Skip to content

Commit 70fce05

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>
1 parent 23075c1 commit 70fce05

File tree

5 files changed

+90
-32
lines changed

5 files changed

+90
-32
lines changed

library/enum.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
1919
msgstr ""
2020
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
2121
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 17:28+0000\n"
22+
"POT-Creation-Date: 2025-06-27 17:24+0000\n"
2323
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:09+0000\n"
2424
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2525
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
208208
"known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::"
209209
msgstr ""
210210
"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma "
211-
"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado "
212-
"porque a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)."
213-
"``Enum`` permite esse tipo de acesso:"
211+
"programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque "
212+
"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). "
213+
"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::"
214214

215215
#: ../../library/enum.rst:167
216216
msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::"

library/pathlib.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
5959
msgstr ""
6060
"Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual "
6161
"classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você "
62-
"precisa. Ele instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` para a "
63-
"plataforma em que o código está sendo executado."
62+
"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto <concrete-paths>` "
63+
"para a plataforma em que o código está sendo executado."
6464

6565
#: ../../library/pathlib.rst:29
6666
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
7373
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
7474
msgstr ""
7575
"Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-"
76-
"versa). Você não pode instanciar uma :class:`WindowsPath` quando executado "
77-
"no Unix, mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
76+
"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, "
77+
"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`."
7878

7979
#: ../../library/pathlib.rst:34
8080
msgid ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Uso básico"
107107

108108
#: ../../library/pathlib.rst:49
109109
msgid "Importing the main class::"
110-
msgstr "Importação da classe principal::"
110+
msgstr "Importando a classe principal::"
111111

112112
#: ../../library/pathlib.rst:53
113113
msgid "Listing subdirectories::"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
148148
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
149149
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
150150
msgstr ""
151-
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema "
152-
"(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
151+
"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema (ao "
152+
"instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:"
153153
"`PureWindowsPath`)::"
154154

155155
#: ../../library/pathlib.rst:107

library/tarfile.po

Lines changed: 75 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 17:30+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2025-07-04 17:30+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:29+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -44,55 +44,73 @@ msgid ""
4444
"module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions "
4545
"in :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4646
msgstr ""
47+
"O módulo :mod:`tarfile` possibilita a leitura e gravação de arquivos tar, "
48+
"incluindo aqueles que utilizam compactação gzip, bz2 e lzma. Use o módulo :"
49+
"mod:`zipfile` para ler ou gravar arquivos :file:`.zip` ou as funções de "
50+
"nível mais alto em :ref:`shutil <archiving-operations>`."
4751

4852
#: ../../library/tarfile.rst:19
4953
msgid "Some facts and figures:"
50-
msgstr ""
54+
msgstr "Alguns fatos e números:"
5155

5256
#: ../../library/tarfile.rst:21
5357
msgid ""
5458
"reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives "
5559
"if the respective modules are available."
5660
msgstr ""
61+
"lê e grava arquivos compactados :mod:`gzip`, :mod:`bz2` e :mod:`lzma` se os "
62+
"respectivos módulos estiverem disponíveis."
5763

5864
#: ../../library/tarfile.rst:24
5965
msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format."
60-
msgstr ""
66+
msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-1988 (ustar)."
6167

6268
#: ../../library/tarfile.rst:26
6369
msgid ""
6470
"read/write support for the GNU tar format including *longname* and "
6571
"*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* "
6672
"extension including restoration of sparse files."
6773
msgstr ""
74+
"suporte de leitura/gravação para o formato GNU tar, incluindo extensões "
75+
"*longname* e *longlink*, suporte somente leitura para todas as variantes da "
76+
"extensão *sparse*, incluindo restauração de arquivos esparsos."
6877

6978
#: ../../library/tarfile.rst:30
7079
msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format."
71-
msgstr ""
80+
msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-2001 (pax)."
7281

