@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2021-12-17 23:20+0300\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2022-06-16 15:32 +0300\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2022-06-17 01:21 +0300\n "
12
12
"Last-Translator : \n "
13
13
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
14
14
"Language : tr\n "
@@ -39,13 +39,13 @@ msgid ""
39
39
"The list data type has some more methods. Here are all of the methods of "
40
40
"list objects:"
41
41
msgstr ""
42
- "Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. İşte liste nesnelerinin tüm "
43
- "yöntemleri :"
42
+ "Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. Liste nesnelerinin tüm "
43
+ "metotları şunlardır :"
44
44
45
45
#: tutorial/datastructures.rst:22
46
46
msgid ""
47
47
"Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``."
48
- msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ile eşdeğerdir ."
48
+ msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ileeşdeğerdir ."
49
49
50
50
#: tutorial/datastructures.rst:28
51
51
msgid ""
@@ -61,17 +61,17 @@ msgid ""
61
61
"element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front "
62
62
"of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``."
63
63
msgstr ""
64
- "Belirli bir konuma bir öğe ekleyin. İlk argüman eklenecek öğenin "
65
- "indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin başına ekler ve ``a."
66
- "insert(len(a), x)`` ``a.append(x)`` ile eşdeğerdir."
64
+ "Verilen pozisyona bir öğe ekleyin. İlk argüman, daha önce ekleyeceğiniz "
65
+ "öğenin indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin önüne ekler ve ``a."
66
+ "insert(len(a), x)`` komutu ``a.append(x)`` komutu ile eşdeğerdir."
67
67
68
68
#: tutorial/datastructures.rst:43
69
69
msgid ""
70
70
"Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises "
71
71
"a :exc:`ValueError` if there is no such item."
72
72
msgstr ""
73
- "Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa "
74
- "bir : exc:`ValueError` yükseltir ."
73
+ "Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa : "
74
+ "exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar ."
75
75
76
76
#: tutorial/datastructures.rst:50
77
77
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
99
99
"to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item."
100
100
msgstr ""
101
101
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğenin listedeki sıfır tabanlı indeksini "
102
- "döndürür. Böyle bir öğe yoksa bir :exc:`ValueError` yükseltir ."
102
+ "döndürür. Böyle bir öğe yoksa :exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar ."
103
103
104
104
#: tutorial/datastructures.rst:69
105
105
msgid ""
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
123
123
"customization, see :func:`sorted` for their explanation)."
124
124
msgstr ""
125
125
"Listenin öğelerini yerinde sıralayın (argümanlar sıralama özelleştirmesi "
126
- "için kullanılabilir, açıklamaları için : func:`sorted` dosyasına bakın )."
126
+ "için kullanılabilir, açıklamaları için bkz: : func:`sorted`)."
127
127
128
128
#: tutorial/datastructures.rst:91
129
129
msgid "Reverse the elements of the list in place."
130
130
msgstr "Listenin öğelerini yerinde ters çevirir."
131
131
132
132
#: tutorial/datastructures.rst:97
133
133
msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``."
134
- msgstr "Listenin sığ bir kopyasını döndürür. A [:]`` ile eşdeğerdir."
134
+ msgstr "Listenin yüzeysel bir kopyasını döndürün. ``a [:]`` ile eşdeğerdir."
135
135
136
136
#: tutorial/datastructures.rst:100
137
137
msgid "An example that uses most of the list methods::"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgid ""
176
176
"item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. "
177
177
"For example::"
178
178
msgstr ""
179
- "Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin geri alınan ilk öğe olduğu "
180
- "bir yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\" son giren ilk çıkar\" ). "
179
+ "Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin alınan ilk öğe olduğu bir "
180
+ "yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\" son giren ilk çıkar\" ). "
181
181
"Yığının en üstüne bir öğe eklemek için :meth:`append` kullanın. Yığının en "
182
- "üstünden bir öğeyi geri almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` "
183
- "kullanın. Örneğin::"
182
+ "üstünden bir öğe almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` kullanın. "
183
+ "Örneğin::"
184
184
185
185
#: tutorial/datastructures.rst:169
186
186
msgid "Using Lists as Queues"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgid ""
220
220
"create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition."
