@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
9
"POT-Creation-Date : 2021-12-17 23:20+0300\n "
10
- "PO-Revision-Date : 2022-04-15 19:17 +0300\n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2022-05-27 20:15 +0300\n "
11
11
"Last-Translator : \n "
12
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
13
13
"Language : tr\n "
@@ -2613,23 +2613,38 @@ msgid ""
2613
2613
"handlers`. For a list of possible encodings, see section :ref:`standard-"
2614
2614
"encodings`."
2615
2615
msgstr ""
2616
+ "Bir bayt nesnesi olarak dizenin kodlanmış bir sürümünü döndürün. Varsayılan "
2617
+ "kodlama ``'utf-8'`` şeklindedir. *hatalar*, farklı bir hata işleme şeması "
2618
+ "ayarlamak için verilebilir. *Hatalar* için varsayılan değer ``'strict'`` "
2619
+ "'dir, yani kodlama hataları bir :exc:`UnicodeError` ortaya çıkarır. Diğer "
2620
+ "olası değerler ``'ignore'``, ``'replace'``, ``'xmlcharreplace'``, "
2621
+ "``'backslashreplace'`` ve :func:`codecs.register_error` aracılığıyla "
2622
+ "kaydedilen diğer herhangi bir addır, :ref:`error-handlers` bölümüne bakın. "
2623
+ "Olası kodlamaların listesi için section :ref:`standard-encodings` bölümüne "
2624
+ "bakın."
2616
2625
2617
2626
#: library/stdtypes.rst:1583
2618
2627
msgid ""
2619
2628
"By default, the *errors* argument is not checked for best performances, but "
2620
2629
"only used at the first encoding error. Enable the :ref:`Python Development "
2621
2630
"Mode <devmode>`, or use a :ref:`debug build <debug-build>` to check *errors*."
2622
2631
msgstr ""
2632
+ "Varsayılan olarak, *error* argümanı en iyi performans için kontrol edilmez, "
2633
+ "sadece ilk kodlama hatasında kullanılır. :ref:`Python Geliştirme Modu "
2634
+ "<devmode>` öğesini etkinleştirin veya *hataları* kontrol etmek için bir :ref:"
2635
+ "`hata ayıklama derlemesi <debug-build>` kullanın."
2623
2636
2624
2637
#: library/stdtypes.rst:1588
2625
2638
msgid "Support for keyword arguments added."
2626
- msgstr ""
2639
+ msgstr "Anahtar kelime argümanları için destek eklendi. "
2627
2640
2628
2641
#: library/stdtypes.rst:2727
2629
2642
msgid ""
2630
2643
"The *errors* is now checked in development mode and in :ref:`debug mode "
2631
2644
"<debug-build>`."
2632
2645
msgstr ""
2646
+ "*Hatalar* şimdi geliştirme modunda ve :ref:`hata ayıklama modunda <debug-"
2647
+ "build>` kontrol edilir."
2633
2648
2634
2649
#: library/stdtypes.rst:1598
2635
2650
msgid ""
@@ -2638,6 +2653,10 @@ msgid ""
2638
2653
"With optional *start*, test beginning at that position. With optional "
2639
2654
"*end*, stop comparing at that position."
2640
2655
msgstr ""
2656
+ "Dize belirtilen *suffix* ile bitiyorsa ``True``, aksi takdirde ```False`` "
2657
+ "döndürün. *suffix* ayrıca aranacak bir son ek grubu da olabilir. İsteğe "
2658
+ "bağlı *start* ile, o konumdan başlayarak test edin. İsteğe bağlı *end* ile, "
2659
+ "o konumda karşılaştırmayı bırakın."
2641
2660
2642
2661
#: library/stdtypes.rst:1606
2643
2662
msgid ""
@@ -2654,20 +2673,37 @@ msgid ""
2654
2673
"incremented by one regardless of how the character is represented when "
2655
2674
"printed."
2656
2675
msgstr ""
2676
+ "Geçerli sütuna ve verilen tab boyutuna bağlı olarak, tüm tab karakterlerinin "
2677
+ "bir veya daha fazla boşlukla değiştirildiği dizenin bir kopyasını döndürün. "
2678
+ "Tab konumları her *tab boyutu* karakterinde oluşur (varsayılan 8'dir, 0, 8, "
2679
+ "16 ve benzeri sütunlarda tab konumları verilir). Dizeyi genişletmek için "
2680
+ "mevcut sütun sıfıra ayarlanır ve dize karakter karakter incelenir. Karakter "
2681
+ "bir tab ise (``\\ t``), geçerli sütun sonraki tab konumuna eşit olana kadar "
2682
+ "sonuca bir veya daha fazla boşluk karakteri eklenir. (Tab karakterinin "
2683
+ "kendisi kopyalanmaz.) Karakter yeni satırsa (``\\ n``) veya dönüşse (``"
2684
+ "\\ r``), kopyalanır ve mevcut sütun sıfırlanır. Diğer herhangi bir karakter "
2685
+ "değiştirilmeden kopyalanır ve mevcut sütun, karakterin yazdırıldığında nasıl "
2686
+ "temsil edildiğine bakılmaksızın bir artırılır."
