6
6
# Translators:
7
7
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
8
8
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2023
9
- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
10
9
# Daniel Moura, 2024
10
+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
11
11
#
12
12
#, fuzzy
13
13
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
17
"POT-Creation-Date : 2024-08-09 16:36+0000\n "
18
18
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:56+0000\n "
19
- "Last-Translator : Daniel Moura , 2024\n "
19
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com> , 2024\n "
20
20
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
21
21
"teams/5390/pt_BR/)\n "
22
22
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
28
28
29
29
#: ../../library/calendar.rst:2
30
30
msgid ":mod:`!calendar` --- General calendar-related functions"
31
- msgstr "Funções gerais relacionadas ao calendario "
31
+ msgstr ":mod:`!calendar` --- Funções gerais relacionadas ao calendário "
32
32
33
33
#: ../../library/calendar.rst:10
34
34
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgid ""
45
45
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
46
46
msgstr ""
47
47
"Este módulo permite que você exiba calendários como o programa Unix :program:"
48
- "`cal` programa , e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao "
49
- "calendário. Por padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o "
50
- "primeiro dia da semana, e Domingo como o ultimo (a convenção Europeia). Usa : "
51
- "func: `setfirstweekday` para colocar o primeiro dia da semana como Domingo "
52
- "(6) ou para qualquer outro dia da semana. Parametros que especificam datas "
53
- "são dados como inteiros. Relacionado a uncionalidade, tambem veja :mod: "
54
- "`datetime` e :mod: `time` modulos ."
48
+ "`cal`, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao calendário. Por "
49
+ "padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o primeiro dia da semana, "
50
+ "e Domingo como o último (a convenção Europeia). Use :func:`setfirstweekday` "
51
+ "para colocar o primeiro dia da semana como Domingo (6) ou para qualquer "
52
+ "outro dia da semana. Parâmetros que especificam datas são dados como "
53
+ "inteiros. Para funcionalidade relacionada, veja também os módulos :mod:"
54
+ "`datetime` e :mod:`time`."
55
55
56
56
#: ../../library/calendar.rst:22
57
57
msgid ""
@@ -63,23 +63,23 @@ msgid ""
63
63
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
64
64
"and so on."
65
65
msgstr ""
66
- "As funções e classes definidas neste modulo usam um calendario idealizado, o "
67
- "calendario Gregoriano atual extendido indefinidamente nas duas direções. "
68
- "Está de acordo com a definição do \\\" proleptic Gregorian \\\" calendario no "
69
- "livro de Dershowitz e Reingold \\\ " Calendrical Calculations\\\" , onde está o "
70
- "calendario base para todas os cálculos. Anos zero e negativos são "
71
- "interpretados e prescritos pelo padrão ISO 8601. Ano 0 é 1 A.C., ano -1 é 2 "
72
- "A.C, e de assim em diante.\" "
66
+ "As funções e classes definidas neste módulo usam um calendário idealizado, o "
67
+ "calendário Gregoriano atual estendido indefinidamente nas duas direções. "
68
+ "Isso corresponde à definição do calendário \" proleptic "
69
+ "Gregorian \" (gregoriano proléptico) no livro \ " Calendrical Calculations\" de "
70
+ "Dershowitz e Reingold, onde está o calendário base para todas os cálculos. "
71
+ "Anos com zero ou negativos são interpretados e prescritos pelo padrão ISO "
72
+ "8601. Ano 0 é 1 A.C., ano -1 é 2 A.C, e de assim em diante."
73
73
74
74
#: ../../library/calendar.rst:33
75
75
msgid ""
76
76
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
77
77
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
78
78
"`SUNDAY` is ``6``."
79
79
msgstr ""
80
- "Criar um objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* é um inteiro que "
81
- "especifica o primeiro dia da semana. :const:`MONDAY` é ``0`` (o padrão), :"
82
- "const: `SUNDAY` é ``6``."
80
+ "Cria um objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* é um inteiro que especifica "
81
+ "o primeiro dia da semana. :const:`MONDAY` é ``0`` (o padrão), :const :"
82
+ "`SUNDAY` é ``6``."
