Skip to content

Commit 3344e41

Browse files
committed
Update
1 parent 4ed0808 commit 3344e41

File tree

1 file changed

+88
-23
lines changed

1 file changed

+88
-23
lines changed

library/datetime.po

Lines changed: 88 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,94 +2,103 @@
22
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
5-
#, fuzzy
65
msgid ""
76
msgstr ""
87
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
98
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
109
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:33+0300\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 17:49-0500\n"
1211
"Last-Translator: \n"
1312
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1413
"Language: tr\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
1818

1919
#: library/datetime.rst:2
2020
msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types"
21-
msgstr ""
21+
msgstr ":mod:`datetime` --- Temel tarih ve zaman türleri"
2222

2323
#: library/datetime.rst:11
2424
msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "**Kaynak kod:** :source:`Lib/datetime.py`"
2626

2727
#: library/datetime.rst:17
2828
msgid ""
2929
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times."
30-
msgstr ""
30+
msgstr ":mod:`datetime` modülü tarih ve zaman işlemleri için sınıflar sağlar."
3131

3232
#: library/datetime.rst:19
3333
msgid ""
3434
"While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation "
3535
"is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation."
3636
msgstr ""
37+
"Tarih ve saat aritmetiği desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı "
38+
"biçimlendirme ve manipülasyon için verimli öznitelik çıkarımıdır."
3739

3840
#: library/datetime.rst:24
3941
msgid "Skip to :ref:`the format codes <format-codes>`."
40-
msgstr ""
42+
msgstr ":ref:`biçim kodları <format-codes>` kısmına atlayın."
4143

4244
#: library/datetime.rst:29
4345
msgid "Module :mod:`calendar`"
44-
msgstr ""
46+
msgstr "Modül :mod:`calendar`"
4547

4648
#: library/datetime.rst:29
4749
msgid "General calendar related functions."
48-
msgstr ""
50+
msgstr "Takvimle ilgili genel fonksiyonlar."
4951

5052
#: library/datetime.rst:32
5153
msgid "Module :mod:`time`"
52-
msgstr ""
54+
msgstr "Modül :mod:`time`"
5355

5456
#: library/datetime.rst:32
5557
msgid "Time access and conversions."
56-
msgstr ""
58+
msgstr "Zamana erişim ve dönüşümler."
5759

5860
#: library/datetime.rst:35
5961
msgid "Module :mod:`zoneinfo`"
60-
msgstr ""
62+
msgstr "Modül :mod:`zoneinfo`"
6163

6264
#: library/datetime.rst:35
6365
msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database."
64-
msgstr ""
66+
msgstr "IANA zaman dilimi veritabanını temsil eden somut zaman dilimleri."
6567

6668
#: library/datetime.rst:38
6769
msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
68-
msgstr ""
70+
msgstr "Paket `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
6971

7072
#: library/datetime.rst:38
7173
msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support."
7274
msgstr ""
75+
"Genişletilmiş saat dilimi ve ayrıştırma desteğine sahip üçüncü-parti "
76+
"kütüphane."
7377

7478
#: library/datetime.rst:41
7579
msgid "Package `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_"
76-
msgstr ""
80+
msgstr "Paket `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_"
7781

7882
#: library/datetime.rst:41
7983
msgid ""
8084
"Third-party library that introduces distinct static types to e.g. allow "
8185
"static type checkers to differentiate between naive and aware datetimes."
8286
msgstr ""
87+
"Statik tip denetleyicilerinin naif ve bilinçli tarih zamanları arasında "
88+
"ayrım yapmasına izin vermek için farklı statik tipler sunan üçüncü taraf "
89+
"kütüphanesi."
8390

8491
#: library/datetime.rst:47
8592
msgid "Aware and Naive Objects"
86-
msgstr ""
93+
msgstr "Bilinçli ve Naif Nesneler"
8794

8895
#: library/datetime.rst:49
8996
msgid ""
9097
"Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending "
9198
"on whether or not they include timezone information."
9299
msgstr ""
100+
"Tarih ve zaman nesneleri, zaman dilimi içerip içermediklerine göre \\"
101+
"\"bilinçli\\\" veya \\\"naif\\\" olarak kategorize edilebilir."
93102

94103
#: library/datetime.rst:52
95104
msgid ""
@@ -99,6 +108,10 @@ msgid ""
99108
"object represents a specific moment in time that is not open to "
100109
"interpretation. [#]_"
101110
msgstr ""
111+
"Saat dilimi ve yaz saati uygulaması gibi geçerli algoritmik ve politik zaman "
112+
"ayarlamaları hakkında yeterli bilgiye sahip olan bir **bilinçli** nesne, "
113+
"kendisini diğer farkında nesnelere göre konumlandırabilir. Bilinçli bir "
114+
"nesne, zaman içinde yoruma açık olmayan belirli bir anı temsil eder. [#]_"
102115