7382
#: ../../library/tarfile.rst:32
7483
msgid ""
7584
"handles directories, regular files, hardlinks, symbolic links, fifos, "
7685
"character devices and block devices and is able to acquire and restore file "
7786
"information like timestamp, access permissions and owner."
7887
msgstr ""
88+
"manipula diretórios, arquivos regulares, links físicos, links simbólicos, "
89+
"fifos, dispositivos de caracteres e dispositivos de bloco e é capaz de "
90+
"adquirir e restaurar informações de arquivo, como registro de data e hora, "
91+
"permissões de acesso e proprietário."
7992

8093
#: ../../library/tarfile.rst:36
8194
msgid "Added support for :mod:`lzma` compression."
82-
msgstr "Adiciona suporte para compressão :mod:`lzma`."
95+
msgstr "Adicionado suporte para compactação :mod:`lzma`."
8396

8497
#: ../../library/tarfile.rst:42
8598
msgid ""
8699
"Return a :class:`TarFile` object for the pathname *name*. For detailed "
87100
"information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are "
88101
"allowed, see :ref:`tarfile-objects`."
89102
msgstr ""
103+
"Retorna um objeto :class:`TarFile` para o caminho *name*. Para obter "
104+
"informações detalhadas sobre objetos :class:`TarFile` e os argumentos "
105+
"nomeados permitidos, consulte :ref:`tarfile-objects`."
90106

91107
#: ../../library/tarfile.rst:46
92108
msgid ""
93109
"*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it "
94110
"defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:"
95111
msgstr ""
112+
"*mode* deve ser uma string no formato ``'filemode[:compression]'``, o padrão "
113+
"é ``'r'``. Aqui está uma lista completa de combinações de modos:"
96114

97115
#: ../../library/tarfile.rst:50
98116
msgid "mode"
@@ -108,39 +126,39 @@ msgstr "``'r' or 'r:*'``"
108126

109127
#: ../../library/tarfile.rst:52
110128
msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)."
111-
msgstr ""
129+
msgstr "Abre para leitura com compactação transparente (recomendado)."
112130

113131
#: ../../library/tarfile.rst:55
114132
msgid "``'r:'``"
115133
msgstr "``'r:'``"
116134

117135
#: ../../library/tarfile.rst:55
118136
msgid "Open for reading exclusively without compression."
119-
msgstr ""
137+
msgstr "Abre para leitura exclusivamente sem compactação."
120138

121139
#: ../../library/tarfile.rst:58
122140
msgid "``'r:gz'``"
123141
msgstr "``'r:gz'``"
124142

125143
#: ../../library/tarfile.rst:58
126144
msgid "Open for reading with gzip compression."
127-
msgstr "Aberto para leitura com compactação gzip."
145+
msgstr "Abre para leitura com compactação gzip."
128146

129147
#: ../../library/tarfile.rst:60
130148
msgid "``'r:bz2'``"
131149
msgstr "``'r:bz2'``"
132150

133151
#: ../../library/tarfile.rst:60
134152
msgid "Open for reading with bzip2 compression."
135-
msgstr "Aberto para leitura com compactação bzip2."
153+
msgstr "Abre para leitura com compactação bzip2."
136154

137155
#: ../../library/tarfile.rst:62
138156
msgid "``'r:xz'``"
139157
msgstr "``'r:xz'``"
140158

141159
#: ../../library/tarfile.rst:62
142160
msgid "Open for reading with lzma compression."
143-
msgstr "Aberto para leitura com compactação lzma."
161+
msgstr "Abre para leitura com compactação lzma."
144162

145163
#: ../../library/tarfile.rst:64
146164
msgid "``'x'`` or ``'x:'``"
@@ -191,38 +209,40 @@ msgid ""
191209
"Open for appending with no compression. The file is created if it does not "
192210
"exist."
193211
msgstr ""
212+
"Aberto para acrescentar conteúdo sem compactação. O arquivo é criado se não "
213+
"existir."
194214

