Skip to content

Commit 3ac8676

Browse files
MorphaxTheDevelopergithub-actions[bot]Ardasakegeakman
authored
tutorial/datastructures (#45)
* Add files via upload * Wrap translations * test test * test test * Update datastructures.po The appropriate translations are selected. We'll review and merge now. * Wrap translations * Apply suggestions from code review * Update tutorial/datastructures.po * Wrap translations * Update * Wrap translations * Update * Wrap translations Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Arda Sak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ege Akman <me@egeakman.dev> Co-authored-by: egeakman <egeakmanegeakman@hotmail.com>
1 parent 295609d commit 3ac8676

File tree

1 file changed

+80
-79
lines changed

1 file changed

+80
-79
lines changed

tutorial/datastructures.po

Lines changed: 80 additions & 79 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 15:32+0300\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-06-17 01:21+0300\n"
1212
"Last-Translator: \n"
1313
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1414
"Language: tr\n"
@@ -39,13 +39,13 @@ msgid ""
3939
"The list data type has some more methods. Here are all of the methods of "
4040
"list objects:"
4141
msgstr ""
42-
"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. İşte liste nesnelerinin tüm "
43-
"yöntemleri:"
42+
"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır. Liste nesnelerinin tüm "
43+
"metotları şunlardır:"
4444

4545
#: tutorial/datastructures.rst:22
4646
msgid ""
4747
"Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``."
48-
msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ile eşdeğerdir."
48+
msgstr "Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]`` ileeşdeğerdir."
4949

5050
#: tutorial/datastructures.rst:28
5151
msgid ""
@@ -61,17 +61,17 @@ msgid ""
6161
"element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front "
6262
"of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``."
6363
msgstr ""
64-
"Belirli bir konuma bir öğe ekleyin. İlk argüman eklenecek öğenin "
65-
"indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin başına ekler ve ``a."
66-
"insert(len(a), x)`` ``a.append(x)`` ile eşdeğerdir."
64+
"Verilen pozisyona bir öğe ekleyin. İlk argüman, daha önce ekleyeceğiniz "
65+
"öğenin indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listenin önüne ekler ve ``a."
66+
"insert(len(a), x)`` komutu ``a.append(x)`` komutu ile eşdeğerdir."
6767

6868
#: tutorial/datastructures.rst:43
6969
msgid ""
7070
"Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises "
7171
"a :exc:`ValueError` if there is no such item."
7272
msgstr ""
73-
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa "
74-
"bir :exc:`ValueError` yükseltir."
73+
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa :"
74+
"exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar."
7575

7676
#: tutorial/datastructures.rst:50
7777
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
9999
"to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item."
100100
msgstr ""
101101
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğenin listedeki sıfır tabanlı indeksini "
102-
"döndürür. Böyle bir öğe yoksa bir :exc:`ValueError` yükseltir."
102+
"döndürür. Böyle bir öğe yoksa :exc:`ValueError` hatası ortaya çıkar."
103103

104104
#: tutorial/datastructures.rst:69
105105
msgid ""
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
123123
"customization, see :func:`sorted` for their explanation)."
124124
msgstr ""
125125
"Listenin öğelerini yerinde sıralayın (argümanlar sıralama özelleştirmesi "
126-
"için kullanılabilir, açıklamaları için :func:`sorted` dosyasına bakın)."
126+
"için kullanılabilir, açıklamaları için bkz: :func:`sorted`)."
127127

128128
#: tutorial/datastructures.rst:91
129129
msgid "Reverse the elements of the list in place."
130130
msgstr "Listenin öğelerini yerinde ters çevirir."
131131

132132
#: tutorial/datastructures.rst:97
133133
msgid "Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``."
134-
msgstr "Listenin sığ bir kopyasını döndürür. A[:]`` ile eşdeğerdir."
134+
msgstr "Listenin yüzeysel bir kopyasını döndürün. ``a[:]`` ile eşdeğerdir."
135135

136136
#: tutorial/datastructures.rst:100
137137
msgid "An example that uses most of the list methods::"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgid ""
176176
"item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. "
177177
"For example::"
178178
msgstr ""
179-
"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin geri alınan ilk öğe olduğu "
180-
"bir yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). "
179+
"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin alınan ilk öğe olduğu bir "
180+
"yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). "
181181
"Yığının en üstüne bir öğe eklemek için :meth:`append` kullanın. Yığının en "
182-
"üstünden bir öğeyi geri almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` "
183-
"kullanın. Örneğin::"
182+
"üstünden bir öğe almak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` kullanın. "
183+
"Örneğin::"
184184

185185
#: tutorial/datastructures.rst:169
186186
msgid "Using Lists as Queues"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgid ""
220220
"create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition."
221221
msgstr ""
222222
"Liste kavramaları, listeler oluşturmak için kısa bir yol sağlar. Yaygın "
223-
"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin "
224-
"üyelerine uygulanan işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak veya "
225-
"belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
223+
"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin her "
224+
"bir üyesine uygulanan bazı işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak "
225+
"veya belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
226226

227227
#: tutorial/datastructures.rst:204
228228
msgid "For example, assume we want to create a list of squares, like::"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
261261
"keyword:`!for` cümlesinden, ardından sıfır veya daha fazla :keyword:`!for` "
262262
"veya :keyword:`!if` cümlesinden oluşur. Sonuç, ifadenin kendisini takip "
263263
"eden :keyword:`!for` ve :keyword:`!if` cümleleri bağlamında "
264-
"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir listedir. Örneğin, listcomp, eşit "
265-
"değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
264+
"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni bir liste olacaktır. Örneğin, "
265+
"listcomp, eşit değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
266266

