Skip to content

Commit abbef87

Browse files
committed
Closes #292 - translate library/pkgutil.po
1 parent 43c14b2 commit abbef87

File tree

1 file changed

+73
-25
lines changed

1 file changed

+73
-25
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 73 additions & 25 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,44 +3,45 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:49+0900\n"
1211
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12+
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1817
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
1918

2019
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:2
2120
msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility"
22-
msgstr ""
21+
msgstr ":mod:`pkgutil` --- 패키지 확장 유틸리티"
2322

2423
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:7
2524
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
26-
msgstr ""
25+
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
2726

2827
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:11
2928
msgid ""
3029
"This module provides utilities for the import system, in particular "
3130
"package support."
32-
msgstr ""
31+
msgstr "이 모듈은 임포트 시스템, 특히 패키지 지원을 위한 유틸리티를 제공합니다."
3332

3433
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:16
3534
msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info."
36-
msgstr ""
35+
msgstr "모듈 정보에 대한 간략한 요약을 담고 있는 네임드 튜플."
3736

3837
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:22
3938
msgid ""
4039
"Extend the search path for the modules which comprise a package. "
4140
"Intended use is to place the following code in a package's "
4241
":file:`__init__.py`::"
4342
msgstr ""
43+
"패키지를 구성하는 모듈의 검색 경로를 확장합니다. 의도된 사용법은 패키지의 :file:`__init__.py`\\에 다음 코드를 삽입하는"
44+
" 것입니다::"
4445

4546
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:28
4647
msgid ""
@@ -49,6 +50,8 @@ msgid ""
4950
"one wants to distribute different parts of a single logical package as "
5051
"multiple directories."
5152
msgstr ""
53+
"그러면 ``sys.path``\\에 있는 디렉터리들의 모든 서브 디렉터리 중 패키지의 이름과 일치하는 것들을 패키지의 "
54+
"``__path__``\\에 추가합니다. 이것은 하나의 논리적 패키지의 부분들을 여러 디렉터리로 분배하려고 할 때 유용합니다."
5255

5356
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:33
5457
msgid ""
@@ -60,13 +63,19 @@ msgid ""
6063
"found in a :file:`\\*.pkg` file are added to the path, regardless of "
6164
"whether they exist on the filesystem. (This is a feature.)"
6265
msgstr ""
66+
"``*``\\가 *name* 인자와 일치하는 :file:`\\*.pkg` 파일도 찾습니다. 이 기능은 ``import``\\로 시작하는 "
67+
"줄을 특수하게 다루지 않는다는 점을 제외하면, :file:`\\*.pth` 파일과 유사합니다 (자세한 내용은 :mod:`site` 모듈을"
68+
" 참조하십시오). :file:`\\*.pkg` 파일을 액면 그대로 신뢰합니다: 중복은 확인하지만, :file:`\\*.pkg` 파일에 "
69+
"있는 모든 항목은 파일 시스템에 있는지에 관계없이 경로에 추가됩니다. (이것은 기능입니다.)"
6370

6471
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:41
6572
msgid ""
6673
"If the input path is not a list (as is the case for frozen packages) it "
6774
"is returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy "
6875
"is returned. Items are only appended to the copy at the end."
6976
msgstr ""
77+
"입력 경로가 리스트가 아니면 (프로즌 패키지의 경우처럼) 변경되지 않은 상태로 반환됩니다. 입력 경로는 수정되지 않습니다; 확장한 사본이"
78+
" 반환됩니다. 항목은 사본의 끝에 추가되기만 합니다."
7079

7180
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:45
7281
msgid ""
@@ -76,10 +85,13 @@ msgid ""
7685
"used as filenames may cause this function to raise an exception (in line "
7786
"with :func:`os.path.isdir` behavior)."
7887
msgstr ""
88+
":data:`sys.path`\\기 시퀀스라고 가정합니다. 존재하는 디렉터리를 참조하는 문자열이 아닌 :data:`sys.path` "
89+
"항목은 무시됩니다. 파일명으로 사용될 때 에러를 일으키는 :data:`sys.path`\\의 유니코드 항목은 이 함수가 예외를 "
90+
"발생시키도록 할 수 있습니다 (:func:`os.path.isdir` 동작과 일치합니다)."
7991