103116
#: library/datetime.rst:58
104117
msgid ""
@@ -110,6 +123,13 @@ msgid ""
110123
"objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring "
111124
"some aspects of reality."
112125
msgstr ""
126+
"**Bilinçsiz** bir nesne, kendisini diğer tarih/zaman nesnelerine göre açık "
127+
"bir şekilde konumlandırmak için yeterli bilgi içermez. Bilinçsiz bir "
128+
"nesnenin Koordineli Evrensel Zamanı (UTC), yerel zamanı veya başka bir zaman "
129+
"dilimindeki zamanı temsil edip etmediği tamamen programa bağlıdır, tıpkı "
130+
"belirli bir sayının metreyi mi, mili mi yoksa kütleyi mi temsil ettiğinin "
131+
"programa bağlı olması gibi. Bilinçsiz nesnelerin anlaşılması ve üzerinde "
132+
"çalışılması, gerçekliğin bazı yönlerini göz ardı etme pahasına kolaydır."
113133

114134
#: library/datetime.rst:65
115135
msgid ""
@@ -120,6 +140,12 @@ msgid ""
120140
"offset from UTC time, the time zone name, and whether daylight saving time "
121141
"is in effect."
122142
msgstr ""
143+
"Bilinçli nesneler gerektiren uygulamalar için, :class:`.datetime` ve :class:"
144+
"`.time` nesneleri, soyut :class:`tzinfo` sınıfının bir alt sınıfının "
145+
"örneğine ayarlanabilen isteğe bağlı bir saat dilimi bilgisi özniteliğine, :"
146+
"attr:`!tzinfo` sahiptir. :class:`tzinfo` nesneleri UTC zamanından sapma, "
147+
"saat dilimi adı ve yaz saati uygulamasının geçerli olup olmadığına ilişkin "
148+
"bilgileri yakalar."
123149

124150
#: library/datetime.rst:71
125151
msgid ""
@@ -131,41 +157,57 @@ msgid ""
131157
"across the world are more political than rational, change frequently, and "
132158
"there is no standard suitable for every application aside from UTC."
133159
msgstr ""
160+
"Sadece bir somut :class:`tzinfo` sınıfı, :class:`timezone` sınıfı, :mod:"
161+
"`datetime` modülü tarafından sağlanır. class:`timezone` sınıfı, UTC'nin "
162+
"kendisi veya Kuzey Amerika EST ve EDT zaman dilimleri gibi UTC'den sabit "
163+
"uzaklıklara sahip basit zaman dilimlerini temsil edebilir. Daha derin "
164+
"ayrıntı seviyelerinde zaman dilimlerini desteklemek uygulamaya bağlıdır. "
165+
"Dünya genelinde zaman ayarlaması için kurallar rasyonel olmaktan çok "
166+
"politiktir, sık sık değişir ve UTC dışında her uygulama için uygun bir "
167+
"standart yoktur."
134168

135169
#: library/datetime.rst:80
136170
msgid "Constants"
137-
msgstr ""
171+
msgstr "Sabitler"
138172

139173
#: library/datetime.rst:82
140174
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
141-
msgstr ""
175+
msgstr ":mod:`datetime` modülü aşağıdaki sabitleri dışa aktarır:"
142176

143177
#: library/datetime.rst:86
144178
msgid ""
145179
"The smallest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
146180
"object. :const:`MINYEAR` is ``1``."
147181
msgstr ""
182+
"Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en küçük "
183+
"yıl sayısı. :const:`MINYEAR` ``1``dir."
148184

149185
#: library/datetime.rst:92
150186
msgid ""
151187
"The largest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
152188
"object. :const:`MAXYEAR` is ``9999``."
153189
msgstr ""
190+
"Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en büyük "
191+
"yıl sayısı. :const:`MAXYEAR` ``9999``dur."
154192

155193
#: library/datetime.rst:97
156194
msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`."
157195
msgstr ""
196+
"UTC zaman dilimi singleton :attr:`datetime.timezone.utc` için takma ad."
158197

159198
#: library/datetime.rst:102
160199
msgid "Available Types"
161-
msgstr ""
200+
msgstr "Mevcut Tipler"
162201

163202
#: library/datetime.rst:107
164203
msgid ""
165204
"An idealized naive date, assuming the current Gregorian calendar always was, "
166205
"and always will be, in effect. Attributes: :attr:`year`, :attr:`month`, and :"
167206
"attr:`day`."
168207
msgstr ""
208+
"Geçerli Miladi takvimin her zaman yürürlükte olduğu ve her zaman yürürlükte "
209+
"olacağı varsayılarak idealleştirilmiş naif bir tarih. Öznitelikler: :attr:"
210+
"`year`, :attr:`month`, ve :attr:`day`."
169211

