@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2024-08-16 14:48 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2024-08-23 14:51 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2024-05-11 00:34+0000\n "
16
16
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
17
17
"Language-Team : Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n "
@@ -36,103 +36,127 @@ msgid "Download"
36
36
msgstr "Pobieranie"
37
37
38
38
msgid "Download Python %(release)s Documentation"
39
- msgstr ""
39
+ msgstr "Pobierz dokumentację Pythona %(release)s "
40
40
41
41
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
42
- msgstr ""
42
+ msgstr "Ostatnia aktualizacja: %(last_updated)s. "
43
43
44
44
msgid ""
45
45
"To download an archive containing all the documents for this version of\n"
46
46
"Python in one of various formats, follow one of links in this table."
47
47
msgstr ""
48
+ "Aby pobrać archiwum zawierające pełną dokumentację dla tej wersji Pythona w "
49
+ "jednym z wielu formatów, wybierz jeden z linków w tej tabeli."
48
50
49
51
msgid "Format"
50
52
msgstr "Format"
51
53
52
54
msgid "Packed as .zip"
53
- msgstr ""
55
+ msgstr "Spakowane jako .zip "
54
56
55
57
msgid "Packed as .tar.bz2"
56
- msgstr ""
58
+ msgstr "Spakowane jako .tar.bz2 "
57
59
58
60
msgid "PDF (US-Letter paper size)"
59
- msgstr ""
61
+ msgstr "PDF (rozmiar papieru US-Letter) "
60
62
61
63
msgid ""
62
64
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-letter.zip\" >Download</a> "
63
65
"(ca. %(download_size)s MiB)"
64
66
msgstr ""
67
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-letter.zip\" >Pobierz</a> "
68
+ "(ok. %(download_size)s MiB)"
65
69
66
70
msgid ""
67
71
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-letter.tar.bz2\" >Download</"
68
72
"a> (ca. %(download_size)s MiB)"
69
73
msgstr ""
74
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-letter.tar.bz2\" >Pobierz</"
75
+ "a> (ok. %(download_size)s MiB)"
70
76
71
77
msgid "PDF (A4 paper size)"
72
- msgstr ""
78
+ msgstr "PDF (format papieru A4) "
73
79
74
80
msgid ""
75
81
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-a4.zip\" >Download</a> (ca. "
76
82
"%(download_size)s MiB)"
77
83
msgstr ""
84
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-a4.zip\" >Pobierz</a> (ok. "
85
+ "%(download_size)s MiB)"
78
86
79
87
msgid ""
80
88
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\" >Download</a> "
81
89
"(ca. %(download_size)s MiB)"
82
90
msgstr ""
91
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\" >Pobierz</a> "
92
+ "(ok. %(download_size)s MiB)"
83
93
84
94
msgid "HTML"
85
- msgstr ""
95
+ msgstr "HTML "
86
96
87
97
msgid ""
88
98
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-html.zip\" >Download</a> (ca. "
89
99
"%(download_size)s MiB)"
90
100
msgstr ""
101
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-html.zip\" >Pobierz</a> (ok. "
102
+ "%(download_size)s MiB)"
91
103
92
104
msgid ""
93
105
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-html.tar.bz2\" >Download</a> "
94
106
"(ca. %(download_size)s MiB)"
95
107
msgstr ""
108
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-html.tar.bz2\" >Pobierz</a> (ok. "
109
+ "%(download_size)s MiB)"
96
110
97
111
msgid "Plain text"
98
- msgstr ""
112
+ msgstr "Zwykły tekst "
99
113
100
114
msgid ""
101
115
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-text.zip\" >Download</a> (ca. "
102
116
"%(download_size)s MiB)"
103
117
msgstr ""
118
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-text.zip\" >Pobierz</a> (ok. "
119
+ "%(download_size)s MiB)"
104
120
105
121
msgid ""
106
122
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-text.tar.bz2\" >Download</a> "
107
123
"(ca. %(download_size)s MiB)"
108
124
msgstr ""
125
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-text.tar.bz2\" >Pobierz</a> (ok. "
126
+ "%(download_size)s MiB)"
109
127
110
128
msgid "Texinfo"
111
- msgstr ""
129
+ msgstr "Texinfo "
112
130
113
131
msgid ""
114
132
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-texinfo.zip\" >Download</a> (ca. "
115
133
"%(download_size)s MiB)"
116
134
msgstr ""
135
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-texinfo.zip\" >Pobierz</a> (ok. "
136
+ "%(download_size)s MiB)"
117
137
118
138
msgid ""
119
139
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-texinfo.tar.bz2\" >Download</a> "
120
140
"(ca. %(download_size)s MiB)"
121
141
msgstr ""
142
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs-texinfo.tar.bz2\" >Pobierz</a> "
143
+ "(ok. %(download_size)s MiB)"
122
144
123
145
msgid "EPUB"
124
- msgstr ""
146
+ msgstr "EPUB "
125
147
126
148
msgid ""
127
149
"<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs.epub\" >Download</a> (ca. "
128
150
"%(download_size)s MiB)"
129
151
msgstr ""
152
+ "<a href=\" %(dlbase)s/python-%(release)s-docs.epub\" >Pobierz</a> (ok. "
153
+ "%(download_size)s MiB)"
130
154
131
155
msgid "These archives contain all the content in the documentation."
