2
2
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
#
5
- #, fuzzy
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
9
"POT-Creation-Date : 2023-09-18 22:33+0300\n "
11
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2023-11-26 17:49-0500 \n "
12
11
"Last-Translator : \n "
13
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
14
13
"Language : tr\n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "X-Generator : Poedit 3.4.1\n "
18
18
19
19
#: library/datetime.rst:2
20
20
msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types"
21
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`datetime` --- Temel tarih ve zaman türleri "
22
22
23
23
#: library/datetime.rst:11
24
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`"
25
- msgstr ""
25
+ msgstr "**Kaynak kod:** :source:`Lib/datetime.py` "
26
26
27
27
#: library/datetime.rst:17
28
28
msgid ""
29
29
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times."
30
- msgstr ""
30
+ msgstr ":mod:`datetime` modülü tarih ve zaman işlemleri için sınıflar sağlar. "
31
31
32
32
#: library/datetime.rst:19
33
33
msgid ""
34
34
"While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation "
35
35
"is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation."
36
36
msgstr ""
37
+ "Tarih ve saat aritmetiği desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı "
38
+ "biçimlendirme ve manipülasyon için verimli öznitelik çıkarımıdır."
37
39
38
40
#: library/datetime.rst:24
39
41
msgid "Skip to :ref:`the format codes <format-codes>`."
40
- msgstr ""
42
+ msgstr ":ref:`biçim kodları <format-codes>` kısmına atlayın. "
41
43
42
44
#: library/datetime.rst:29
43
45
msgid "Module :mod:`calendar`"
44
- msgstr ""
46
+ msgstr "Modül :mod:`calendar` "
45
47
46
48
#: library/datetime.rst:29
47
49
msgid "General calendar related functions."
48
- msgstr ""
50
+ msgstr "Takvimle ilgili genel fonksiyonlar. "
49
51
50
52
#: library/datetime.rst:32
51
53
msgid "Module :mod:`time`"
52
- msgstr ""
54
+ msgstr "Modül :mod:`time` "
53
55
54
56
#: library/datetime.rst:32
55
57
msgid "Time access and conversions."
56
- msgstr ""
58
+ msgstr "Zamana erişim ve dönüşümler. "
57
59
58
60
#: library/datetime.rst:35
59
61
msgid "Module :mod:`zoneinfo`"
60
- msgstr ""
62
+ msgstr "Modül :mod:`zoneinfo` "
61
63
62
64
#: library/datetime.rst:35
63
65
msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database."
64
- msgstr ""
66
+ msgstr "IANA zaman dilimi veritabanını temsil eden somut zaman dilimleri. "
65
67
66
68
#: library/datetime.rst:38
67
69
msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
68
- msgstr ""
70
+ msgstr "Paket `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_ "
69
71
70
72
#: library/datetime.rst:38
71
73
msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support."
72
74
msgstr ""
75
+ "Genişletilmiş saat dilimi ve ayrıştırma desteğine sahip üçüncü-parti "
76
+ "kütüphane."
73
77
74
78
#: library/datetime.rst:41
75
79
msgid "Package `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_"
76
- msgstr ""
80
+ msgstr "Paket `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_ "
77
81
78
82
#: library/datetime.rst:41
79
83
msgid ""
80
84
"Third-party library that introduces distinct static types to e.g. allow "
81
85
"static type checkers to differentiate between naive and aware datetimes."
82
86
msgstr ""
87
+ "Statik tip denetleyicilerinin naif ve bilinçli tarih zamanları arasında "
88
+ "ayrım yapmasına izin vermek için farklı statik tipler sunan üçüncü taraf "
89
+ "kütüphanesi."
83
90
84
91
#: library/datetime.rst:47
85
92
msgid "Aware and Naive Objects"
86
- msgstr ""
93
+ msgstr "Bilinçli ve Naif Nesneler "
87
94
88
95
#: library/datetime.rst:49
89
96
msgid ""
90
97
"Date and time objects may be categorized as \" aware\" or \" naive\" depending "
91
98
"on whether or not they include timezone information."
92
99
msgstr ""
100
+ "Tarih ve zaman nesneleri, zaman dilimi içerip içermediklerine göre \\ "
101
+ "\" bilinçli\\\" veya \\\" naif\\\" olarak kategorize edilebilir."
93
102
94
103
#: library/datetime.rst:52
95
104
msgid ""
@@ -99,6 +108,10 @@ msgid ""
99
108
"object represents a specific moment in time that is not open to "
100
109
"interpretation. [#]_"
101
110
msgstr ""
111
+ "Saat dilimi ve yaz saati uygulaması gibi geçerli algoritmik ve politik zaman "
112
+ "ayarlamaları hakkında yeterli bilgiye sahip olan bir **bilinçli** nesne, "
113
+ "kendisini diğer farkında nesnelere göre konumlandırabilir. Bilinçli bir "
114
+ "nesne, zaman içinde yoruma açık olmayan belirli bir anı temsil eder. [#]_"
102
115
103
116
#: library/datetime.rst:58
104
117
msgid ""
@@ -110,6 +123,13 @@ msgid ""
110
123
"objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring "
111
124
"some aspects of reality."