170212
#: library/datetime.rst:115
171213
msgid ""
@@ -174,19 +216,28 @@ msgid ""
174216
"seconds\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :"
175217
"attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
176218
msgstr ""
219+
"Her günün tam olarak 24\\*60\\*60 saniye olduğu varsayılarak, belirli bir "
220+
"günden bağımsız idealleştirilmiş bir zaman. (Burada \"artık saniye\" "
221+
"kavramı yoktur.) Öznitelikler: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:"
222+
"`second`, :attr:`microsecond`, ve :attr:`.tzinfo`."
177223

178224
#: library/datetime.rst:124
179225
msgid ""
180226
"A combination of a date and a time. Attributes: :attr:`year`, :attr:"
181227
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
182228
"`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
183229
msgstr ""
230+
"Tarih ve saatin bir kombinasyonu. Öznitelikler: :attr:`year`, :attr:"
231+
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
232+
"`microsecond` ve :attr:`.tzinfo`."
184233

185234
#: library/datetime.rst:132
186235
msgid ""
187236
"A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`."
188237
"time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution."
189238
msgstr ""
239+
"İki :class:`date`, :class:`.time` veya :class:`.datetime` örneği arasındaki "
240+
"farkı mikrosaniye çözünürlüğünde ifade eden bir süre."
190241

191242
#: library/datetime.rst:139
192243
msgid ""
@@ -195,55 +246,69 @@ msgid ""
195246
"notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or "
196247
"daylight saving time)."
197248
msgstr ""
249+
"Zaman dilimi bilgi nesneleri için soyut bir temel sınıf. Bunlar :class:`."
250+
"datetime` ve :class:`.time` sınıfları tarafından özelleştirilebilir bir "
251+
"zaman ayarlaması sağlamak için kullanılır (örneğin, saat dilimini ve/veya "
252+
"yaz saati uygulamasını hesaba katmak için)."
198253

199254
#: library/datetime.rst:147
200255
msgid ""
201256
"A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed "
202257
"offset from the UTC."
203258
msgstr ""
259+
"UTC'den sabit bir ofset olarak :class:`tzinfo` soyut temel sınıfını "
260+
"uygulayan bir sınıf."
204261

205262
#: library/datetime.rst:170
206263
msgid "Objects of these types are immutable."
207-
msgstr ""
264+
msgstr "Bu türdeki nesneler değiştirilemezdir."
208265

209266
#: library/datetime.rst:154
210267
msgid "Subclass relationships::"
211-
msgstr ""
268+
msgstr "Alt sınıf ilişkileri::"
212269

213270
#: library/datetime.rst:165
214271
msgid "Common Properties"
215-
msgstr ""
272+
msgstr "Ortak Özellikler"
216273

217274
#: library/datetime.rst:167
218275
msgid ""
219276
"The :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, and :class:`timezone` "
220277
"types share these common features:"
221278
msgstr ""
279+
":class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time` ve :class:`timezone` "
280+
"türleri bu ortak özellikleri paylaşır:"
222281

223282
#: library/datetime.rst:171
224283
msgid ""
225284
"Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used "
226285
"as dictionary keys."
227286
msgstr ""
287+
"Bu türdeki nesneler :term:`hashable` 'dır, yani sözlük anahtarları olarak "
288+
"kullanılabilirler."
228289

229290
#: library/datetime.rst:173
230291
msgid ""
231292
"Objects of these types support efficient pickling via the :mod:`pickle` "
232293
"module."
233294
msgstr ""
295+
"Bu tür nesneler :mod:`pickle` modülü aracılığıyla verimli pickling işlemini "
296+
"destekler."
234297

235298
#: library/datetime.rst:176
236299
msgid "Determining if an Object is Aware or Naive"
237-
msgstr ""
300+
msgstr "Bir Nesnenin Farkında veya Naif Olduğunu Belirleme"
238301

239302
#: library/datetime.rst:178
240303
msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive."
241-
msgstr ""
304+
msgstr ":class:`date` türündeki nesneler her zaman naiftir."
242305

243306
#: library/datetime.rst:180
244307
msgid ""
245308
"An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive."
246309
msgstr ""
310+
":class:`.time` veya :class:`.datetime` türündeki bir nesne bilinçli veya "
311+
"naif olabilir."
247312

248313
#: library/datetime.rst:182
249314
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:"

0 commit comments

Comments
 (0)