8092
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:54
8193
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
82-
msgstr ""
94+
msgstr "파이썬의 \"고전적인\" 임포트 알고리즘을 감싸는 :pep:`302` 파인더."
8395

8496
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:56
8597
msgid ""
@@ -88,26 +100,33 @@ msgid ""
88100
" that searches the current :data:`sys.path`, plus any modules that are "
89101
"frozen or built-in."
90102
msgstr ""
103+
"*dirname*\\이 문자열이면, 해당 디렉터리를 검색하는 :pep:`302` 파인더가 만들어집니다. *dirname*\\이 "
104+
"``None``\\이면, 현재 :data:`sys.path`\\와 프로즌 또는 내장 모듈을 검색하는 :pep:`302` 파인더가 "
105+
"만들어집니다."
91106

92107
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:61
93108
msgid ""
94109
"Note that :class:`ImpImporter` does not currently support being used by "
95110
"placement on :data:`sys.meta_path`."
96111
msgstr ""
112+
":class:`ImpImporter`\\는 현재 :data:`sys.meta_path`\\에 넣어서 사용하는 것을 지원하지 않음에 "
113+
"유의하십시오."
97114

98115
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:64 ../Doc/library/pkgutil.rst:73
99116
msgid ""
100117
"This emulation is no longer needed, as the standard import mechanism is "
101118
"now fully PEP 302 compliant and available in :mod:`importlib`."
102119
msgstr ""
120+
"표준 임포트 메커니즘이 이제 완전히 PEP 302를 준수하고 :mod:`importlib`\\에서 사용할 수 있으므로, 이 에뮬레이션은 "
121+
"더는 필요하지 않습니다."
103122

104123
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:71
105124
msgid ":term:`Loader` that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
106-
msgstr ""
125+
msgstr "파이썬의 \"고전적인\" 임포트 알고리즘을 감싸는 :term:`로더 <Loader>`."
107126

108127
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:80
109128
msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*."
110-
msgstr ""
129+
msgstr "주어진 *fullname*\\에 대한 모듈 :term:`로더 <loader>`\\를 가져옵니다."
111130

112131
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:82
113132
msgid ""
@@ -116,6 +135,8 @@ msgid ""
116135
":exc:`ImportError` and only returns the loader rather than the full "
117136
":class:`ModuleSpec`."
118137
msgstr ""
138+
"이것은 :func:`importlib.util.find_spec`\\을 감싸는 하위 호환성 래퍼인데, 대부분의 실패를 "
139+
":exc:`ImportError`\\로 변환하고 전체 :class:`ModuleSpec`\\이 아닌 로더만 반환합니다."
119140

120141
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:87 ../Doc/library/pkgutil.rst:104
121142
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:119 ../Doc/library/pkgutil.rst:140
@@ -124,30 +145,31 @@ msgid ""
124145
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on "
125146
"the package internal PEP 302 import emulation."
126147
msgstr ""
148+
"패키지 내부 PEP 302 임포트 에뮬레이션에 의존하는 대신, :mod:`importlib`\\에 직접 기반하도록 갱신되었습니다."
127149

128150
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:91 ../Doc/library/pkgutil.rst:123
129151
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
130-
msgstr ""
152+
msgstr ":pep:`451`\\에 기반하도록 갱신되었습니다"
131153

132154
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:96
133155
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
134-
msgstr ""
156+
msgstr "주어진 *path_item*\\에 대한 :term:`파인더 <finder>`\\를 가져옵니다."
135157

136158
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:98
137159
msgid ""
138160
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it "
139161
"was newly created by a path hook."
140-
msgstr ""
162+
msgstr "반환된 파인더는 경로 훅 때문에 새로 만들어지면 :data:`sys.path_importer_cache`\\에 캐시 됩니다."
141163