83
83
84
84
#: ../../library/calendar.rst:36
85
85
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
93
93
94
94
#: ../../library/calendar.rst:41
95
95
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:"
96
- msgstr "Instâncias de :: class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:"
96
+ msgstr "Instâncias de :class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:"
97
97
98
98
#: ../../library/calendar.rst:45
99
99
msgid ""
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
102
102
"`firstweekday` property."
103
103
msgstr ""
104
104
"Retorna um iterador para os números dos dias da semana que serão usados em "
105
- "uma semana. O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da :attr: "
106
- "`firstweekday` propriedade ."
105
+ "uma semana. O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da "
106
+ "propriedade :attr: `firstweekday`."
107
107
108
108
#: ../../library/calendar.rst:52
109
109
msgid ""
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
112
112
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
113
113
"month that are required to get a complete week."
114
114
msgstr ""
115
- "Retorna um iterador para o mês month (1--12) no ano year. Este iterador "
116
- "retornará todos os dias (como objetos :: class:`datetime.date`) para o mês e "
115
+ "Retorna um iterador para o mês * month* (1--12) no ano * year* . Este iterador "
116
+ "retornará todos os dias (como objetos :class:`datetime.date`) para o mês e "
117
117
"todos os dias antes do início do mês ou após o final do mês que são "
118
118
"necessários para obter uma semana completa."
119
119
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
150
150
msgstr ""
151
151
"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:"
152
152
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
153
- "Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês e um número de "
154
- "dia do mês.\" "
153
+ "Os dias retornados serão tuplas consistindo de números de um ano, um mês e "
154
+ "um dia do mês."
155
155
156
156
#: ../../library/calendar.rst:86
157
157
msgid ""
@@ -160,34 +160,35 @@ msgid ""
160
160
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
161
161
"month, and a day of the week numbers."
162
162
msgstr ""
163
- "Retorna um iterador para o mês month no ano year semelhante a :meth:"
163
+ "Retorna um iterador para o mês * month* no ano * year* semelhante a :meth:"
164
164
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
165
- "Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês, um dia do mês "
166
- "e um número do dia da semana.\" "
165
+ "Os dias retornados serão tuplas consistindo de números de um ano, um mês, um "
166
+ "dia do mês e um dia da semana."
167
167
168
168
#: ../../library/calendar.rst:96
169
169
msgid ""
170
170
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
171
171
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
172
172
msgstr ""
173
173
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
174
- "completas. As semanas são listas de sete :class:`datetime.date` objetos ."
174
+ "completas. As semanas são listas de sete objetos :class:`datetime.date`."
175
175
176
176
#: ../../library/calendar.rst:102
177
177
msgid ""
178
178
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
179
179
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
180
180
msgstr ""
181
181
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
182
- "completas. As semanas são listas de sete tuplas de numeros dias e semanas."
182
+ "completas. As semanas são listas de sete tuplas de números dias e de dias de "
183
+ "semanas."
183
184
184
185
#: ../../library/calendar.rst:109
185
186
msgid ""
186
187
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
187
188
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
188
189
msgstr ""
189
190
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
190
- "completas. As semanas são listas de numeros de 7 dias."
191
+ "completas. As semanas são listas de números de 7 dias."
191
192
192
193
#: ../../library/calendar.rst:115
193
194
msgid ""
@@ -196,10 +197,10 @@ msgid ""
196
197
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
197
198
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
198
199
msgstr ""
199
- "Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valor "
200
- "retornado é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até "
201
- "*width* meses (o padrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada "
202
- "semana contém 1--7 dias. Os dias são :class:`datetime.date` objetos ."
200
+ "Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valor de "
201
+ "retorno é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até *width* "
202
+ "meses (padrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada semana "
203
+ "contém 1--7 dias. Os dias são objetos :class:`datetime.date`."
203
204
204
205
#: ../../library/calendar.rst:123
205
206
msgid ""
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "As seguintes opções são aceitas:"
573
574
574
575
#: ../../library/calendar.rst:568
575
576
msgid "Show the help message and exit."
576
- msgstr "Mostra a mensagem de ajuda e saia ."
577
+ msgstr "Mostra a mensagem de ajuda e sai ."
577
578
578
579
#: ../../library/calendar.rst:573
579
580
msgid "The locale to use for month and weekday names. Defaults to English."
0 commit comments