2657
2687
2658
2688
#: library/stdtypes.rst:1627
2659
2689
msgid ""
2660
2690
"Return the lowest index in the string where substring *sub* is found within "
2661
2691
"the slice ``s[start:end]``. Optional arguments *start* and *end* are "
2662
2692
"interpreted as in slice notation. Return ``-1`` if *sub* is not found."
2663
2693
msgstr ""
2694
+ "*sub* alt dizesinin ``s[start:end]`` diliminde bulunduğu dizedeki en düşük "
2695
+ "dizini döndür. İsteğe bağlı argümanlar *start* ve *end*, dilim notasyonunda "
2696
+ "olduğu gibi yorumlanır. *sub* bulunamazsa ``-1`` döndürür."
2664
2697
2665
2698
#: library/stdtypes.rst:1633
2666
2699
msgid ""
2667
2700
"The :meth:`~str.find` method should be used only if you need to know the "
2668
2701
"position of *sub*. To check if *sub* is a substring or not, use the :"
2669
2702
"keyword:`in` operator::"
2670
2703
msgstr ""
2704
+ ":meth:`~str.find` metodu yalnızca *sub* öğesinin konumunu bilmeniz "
2705
+ "gerekiyorsa kullanılmalıdır. *sub* 'ın bir alt dize olup olmadığını kontrol "
2706
+ "etmek için :keyword:`in` operatörünü kullanın::"
2671
2707
2672
2708
#: library/stdtypes.rst:1643
2673
2709
msgid ""
@@ -2678,14 +2714,23 @@ msgid ""
2678
2714
"the string where each replacement field is replaced with the string value of "
2679
2715
"the corresponding argument."
2680
2716
msgstr ""
2717
+ "Bir dize biçimlendirme işlemi gerçekleştirin. Bu yöntemin çağrıldığı dize, "
2718
+ "parantez ``{}`` ile sınırlandırılmış metin veya değiştirme alanları "
2719
+ "içerebilir. Her değiştirme alanı, ya bir konumsal (sırası önemli) argümanın "
2720
+ "sayısal dizinini ya da bir anahtar sözcük argmünanının adını içerir. Her "
2721
+ "değiştirme alanının, karşılık gelen argümanın dize değeriyle değiştirildiği "
2722
+ "dizenin bir kopyasını döndürür."
2681
2723
2682
2724
#: library/stdtypes.rst:1653
2683
2725
msgid ""
2684
2726
"See :ref:`formatstrings` for a description of the various formatting options "
2685
2727
"that can be specified in format strings."
2686
2728
msgstr ""
2729
+ "Biçim dizelerinde (f string) belirtilebilecek çeşitli biçimlendirme "
2730
+ "seçeneklerinin açıklaması için bkz. :ref:`formatstrings`."
2687
2731
2688
2732
#: library/stdtypes.rst:1657
2733
+ #, fuzzy
2689
2734
msgid ""
2690
2735
"When formatting a number (:class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`, :"
2691
2736
"class:`decimal.Decimal` and subclasses) with the ``n`` type (ex: ``'{:n}'."
@@ -2695,6 +2740,13 @@ msgid ""
2695
2740
"and the ``LC_NUMERIC`` locale is different than the ``LC_CTYPE`` locale. "
2696
2741
"This temporary change affects other threads."
2697
2742
msgstr ""
2743
+ "Bir sayıyı (:class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`, :class:`decimal."
2744
+ "Decimal` ve alt sınıfları) ``n`` tipiyle (ör``'{:n}'.format(1234)``) "
2745
+ "biçimlendirirken, fonksiyon, eğer ASCII değillerse veya 1 bayttan uzunlarsa, "
2746
+ "ve ``LC_NUMERIC``, ``LC_CTYPE`` yerel ayarından farklıysa, :c:func:"
2747
+ "`localeconv` 'un alanları olan ``decimal_point`` ve ``thousands_sep`` 'i "
2748
+ "çözmek için, \" LC_CTYPE\" yerel ayarını geçici olarak ``LC_NUMERIC`` yerel "
2749
+ "ayarına atar. Bu geçici değişiklik diğer iş parçacıklarını da etkiler."
2698
2750
2699
2751
#: library/stdtypes.rst:1666
2700
2752
msgid ""
0 commit comments