221
221
msgstr ""
222
222
"Liste kavramaları, listeler oluşturmak için kısa bir yol sağlar. Yaygın "
223
- "uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin "
224
- "üyelerine uygulanan işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak veya "
225
- "belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
223
+ "uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin her "
224
+ "bir üyesine uygulanan bazı işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak "
225
+ "veya belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
226
226
227
227
#: tutorial/datastructures.rst:204
228
228
msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
261
261
"keyword:`!for` cümlesinden, ardından sıfır veya daha fazla :keyword:`!for` "
262
262
"veya :keyword:`!if` cümlesinden oluşur. Sonuç, ifadenin kendisini takip "
263
263
"eden :keyword:`!for` ve :keyword:`!if` cümleleri bağlamında "
264
- "değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir listedir . Örneğin, listcomp, eşit "
265
- "değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
264
+ "değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir liste olacaktır . Örneğin, "
265
+ "listcomp, eşit değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
266
266
267
267
#: tutorial/datastructures.rst:235
268
268
msgid "and it's equivalent to::"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid ""
334
334
"In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow "
335
335
"statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::"
336
336
msgstr ""
337
- "Gerçek dünyada, karmaşık akış deyimleri yerine yerleşik işlevleri tercih "
338
- "etmelisiniz. Bu durum için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
337
+ "Gerçek dünyada, karmaşık akışlı ifadeler yerine yerleşik işlevleri tercih "
338
+ "etmelisiniz. Bu kullanım durumu için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
339
339
"çıkaracaktır::"
340
340
341
341
#: tutorial/datastructures.rst:336
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
347
347
348
348
#: tutorial/datastructures.rst:341
349
349
msgid "The :keyword:`!del` statement"
350
- msgstr ":keyword:`!del` deyimi "
350
+ msgstr ":keyword:`!del` ifadesi "
351
351
352
352
#: tutorial/datastructures.rst:343
353
353
msgid ""
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
358
358
"earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::"
359
359
msgstr ""
360
360
"Değer yerine indeksi verilen bir öğeyi listeden kaldırmanın bir yolu "
361
- "vardır: :keyword:`del` deyimi . Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362
- "yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` deyimi, bir listeden dilimleri "
361
+ "vardır: :keyword:`del` ifadesi . Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362
+ "yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri "
363
363
"kaldırmak veya tüm listeyi temizlemek için de kullanılabilir (bunu daha önce "
364
364
"dilime boş bir liste atayarak yapmıştık). Örneğin::"
365
365
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
378
378
379
379
#: tutorial/datastructures.rst:371
380
380
msgid "Tuples and Sequences"
381
- msgstr "Veri Grupları ve Sekanslar "
381
+ msgstr "Veri Grupları ve Diziler "
382
382
383
383
#: tutorial/datastructures.rst:373
384
384
msgid ""
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid ""
389
389
"the *tuple*."
390
390
msgstr ""
391
391
"Listelerin ve dizelerin indeksleme ve dilimleme işlemleri gibi birçok ortak "
392
- "özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *sekans * veri tiplerinin iki "
393
- "örneğidir (bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka "
394
- "sekans veri tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart sekans veri "
395
- "tipi daha vardır: *veri grupları *."
392
+ "özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *dizi * veri tiplerinin iki örneğidir "
393
+ "(bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka dizi veri "
394
+ "tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart dizi veri tipi daha "
395
+ "vardır: *tuple *."
396
396
397
397
#: tutorial/datastructures.rst:379
398
398
msgid ""
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
430
430
"genellikle paket açma (bu bölümün ilerleyen kısımlarına bakınız) veya "
431
431
"indeksleme (hatta :func:`namedtuples <collections.namedtuple>` durumunda "
432
432
"öznitelik ile) yoluyla erişilen heterojen bir dizi eleman içerir. Listeler :"
433
- "term:`değiştirilebilir`dir, elemanları genellikle homojendir ve listenin "
434
- "elemanlarına sırasıyla erişerek ulaşılır ."
433
+ "term:`mutable` 'dır ve elemanları genellikle homojendir ve listenin üzerinde "
434
+ "yinelenerek erişilir ."
435
435
436
436
#: tutorial/datastructures.rst:416
437
437
msgid ""
@@ -465,10 +465,11 @@ msgid ""
465
465
"in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination "
466
466
"of tuple packing and sequence unpacking."
467
467
msgstr ""
468
- "Buna *sekans açma* denir ve sağ taraftaki herhangi bir sekans için çalışır. "
469
- "Sekans açma, eşittir işaretinin sol tarafında dizideki eleman sayısı kadar "
470
- "sekans değişkeni olmasını gerektirir. Çoklu atamanın aslında veri grubu "
471
- "paketleme ve sekans açmanın bir kombinasyonu olduğunu unutmayın."
468
+ "Buna uygun bir şekilde *dizi açma (sequence unpacking)* denir ve sağ "
469
+ "taraftaki herhangi bir dizi için çalışır. Dizi açma, eşittir işaretinin sol "
470
+ "tarafında dizideki eleman sayısı kadar değişken olmasını gerektirir. Çoklu "
471
+ "atamanın aslında tuple paketleme ve dizi açmanın bir kombinasyonu olduğunu "
472
+ "unutmayın."