112
125
msgstr ""
126
+ "**Bilinçsiz** bir nesne, kendisini diğer tarih/zaman nesnelerine göre açık "
127
+ "bir şekilde konumlandırmak için yeterli bilgi içermez. Bilinçsiz bir "
128
+ "nesnenin Koordineli Evrensel Zamanı (UTC), yerel zamanı veya başka bir zaman "
129
+ "dilimindeki zamanı temsil edip etmediği tamamen programa bağlıdır, tıpkı "
130
+ "belirli bir sayının metreyi mi, mili mi yoksa kütleyi mi temsil ettiğinin "
131
+ "programa bağlı olması gibi. Bilinçsiz nesnelerin anlaşılması ve üzerinde "
132
+ "çalışılması, gerçekliğin bazı yönlerini göz ardı etme pahasına kolaydır."
113
133
114
134
#: library/datetime.rst:65
115
135
msgid ""
@@ -120,6 +140,12 @@ msgid ""
120
140
"offset from UTC time, the time zone name, and whether daylight saving time "
121
141
"is in effect."
122
142
msgstr ""
143
+ "Bilinçli nesneler gerektiren uygulamalar için, :class:`.datetime` ve :class:"
144
+ "`.time` nesneleri, soyut :class:`tzinfo` sınıfının bir alt sınıfının "
145
+ "örneğine ayarlanabilen isteğe bağlı bir saat dilimi bilgisi özniteliğine, :"
146
+ "attr:`!tzinfo` sahiptir. :class:`tzinfo` nesneleri UTC zamanından sapma, "
147
+ "saat dilimi adı ve yaz saati uygulamasının geçerli olup olmadığına ilişkin "
148
+ "bilgileri yakalar."
123
149
124
150
#: library/datetime.rst:71
125
151
msgid ""
@@ -131,41 +157,57 @@ msgid ""
131
157
"across the world are more political than rational, change frequently, and "
132
158
"there is no standard suitable for every application aside from UTC."
133
159
msgstr ""
160
+ "Sadece bir somut :class:`tzinfo` sınıfı, :class:`timezone` sınıfı, :mod:"
161
+ "`datetime` modülü tarafından sağlanır. class:`timezone` sınıfı, UTC'nin "
162
+ "kendisi veya Kuzey Amerika EST ve EDT zaman dilimleri gibi UTC'den sabit "
163
+ "uzaklıklara sahip basit zaman dilimlerini temsil edebilir. Daha derin "
164
+ "ayrıntı seviyelerinde zaman dilimlerini desteklemek uygulamaya bağlıdır. "
165
+ "Dünya genelinde zaman ayarlaması için kurallar rasyonel olmaktan çok "
166
+ "politiktir, sık sık değişir ve UTC dışında her uygulama için uygun bir "
167
+ "standart yoktur."
134
168
135
169
#: library/datetime.rst:80
136
170
msgid "Constants"
137
- msgstr ""
171
+ msgstr "Sabitler "
138
172
139
173
#: library/datetime.rst:82
140
174
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
141
- msgstr ""
175
+ msgstr ":mod:`datetime` modülü aşağıdaki sabitleri dışa aktarır: "
142
176
143
177
#: library/datetime.rst:86
144
178
msgid ""
145
179
"The smallest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
146
180
"object. :const:`MINYEAR` is ``1``."
147
181
msgstr ""
182
+ "Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en küçük "
183
+ "yıl sayısı. :const:`MINYEAR` ``1``dir."
148
184
149
185
#: library/datetime.rst:92
150
186
msgid ""
151
187
"The largest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
152
188
"object. :const:`MAXYEAR` is ``9999``."
153
189
msgstr ""
190
+ "Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en büyük "
191
+ "yıl sayısı. :const:`MAXYEAR` ``9999``dur."
154
192
155
193
#: library/datetime.rst:97
156
194
msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`."
157
195
msgstr ""
196
+ "UTC zaman dilimi singleton :attr:`datetime.timezone.utc` için takma ad."
158
197
159
198
#: library/datetime.rst:102
160
199
msgid "Available Types"
161
- msgstr ""
200
+ msgstr "Mevcut Tipler "
162
201
163
202
#: library/datetime.rst:107
164
203
msgid ""
165
204
"An idealized naive date, assuming the current Gregorian calendar always was, "
166
205
"and always will be, in effect. Attributes: :attr:`year`, :attr:`month`, and :"
167
206
"attr:`day`."