132
- msgstr ""
156
+ msgstr "Archiwa te zawierają całą zawartość dokumentacji. "
133
157
134
158
msgid "Unpacking"
135
- msgstr ""
159
+ msgstr "Rozpakowywanie "
136
160
137
161
msgid ""
138
162
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these are bzipped tar\n"
@@ -143,20 +167,31 @@ msgid ""
143
167
"the\n"
144
168
"best compression and fastest download times."
145
169
msgstr ""
170
+ "Użytkownicy systemów Unix powinni pobrać archiwa .tar.bz2; są to archiwa tar "
171
+ "kompresowane algorytmem bzip i mogą być obsługiwane w zwykły sposób przy "
172
+ "użyciu tar i programu bzip2. Można użyć programu rozpakowującego <a "
173
+ "href=\" https://infozip.sourceforge.net\" >Info-ZIP</a> do obsługi archiwów "
174
+ "ZIP. Archiwa .tar.bz2 zapewniają najlepszą kompresję i najszybszy czas "
175
+ "pobierania."
146
176
147
177
msgid ""
148
178
"Windows users can use the ZIP archives since those are customary on that\n"
149
179
"platform. These are created on Unix using the Info-ZIP zip program."
150
180
msgstr ""
181
+ "Użytkownicy systemu Windows mogą korzystać z archiwów ZIP, ponieważ są one "
182
+ "zwyczajowo używane na tej platformie. Są one tworzone na Uniksie przy użyciu "
183
+ "programu Info-ZIP."
151
184
152
185
msgid "Problems"
153
- msgstr ""
186
+ msgstr "Problemy "
154
187
155
188
msgid ""
156
189
"If you have comments or suggestions for the Python documentation, please "
157
190
"send\n"
158
191
"email to <a href=\" mailto:docs@python.org\" >docs@python.org</a>."
159
192
msgstr ""
193
+ "Jeśli masz komentarz lub sugestie dotyczące dokumentacji Python, wyślij e-"
194
+ "mail na adres <a href=\" mailto:docs@python.org\" >docs@python.org</a>."
160
195
161
196
msgid "CPython implementation detail:"
162
197
msgstr "Szczegół implementacyjny CPythona:"
@@ -170,43 +205,43 @@ msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
170
205
msgstr "Zdezaprobowane w wersji {deprecated}, usunięte w wersji {removed}"
171
206
172
207
msgid "Part of the"
173
- msgstr ""
208
+ msgstr "Część "
174
209
175
210
msgid "Limited API"
176
- msgstr ""
211
+ msgstr "ograniczonego API "
177
212
178
213
msgid "Stable ABI"
179
- msgstr ""
214
+ msgstr "stabilnego ABI "
180
215
181
216
msgid "(as an opaque struct)"
182
- msgstr ""
217
+ msgstr "(jako nieprzezroczysta struktura) "
183
218
184
219
msgid "(including all members)"
185
- msgstr ""
220
+ msgstr "(w tym wszystkie składniki) "
186
221
187
222
msgid "since version %s"
188
- msgstr ""
223
+ msgstr "od wersji %s "
189
224
190
225
msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)"
191
- msgstr ""
226
+ msgstr "(tylko niektóre składniki są częścią stabilnego ABI) "
192
227
193
228
msgid "This is"
194
- msgstr ""
229
+ msgstr "To jest "
195
230
196
231
msgid "Unstable API"
197
- msgstr ""
232
+ msgstr "niestabilne API "
198
233
199
234
msgid ". It may change without warning in minor releases."
200
- msgstr ""
235
+ msgstr ". Może ulec zmianie bez ostrzeżenia w wydaniach minor. "
201
236
202
237
msgid "Return value: Always NULL."
203
- msgstr ""
238
+ msgstr "Wartość zwracana: zawsze NULL. "
204
239
205
240
msgid "Return value: New reference."
206
- msgstr ""
241
+ msgstr "Wartość zwracana: nowa referencja. "
207
242
208
243
msgid "Return value: Borrowed reference."
209
- msgstr ""
244
+ msgstr "Wartość zwracana: pożyczona referencja. "
210
245
211
246
msgid "in development"
212
247
msgstr "w rozwoju"
@@ -227,7 +262,7 @@ msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
227
262
msgstr "Witamy! To jest oficjalna dokumentacja Pythona %(release)s."
228
263
229
264
msgid "Documentation sections:"
230
- msgstr ""
265
+ msgstr "Sekcje dokumentacji: "
231
266
232
267
msgid "What's new in Python %(version)s?"
233
268
msgstr "Co nowego w Pythonie %(version)s?"
@@ -236,18 +271,19 @@ msgid ""
236
271
"Or <a href=\" %(whatsnew_index)s\" >all \" What's new\" documents since Python "
237
272
"2.0</a>"
238
273
msgstr ""
274
+ "Lub <a href=\" %(whatsnew_index)s\" >wszystkie dokumenty „Co nowego”</a> od 2.0"
239
275
240
276
msgid "Tutorial"
241
277
msgstr "Tutorial"
242
278
243
279
msgid "Start here: a tour of Python's syntax and features"
244
- msgstr ""
280
+ msgstr "Zacznij tutaj: wycieczka po składni i funkcjach Pythona "
245
281
246
282
msgid "Library reference"
247
- msgstr ""
283
+ msgstr "Dokumentacja biblioteki "
248
284
249
285
msgid "Standard library and builtins"
250
- msgstr ""
286
+ msgstr "Biblioteka standardowa i funkcje wbudowane "
251
287
252
288
msgid "Language reference"
253
289
msgstr ""
0 commit comments