472
473
473
474
#: tutorial/datastructures.rst:447
474
475
msgid "Sets"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
532
533
"Python'da yerleşik olarak bulunan bir başka kullanışlı veri türü de "
533
534
"*sözlüktür* (bkz :ref:`typesmapping`). Sözlükler bazen diğer dillerde "
534
535
"\" ilişkisel bellekler\" veya \" ilişkisel diziler\" olarak bulunur. Bir sayı "
535
- "aralığı ile indekslenen sekansların aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536
+ "aralığı ile indekslenen dizilerin aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536
537
"tip olabilen *anahtarlar* ile indekslenir, ki dizgiler ve sayılar her zaman "
537
538
"birer anahtar olabilir. Veri grupları yalnızca dizgi, sayı ya da veri grubu "
538
539
"içeriyorsa anahtar olarak kullanılabilir. Ancak bir veri grubu doğrudan ya "
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
592
593
"The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of "
593
594
"key-value pairs::"
594
595
msgstr ""
595
- ":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer sekanslarından sözlükler "
596
+ ":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer dizilerinden sözlükler "
596
597
"oluşturur::"
597
598
598
599
#: tutorial/datastructures.rst:551
@@ -621,38 +622,38 @@ msgid ""
621
622
"retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::"
622
623
msgstr ""
623
624
"Sözlükler arasında döngü yaparken, :meth:`items` yöntemi kullanılarak "
624
- "anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
625
+ "anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. : :"
625
626
626
627
#: tutorial/datastructures.rst:579
627
628
msgid ""
628
629
"When looping through a sequence, the position index and corresponding value "
629
630
"can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::"
630
631
msgstr ""
631
- "Bir sekans boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
632
- "konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
632
+ "Bir dizi boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
633
+ "konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. : :"
633
634
634
635
#: tutorial/datastructures.rst:589
635
636
msgid ""
636
637
"To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be "
637
638
"paired with the :func:`zip` function. ::"
638
639
msgstr ""
639
- "Aynı anda iki veya daha fazla sekans üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
640
- "func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir:"
640
+ "Aynı anda iki veya daha fazla dizi üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
641
+ "func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir. : :"
641
642
642
643
#: tutorial/datastructures.rst:601
643
644
msgid ""
644
645
"To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward "
645
646
"direction and then call the :func:`reversed` function. ::"
646
647
msgstr ""
647
- "Bir sekans üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce sekansı ileri yönde "
648
- "belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın:"
648
+ "Bir dizi üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce diziyi ileri yönde "
649
+ "belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın. : :"
649
650
650
651
#: tutorial/datastructures.rst:613
651
652
msgid ""
652
653
"To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function "
653
654
"which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::"
654
655
msgstr ""
655
- "Bir sekans üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656
+ "Bir dizi üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656
657
"değiştirmeksizin yeni bir sıralı liste döndüren :func:`sorted` fonksiyonunu "
657
658
"kullanın. ::"
658
659
@@ -663,19 +664,19 @@ msgid ""
663
664
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
664
665
"order. ::"
665
666
msgstr ""
666
- "Bir sekans üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan "
667
- "kaldırır. Bir sekans üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` "
668
- "kullanımı, dizinin benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü "
669
- "oluşturmanın deyimsel bir yoludur. ::"
667
+ "Bir dizi üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan kaldırır. "
668
+ "Bir dizi üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` kullanımı, dizinin "
669
+ "benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü oluşturmanın deyimsel bir "
670
+ "yoludur. ::"
670
671
671
672
#: tutorial/datastructures.rst:640
672
673
msgid ""
673
674
"It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; "
674
675
"however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::"
675
676
msgstr ""
676
- "Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken listeyi değiştirmek "
677
- "isteyebilirsiniz, ancak listeyi değiştirmektense yeni bir liste oluşturmak "
678
- "genellikle daha basit ve güvenlidir."
677
+ "Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken değiştirmek cazip gelebilir; ancak "
678
+ "bunun yerine yeni bir liste oluşturmak genellikle daha basit ve daha "
679
+ "güvenlidir. :: "
679
680
680
681
#: tutorial/datastructures.rst:657
681
682
msgid "More on Conditions"
@@ -720,13 +721,13 @@ msgid ""
720
721
"lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or "
721
722
"C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition."
722
723
msgstr ""
723
- "Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boole operatörleri kullanılarak "
724
- "birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boole ifadesinin) "
725
- "sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma operatörlerinden "
726
- "daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en yüksek önceliğe ve "
727
- "``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil veya C``, ``(A ve "
728
- "( B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, istenen bileşimi "
729
- "ifade etmek için parantezler kullanılabilir."