168
207
msgstr ""
208
+ "Geçerli Miladi takvimin her zaman yürürlükte olduğu ve her zaman yürürlükte "
209
+ "olacağı varsayılarak idealleştirilmiş naif bir tarih. Öznitelikler: :attr:"
210
+ "`year`, :attr:`month`, ve :attr:`day`."
169
211
170
212
#: library/datetime.rst:115
171
213
msgid ""
@@ -174,19 +216,28 @@ msgid ""
174
216
"seconds\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :"
175
217
"attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
176
218
msgstr ""
219
+ "Her günün tam olarak 24\\ *60\\ *60 saniye olduğu varsayılarak, belirli bir "
220
+ "günden bağımsız idealleştirilmiş bir zaman. (Burada \" artık saniye\" "
221
+ "kavramı yoktur.) Öznitelikler: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:"
222
+ "`second`, :attr:`microsecond`, ve :attr:`.tzinfo`."
177
223
178
224
#: library/datetime.rst:124
179
225
msgid ""
180
226
"A combination of a date and a time. Attributes: :attr:`year`, :attr:"
181
227
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
182
228
"`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
183
229
msgstr ""
230
+ "Tarih ve saatin bir kombinasyonu. Öznitelikler: :attr:`year`, :attr:"
231
+ "`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
232
+ "`microsecond` ve :attr:`.tzinfo`."
184
233
185
234
#: library/datetime.rst:132
186
235
msgid ""
187
236
"A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`."
188
237
"time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution."
189
238
msgstr ""
239
+ "İki :class:`date`, :class:`.time` veya :class:`.datetime` örneği arasındaki "
240
+ "farkı mikrosaniye çözünürlüğünde ifade eden bir süre."
190
241
191
242
#: library/datetime.rst:139
192
243
msgid ""
@@ -195,55 +246,69 @@ msgid ""
195
246
"notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or "
196
247
"daylight saving time)."
197
248
msgstr ""
249
+ "Zaman dilimi bilgi nesneleri için soyut bir temel sınıf. Bunlar :class:`."
250
+ "datetime` ve :class:`.time` sınıfları tarafından özelleştirilebilir bir "
251
+ "zaman ayarlaması sağlamak için kullanılır (örneğin, saat dilimini ve/veya "
252
+ "yaz saati uygulamasını hesaba katmak için)."
198
253
199
254
#: library/datetime.rst:147
200
255
msgid ""
201
256
"A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed "
202
257
"offset from the UTC."
203
258
msgstr ""
259
+ "UTC'den sabit bir ofset olarak :class:`tzinfo` soyut temel sınıfını "
260
+ "uygulayan bir sınıf."
204
261
205
262
#: library/datetime.rst:170
206
263
msgid "Objects of these types are immutable."
207
- msgstr ""
264
+ msgstr "Bu türdeki nesneler değiştirilemezdir. "
208
265
209
266
#: library/datetime.rst:154
210
267
msgid "Subclass relationships::"
211
- msgstr ""
268
+ msgstr "Alt sınıf ilişkileri:: "
212
269
213
270
#: library/datetime.rst:165
214
271
msgid "Common Properties"
215
- msgstr ""
272
+ msgstr "Ortak Özellikler "
216
273
217
274
#: library/datetime.rst:167
218
275
msgid ""
219
276
"The :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, and :class:`timezone` "
220
277
"types share these common features:"
221
278
msgstr ""
279
+ ":class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time` ve :class:`timezone` "
280
+ "türleri bu ortak özellikleri paylaşır:"
222
281
223
282
#: library/datetime.rst:171
224
283
msgid ""
225
284
"Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used "
226
285
"as dictionary keys."
227
286
msgstr ""
287
+ "Bu türdeki nesneler :term:`hashable` 'dır, yani sözlük anahtarları olarak "
288
+ "kullanılabilirler."
228
289
229
290
#: library/datetime.rst:173
230
291
msgid ""
231
292
"Objects of these types support efficient pickling via the :mod:`pickle` "
232
293
"module."
233
294
msgstr ""
295
+ "Bu tür nesneler :mod:`pickle` modülü aracılığıyla verimli pickling işlemini "
296
+ "destekler."
234
297
235
298
#: library/datetime.rst:176
236
299
msgid "Determining if an Object is Aware or Naive"
237
- msgstr ""
300
+ msgstr "Bir Nesnenin Farkında veya Naif Olduğunu Belirleme "
238
301
239
302
#: library/datetime.rst:178
240
303
msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive."
241
- msgstr ""
304
+ msgstr ":class:`date` türündeki nesneler her zaman naiftir. "
242
305
243
306
#: library/datetime.rst:180
244
307
msgid ""
245
308
"An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive."
246
309
msgstr ""
310
+ ":class:`.time` veya :class:`.datetime` türündeki bir nesne bilinçli veya "
311
+ "naif olabilir."
247
312
248
313
#: library/datetime.rst:182
249
314
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:"
0 commit comments