195215
#: ../../library/tarfile.rst:84
196216
msgid "``'w' or 'w:'``"
197217
msgstr "``'w' or 'w:'``"
198218

199219
#: ../../library/tarfile.rst:84
200220
msgid "Open for uncompressed writing."
201-
msgstr "Aberto para gravação não compactada."
221+
msgstr "Abre para gravação descompactada."
202222

203223
#: ../../library/tarfile.rst:86
204224
msgid "``'w:gz'``"
205225
msgstr "``'w:gz'``"
206226

207227
#: ../../library/tarfile.rst:86
208228
msgid "Open for gzip compressed writing."
209-
msgstr "Aberto para gravação compactada com gzip."
229+
msgstr "Abre para gravação compactada com gzip."
210230

211231
#: ../../library/tarfile.rst:88
212232
msgid "``'w:bz2'``"
213233
msgstr "``'w:bz2'``"
214234

215235
#: ../../library/tarfile.rst:88
216236
msgid "Open for bzip2 compressed writing."
217-
msgstr "Aberto para gravação compactada com bzip2."
237+
msgstr "Abre para gravação compactada com bzip2."
218238

219239
#: ../../library/tarfile.rst:90
220240
msgid "``'w:xz'``"
221241
msgstr "``'w:xz'``"
222242

223243
#: ../../library/tarfile.rst:90
224244
msgid "Open for lzma compressed writing."
225-
msgstr "Aberto para gravação compactada com lzma."
245+
msgstr "Abre para gravação compactada com lzma."
226246

227247
#: ../../library/tarfile.rst:93
228248
msgid ""
@@ -231,12 +251,20 @@ msgid ""
231251
"`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression "
232252
"method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised."
233253
msgstr ""
254+
"Observe que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` ou ``'a:xz'`` não são possíveis. Se o "
255+
"*mode* não for adequado para abrir um determinado arquivo (compactado) para "
256+
"leitura, :exc:`ReadError` será levantada. Use o *mode* ``'r'`` para evitar "
257+
"isso. Se um método de compactação não for suportado, :exc:`CompressionError` "
258+
"será levantada."
234259

235260
#: ../../library/tarfile.rst:98
236261
msgid ""
237262
"If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file "
238263
"object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0."
239264
msgstr ""
265+
"Se *fileobj* for especificado, ele será usado como alternativa a um :term:"
266+
"`objeto arquivo` aberto em modo binário para *name*. Ele deve estar na "
267+
"posição 0."
240268

241269
#: ../../library/tarfile.rst:101
242270
msgid ""
@@ -353,28 +381,33 @@ msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado."
353381
#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:377
354382
#: ../../library/tarfile.rst:614
355383
msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`."
356-
msgstr ""
384+
msgstr "O parâmetro *name* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`."
357385

358386
#: ../../library/tarfile.rst:159
359387
msgid ""
360388
"Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: "
361389
"use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`."
362390
msgstr ""
391+
"Classe para ler e escrever arquivos tar. Não use esta classe diretamente: "
392+
"use :func:`tarfile.open` em vez disso. Veja :ref:`tarfile-objects`."
363393

364394
#: ../../library/tarfile.rst:165
365395
msgid ""
366396
"Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:"
367397
"`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like "
368398
"object."
369399
msgstr ""
400+
"Retorna :const:`True` se *name* for um arquivo tar que o módulo :mod:"
401+
"`tarfile` possa ler. *name* pode ser uma :class:`str`, objeto arquivo ou "
402+
"similar."
370403

371404
#: ../../library/tarfile.rst:168
372405
msgid "Support for file and file-like objects."
373406
msgstr "Suporte para arquivo e objetos arquivo ou similares."
374407

375408
#: ../../library/tarfile.rst:172
376409
msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:"
377-
msgstr ""
410+
msgstr "O módulo :mod:`tarfile` define as seguintes exceções:"
378411

