 이 함수는 주어진 *path*\\ 에 있는 모든 "
255
+ "*패키지*\\ (모든 모듈이 *아닙니다*!)를 임포트 해야 함에 유의하십시오."
220
256
221
257
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:179
222
258
msgid ""
@@ -226,14 +262,17 @@ msgid ""
226
262
":exc:`ImportError`\\ s are caught and ignored, while all other exceptions "
227
263
"are propagated, terminating the search."
228
264
msgstr ""
265
+ "*onerror*\\ 는 패키지 임포트를 시도하는 동안 예외가 발생하면 하나의 인자(임포트 하려는 패키지의 이름)로 호출되는 함수입니다. "
266
+ "*onerror* 함수가 제공되지 않으면, :exc:`ImportError`\\ 는 잡아서 무시하고, 다른 모든 예외는 전파되어 검색이 "
267
+ "종료됩니다."
229
268
230
269
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:185
231
270
msgid "Examples::"
232
- msgstr ""
271
+ msgstr "예제:: "
233
272
234
273
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:207
235
274
msgid "Get a resource from a package."
236
- msgstr ""
275
+ msgstr "패키지에서 리소스를 가져옵니다. "
237
276
238
277
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:209
239
278
msgid ""
@@ -244,18 +283,23 @@ msgid ""
244
283
"using ``/`` as the path separator. The parent directory name ``..`` is "
245
284
"not allowed, and nor is a rooted name (starting with a ``/``)."
246
285
msgstr ""
286
+ "이것은 :term:`로더 <loader>` :meth:`get_data "
287
+ "<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>` API에 대한 래퍼입니다. *package* 인자는 표준 모듈 "
288
+ "형식(``foo.bar``)의 패키지 이름이어야 합니다. *resource* 인자는 ``/``\\ 를 경로 분리자로 사용하는 상대 파일명의"
289
+ " 형식이어야 합니다. 상위 디렉터리 이름 ``..``\\ 는 허용되지 않으며, 루트에서 시작하는(``/``\\ 로 시작하는) 이름도 허용되지"
290
+ " 않습니다."
247
291
248
292
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:216
249
293
msgid ""
250
294
"The function returns a binary string that is the contents of the "
251
295
"specified resource."
252
- msgstr ""
296
+ msgstr "이 함수는 지정된 리소스의 내용인 바이트열을 반환합니다. "
253
297
254
298
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:219
255
299
msgid ""
256
300
"For packages located in the filesystem, which have already been imported,"
257
301
" this is the rough equivalent of::"
258
- msgstr ""
302
+ msgstr "파일시스템에 있는 패키지(이미 임포트 되었습니다)의 경우, 이것은 대략 다음과 동등합니다:: "
259
303
260
304
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:225
261
305
msgid ""
@@ -266,4 +310,8 @@ msgid ""
266
310
"package>` does not support :meth:`get_data "
267
311
"<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
268
312
msgstr ""
269
-
313
+ "패키지를 찾거나 로드 할 수 없거나, 패키지가 :meth:`get_data "
314
+ "<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`\\ 를 지원하지 않는 :term:`로더 <loader>`\\ 를 "
315
+ "사용하면, ``None``\\ 이 반환됩니다. 특히, :term:`이름 공간 패키지 <namespace package>`\\ 를 위한 "
316
+ ":term:`로더 <loader>`\\ 는 :meth:`get_data "
317
+ "<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`\\ 를 지원하지 않습니다."
0 commit comments