142164
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:101
143165
msgid ""
144166
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of "
145167
":data:`sys.path_hooks` is necessary."
146-
msgstr ""
168+
msgstr ":data:`sys.path_hooks`\\의 재검색이 필요하면, 캐시(또는 그 일부)를 수동으로 지울 수 있습니다."
147169

148170
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:111
149171
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
150-
msgstr ""
172+
msgstr "*module_or_name*\\에 대한 :term:`로더 <loader>` 객체를 가져옵니다."
151173

152174
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:113
153175
msgid ""
@@ -157,45 +179,52 @@ msgid ""
157179
" is not already imported, its containing package (if any) is imported, in"
158180
" order to establish the package ``__path__``."
159181
msgstr ""
182+
"모듈이나 패키지가 일반 임포트 메커니즘을 통해 액세스할 수 있으면, 그 장치의 관련 부분을 감싸는 래퍼가 반환됩니다. 모듈을 찾거나 "
183+
"임포트 할 수 없으면 ``None``\\을 반환합니다. 명명된 모듈이 아직 임포트 되지 않았다면, 패키지 ``__path__``\\를 "
184+
"구성하기 위해 포함하는 패키지(있다면))를 임포트 합니다."
160185

161186
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:129
162187
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
163-
msgstr ""
188+
msgstr "주어진 모듈 이름에 대해 :term:`파인더 <finder>` 객체를 산출(yield)합니다."
164189

165190
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:131
166191
msgid ""
167192
"If fullname contains a '.', the finders will be for the package "
168193
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level "
169194
"finders (i.e. those on both sys.meta_path and sys.path_hooks)."
170195
msgstr ""
196+
"fullname에 '.'이 포함되어 있으면, 파인더는 fullname을 포함하는 패키지를 위한 것입니다, 그렇지 않으면, 등록된 모든 "
197+
"최상위 수준 파인더입니다 (즉, sys.meta_path 와 sys.path_hooks에 있는 것들)."
171198

172199
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:135
173200
msgid ""
174201
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
175202
"effect of invoking this function."
176-
msgstr ""
203+
msgstr "명명된 모듈이 패키지에 있으면, 이 함수를 호출하는 부작용으로 그 패키지를 임포트 합니다."
177204

178205
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:138
179206
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
180-
msgstr ""
207+
msgstr "모듈 이름을 지정하지 않으면, 모든 최상위 수준 파인더가 생성됩니다."
181208

182209
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:147
183210
msgid ""
184211
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is"
185212
" ``None``, all top-level modules on ``sys.path``."
186213
msgstr ""
214+
"*path*\\의 모든 서브 모듈에 대한 :class:`ModuleInfo`\\를, 또는 *path*\\가 ``None``\\이면, "
215+
"``sys.path``\\에 있는 모든 최상위 모듈을 산출(yield)합니다."
187216

188217
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:150 ../Doc/library/pkgutil.rst:171
189218
msgid ""
190219
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules "
191220
"in."
192-
msgstr ""
221+
msgstr "*path*\\는 ``None``\\이거나 모듈을 찾을 경로의 리스트이어야 합니다."
193222

194223
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:152 ../Doc/library/pkgutil.rst:173
195224
msgid ""
196225
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on "
197226
"output."
198-
msgstr ""
227+
msgstr "*prefix*\\는 출력 시 모든 모듈 이름 앞에 출력할 문자열입니다."
199228

200229
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:156 ../Doc/library/pkgutil.rst:195
201230
msgid ""
@@ -204,19 +233,26 @@ msgid ""
204233
"implementations for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and "
205234
":class:`zipimport.zipimporter`."
206235
msgstr ""
236+
"``iter_modules()`` 메서드를 정의하는 :term:`파인더 <finder>`\\에서만 작동합니다. 이 인터페이스는 "
237+
"비표준이므로, 모듈은 :class:`importlib.machinery.FileFinder`\\와 "
238+
":class:`zipimport.zipimporter`\\에 대한 구현도 제공합니다."
207239