724
+ "Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boolean operatörleri kullanılarak "
725
+ "birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boolean "
726
+ "ifadesinin) sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma "
727
+ "operatörlerinden daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en "
728
+ "yüksek önceliğe ve ``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil "
729
+ "veya C``, ``(A ve ( B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, "
730
+ "istenen bileşimi ifade etmek için parantezler kullanılabilir."
730
731
731
732
#: tutorial/datastructures.rst:677
732
733
msgid ""
@@ -737,20 +738,20 @@ msgid ""
737
738
"expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the "
738
739
"return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument."
739
740
msgstr ""
740
- "Boole operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741
+ "Boolean operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741
742
"adlandırılır: argümanları soldan sağa doğru değerlendirilir ve sonuç "
742
743
"belirlenir belirlenmez değerlendirme durur. Örneğin, ``A`` ve ``C`` doğru "
743
744
"ancak ``B`` yanlış ise, ``A ve B ve C`` ``C`` ifadesini değerlendirmez. "
744
- "Boole olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745
+ "Boolean olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745
746
"işlecinin dönüş değeri son değerlendirilen bağımsız değişkendir."
746
747
747
748
#: tutorial/datastructures.rst:684
748
749
msgid ""
749
750
"It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean "
750
751
"expression to a variable. For example, ::"
751
752
msgstr ""
752
- "Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boole ifadesini "
753
- "atamak mümkündür. Örneğin::"
753
+ "Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boolean "
754
+ "ifadesini atamak mümkündür. Örneğin::"
754
755
755
756
#: tutorial/datastructures.rst:692
756
757
msgid ""
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
766
767
767
768
#: tutorial/datastructures.rst:702
768
769
msgid "Comparing Sequences and Other Types"
769
- msgstr "Sekanslar ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770
+ msgstr "Diziler ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770
771
771
772
#: tutorial/datastructures.rst:703
772
773
msgid ""
@@ -783,17 +784,17 @@ msgid ""
783
784
"order individual characters. Some examples of comparisons between sequences "
784
785
"of the same type::"
785
786
msgstr ""
786
- "Sekans nesneleri tipik olarak aynı sekans türüne sahip diğer nesnelerle "
787
- "karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlükbilimsel * sıralama kullanılır: "
788
- "önce ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
789
- "belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki sekans da "
787
+ "Dizi nesneleri tipik olarak aynı dizi türüne sahip diğer nesnelerle "
788
+ "karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlüksel * sıralama kullanılır: önce "
789
+ "ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
790
+ "belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki dizi de "
790
791
"tükenene kadar böyle devam eder. Karşılaştırılacak iki öğenin kendileri de "
791
- "aynı türden sekanslar ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
792
- "gerçekleştirilir. İki sekansın tüm öğeleri eşit çıkarsa, sekanslar eşit "
793
- "kabul edilir. Eğer sekanslardan biri diğerinin alt sekansı ise, daha kısa "
794
- "olan sekans daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel "
795
- "sıralama, tek tek karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını "
796
- "kullanır. Aynı türdeki sekanslar arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
792
+ "aynı türden diziler ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
793
+ "gerçekleştirilir. İki dizinin tüm öğeleri eşit çıkarsa, diziler eşit kabul "
794
+ "edilir. Eğer dizilerden biri diğerinin alt dizisi ise, daha kısa olan dizi "
795
+ "daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel sıralama, tek tek "
796
+ "karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını kullanır. Aynı "
797
+ "türdeki diziler arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
797
798
798
799
#: tutorial/datastructures.rst:723
799
800
msgid ""
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr ""
808
809
"unutmayın. Örneğin, karışık sayısal türler sayısal değerlerine göre "
809
810
"karşılaştırılır, bu nedenle 0 eşittir 0.0, vb. Bu türler uygun yöntemlere "
810
811
"sahip değillerse, yorumlayıcı rastgele bir sıralama döndürmek yerine :exc:"
811
- "`TypeError` istisnasını yükseltir ."
812
+ "`TypeError` hatası verir ."
812
813
813
814
#: tutorial/datastructures.rst:731
814
815
msgid "Footnotes"
@@ -819,5 +820,5 @@ msgid ""
819
820
"Other languages may return the mutated object, which allows method chaining, "
820
821
"such as ``d->insert(\" a\" )->remove(\" b\" )->sort();``."
821
822
msgstr ""
822
- "Diğer diller yöntem zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi "
823
- "döndürebilir, mesela ``d->insert( \" a \" )->remove( \" b \" )->sort();`` gibi ."
823
+ "Diğer diller, ``d->insert(``a``)->sove(``b``)->sort();``. gibi yöntem "
824
+ "zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi döndürebilir ."
0 commit comments