379412
#: ../../library/tarfile.rst:177
380413
msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions."
@@ -385,61 +418,82 @@ msgid ""
385418
"Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by "
386419
"the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid."
387420
msgstr ""
421+
"É levantada quando um arquivo tar é aberto e não pode ser manipulado pelo "
422+
"módulo :mod:`tarfile` ou é inválido de alguma forma."
388423

389424
#: ../../library/tarfile.rst:188
390425
msgid ""
391426
"Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot "
392427
"be decoded properly."
393428
msgstr ""
429+
"É levantada quando um método de compactação não é suportado ou quando os "
430+
"dados não podem ser decodificados corretamente."
394431

395432
#: ../../library/tarfile.rst:194
396433
msgid ""
397434
"Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:"
398435
"`TarFile` objects."
399436
msgstr ""
437+
"É levantada para as limitações típicas de objetos :class:`TarFile` do tipo "
438+
"fluxo."
400439

401440
#: ../../library/tarfile.rst:200
402441
msgid ""
403442
"Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but "
404443
"only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
405444
msgstr ""
445+
"É levantada para erros *não fatais* ao usar :meth:`TarFile.extract`, mas "
446+
"somente se :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
406447

407448
#: ../../library/tarfile.rst:206
408449
msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid."
409450
msgstr ""
451+
"É levantada por :meth:`TarInfo.frombuf` se o buffer obtido for inválido."
410452

411453
#: ../../library/tarfile.rst:211
412454
msgid ""
413455
"Base class for members :ref:`refused <tarfile-extraction-refuse>` by filters."
414456
msgstr ""
457+
"Classe base para membros :ref:`recusados <tarfile-extraction-refuse>` por "
458+
"filtros."
415459

416460
#: ../../library/tarfile.rst:216
417461
msgid ""
418462
"Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:"
419463
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
420464
msgstr ""
465+
"Informações sobre o membro que o filtro se recusou a extrair, como :ref:"
466+
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
421467

422468
#: ../../library/tarfile.rst:221
423469
msgid "Raised to refuse extracting a member with an absolute path."
424470
msgstr ""
471+
"Levantada para recusar a extração de um membro com um caminho absoluto."
425472

426473
#: ../../library/tarfile.rst:225
427474
msgid "Raised to refuse extracting a member outside the destination directory."
428475
msgstr ""
476+
"Levantada para recusar a extração de um membro fora do diretório de destino."
429477

430478
#: ../../library/tarfile.rst:229
431479
msgid "Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)."
432480
msgstr ""
481+
"Levantada para recusar a extração de um arquivo especial (por exemplo, um "
482+
"dispositivo ou encadeamento)."
433483

434484
#: ../../library/tarfile.rst:233
435485
msgid "Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path."
436486
msgstr ""
487+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico com um caminho "
488+
"absoluto."
437489

438490
#: ../../library/tarfile.rst:237
439491
msgid ""
440492
"Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination "
441493
"directory."
442494
msgstr ""
495+
"Levantada para recusar a extração de um link simbólico apontando para fora "
496+
"do diretório de destino."
443497

444498
#: ../../library/tarfile.rst:242
445499
msgid ""
@@ -448,10 +502,14 @@ msgid ""
448502
"The exception that was raised to reject the replacement member is available "
449503
"as :attr:`!BaseException.__context__`."
450504
msgstr ""
505+
"Levantada para recusar a emulação de um link (físico ou simbólico) extraindo "
506+
"outro membro do arquivo, quando esse membro seria rejeitado pelo local do "
507+
"filtro. A exceção levantada para rejeitar o membro substituto está "
508+
"disponível como :attr:`!BaseException.__context__`."
451509

452510
#: ../../library/tarfile.rst:250
453511
msgid "The following constants are available at the module level:"
454-
msgstr ""
512+
msgstr "As seguintes constantes estão disponíveis a nível de módulo:"
455513

456514
#: ../../library/tarfile.rst:254
457515
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)