208240
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:168
209241
msgid ""
210242
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
211243
"*path* is ``None``, all accessible modules."
212244
msgstr ""
245+
"*path*\\에 재귀적으로 포함된 모든 모듈이나, *path*\\가 ``None``\\이면 모든 액세스할 수 있는 모듈에 대한 "
246+
":class:`ModuleInfo`\\를 산출(yield)합니다."
213247

214248
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:175
215249
msgid ""
216250
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) "
217251
"on the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to "
218252
"find submodules."
219253
msgstr ""
254+
"서브 모듈 검색을 위한 ``__path__`` 어트리뷰트에 액세스하기 위해, 이 함수는 주어진 *path*\\에 있는 모든 "
255+
"*패키지*\\(모든 모듈이 *아닙니다*!)를 임포트 해야 함에 유의하십시오."
220256

221257
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:179
222258
msgid ""
@@ -226,14 +262,17 @@ msgid ""
226262
":exc:`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions "
227263
"are propagated, terminating the search."
228264
msgstr ""
265+
"*onerror*\\는 패키지 임포트를 시도하는 동안 예외가 발생하면 하나의 인자(임포트 하려는 패키지의 이름)로 호출되는 함수입니다. "
266+
"*onerror* 함수가 제공되지 않으면, :exc:`ImportError`\\는 잡아서 무시하고, 다른 모든 예외는 전파되어 검색이 "
267+
"종료됩니다."
229268

230269
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:185
231270
msgid "Examples::"
232-
msgstr ""
271+
msgstr "예제::"
233272

234273
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:207
235274
msgid "Get a resource from a package."
236-
msgstr ""
275+
msgstr "패키지에서 리소스를 가져옵니다."
237276

238277
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:209
239278
msgid ""
@@ -244,18 +283,23 @@ msgid ""
244283
"using ``/`` as the path separator. The parent directory name ``..`` is "
245284
"not allowed, and nor is a rooted name (starting with a ``/``)."
246285
msgstr ""
286+
"이것은 :term:`로더 <loader>` :meth:`get_data "
287+
"<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>` API에 대한 래퍼입니다. *package* 인자는 표준 모듈 "
288+
"형식(``foo.bar``)의 패키지 이름이어야 합니다. *resource* 인자는 ``/``\\를 경로 분리자로 사용하는 상대 파일명의"
289+
" 형식이어야 합니다. 상위 디렉터리 이름 ``..``\\는 허용되지 않으며, 루트에서 시작하는(``/``\\로 시작하는) 이름도 허용되지"
290+
" 않습니다."
247291

248292
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:216
249293
msgid ""
250294
"The function returns a binary string that is the contents of the "
251295
"specified resource."
252-
msgstr ""
296+
msgstr "이 함수는 지정된 리소스의 내용인 바이트열을 반환합니다."
253297

254298
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:219
255299
msgid ""
256300
"For packages located in the filesystem, which have already been imported,"
257301
" this is the rough equivalent of::"
258-
msgstr ""
302+
msgstr "파일시스템에 있는 패키지(이미 임포트 되었습니다)의 경우, 이것은 대략 다음과 동등합니다::"
259303

260304
#: ../Doc/library/pkgutil.rst:225
261305
msgid ""
@@ -266,4 +310,8 @@ msgid ""
266310
"package>` does not support :meth:`get_data "
267311
"<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
268312
msgstr ""
269-
313+
"패키지를 찾거나 로드 할 수 없거나, 패키지가 :meth:`get_data "
314+
"<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`\\를 지원하지 않는 :term:`로더 <loader>`\\를 "
315+
"사용하면, ``None``\\이 반환됩니다. 특히, :term:`이름 공간 패키지 <namespace package>`\\를 위한 "
316+
":term:`로더 <loader>`\\는 :meth:`get_data "
317+
"<importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`\\를 지원하지 않습니다."

0 commit comments

Comments
 (0)