267267
#: tutorial/datastructures.rst:235
268268
msgid "and it's equivalent to::"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid ""
334334
"In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow "
335335
"statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::"
336336
msgstr ""
337-
"Gerçek dünyada, karmaşık akış deyimleri yerine yerleşik işlevleri tercih "
338-
"etmelisiniz. Bu durum için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
337+
"Gerçek dünyada, karmaşık akışlı ifadeler yerine yerleşik işlevleri tercih "
338+
"etmelisiniz. Bu kullanım durumu için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
339339
"çıkaracaktır::"
340340

341341
#: tutorial/datastructures.rst:336
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
347347

348348
#: tutorial/datastructures.rst:341
349349
msgid "The :keyword:`!del` statement"
350-
msgstr ":keyword:`!del` deyimi"
350+
msgstr ":keyword:`!del` ifadesi"
351351

352352
#: tutorial/datastructures.rst:343
353353
msgid ""
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
358358
"earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::"
359359
msgstr ""
360360
"Değer yerine indeksi verilen bir öğeyi listeden kaldırmanın bir yolu "
361-
"vardır: :keyword:`del` deyimi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362-
"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` deyimi, bir listeden dilimleri "
361+
"vardır: :keyword:`del` ifadesi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362+
"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri "
363363
"kaldırmak veya tüm listeyi temizlemek için de kullanılabilir (bunu daha önce "
364364
"dilime boş bir liste atayarak yapmıştık). Örneğin::"
365365

@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
378378

379379
#: tutorial/datastructures.rst:371
380380
msgid "Tuples and Sequences"
381-
msgstr "Veri Grupları ve Sekanslar"
381+
msgstr "Veri Grupları ve Diziler"
382382

383383
#: tutorial/datastructures.rst:373
384384
msgid ""
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid ""
389389
"the *tuple*."
390390
msgstr ""
391391
"Listelerin ve dizelerin indeksleme ve dilimleme işlemleri gibi birçok ortak "
392-
"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *sekans* veri tiplerinin iki "
393-
"örneğidir (bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka "
394-
"sekans veri tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart sekans veri "
395-
"tipi daha vardır: *veri grupları*."
392+
"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *dizi* veri tiplerinin iki örneğidir "
393+
"(bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka dizi veri "
394+
"tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standart dizi veri tipi daha "
395+
"vardır: *tuple*."
396396

397397
#: tutorial/datastructures.rst:379
398398
msgid ""
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
430430
"genellikle paket açma (bu bölümün ilerleyen kısımlarına bakınız) veya "
431431
"indeksleme (hatta :func:`namedtuples <collections.namedtuple>` durumunda "
432432
"öznitelik ile) yoluyla erişilen heterojen bir dizi eleman içerir. Listeler :"
433-
"term:`değiştirilebilir`dir, elemanları genellikle homojendir ve listenin "
434-
"elemanlarına sırasıyla erişerek ulaşılır."
433+
"term:`mutable` 'dır ve elemanları genellikle homojendir ve listenin üzerinde "
434+
"yinelenerek erişilir."
435435

436436
#: tutorial/datastructures.rst:416
437437
msgid ""
@@ -465,10 +465,11 @@ msgid ""
465465
"in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination "
466466
"of tuple packing and sequence unpacking."
467467
msgstr ""
468-
"Buna *sekans açma* denir ve sağ taraftaki herhangi bir sekans için çalışır. "
469-
"Sekans açma, eşittir işaretinin sol tarafında dizideki eleman sayısı kadar "
470-
"sekans değişkeni olmasını gerektirir. Çoklu atamanın aslında veri grubu "
471-
"paketleme ve sekans açmanın bir kombinasyonu olduğunu unutmayın."
468+
"Buna uygun bir şekilde *dizi açma (sequence unpacking)* denir ve sağ "
469+
"taraftaki herhangi bir dizi için çalışır. Dizi açma, eşittir işaretinin sol "
470+
"tarafında dizideki eleman sayısı kadar değişken olmasını gerektirir. Çoklu "
471+
"atamanın aslında tuple paketleme ve dizi açmanın bir kombinasyonu olduğunu "
472+
"unutmayın."
472473

473474
#: tutorial/datastructures.rst:447
474475
msgid "Sets"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
532533
"Python'da yerleşik olarak bulunan bir başka kullanışlı veri türü de "
533534
"*sözlüktür* (bkz :ref:`typesmapping`). Sözlükler bazen diğer dillerde "
534535
"\"ilişkisel bellekler\" veya \"ilişkisel diziler\" olarak bulunur. Bir sayı "
535-
"aralığı ile indekslenen sekansların aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536+
"aralığı ile indekslenen dizilerin aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536537
"tip olabilen *anahtarlar* ile indekslenir, ki dizgiler ve sayılar her zaman "
537538
"birer anahtar olabilir. Veri grupları yalnızca dizgi, sayı ya da veri grubu "
538539
"içeriyorsa anahtar olarak kullanılabilir. Ancak bir veri grubu doğrudan ya "
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
592593
"The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of "
593594
"key-value pairs::"
594595
msgstr ""
595-
":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer sekanslarından sözlükler "
596+
":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değer dizilerinden sözlükler "
596597
"oluşturur::"
597598

598599
#: tutorial/datastructures.rst:551
@@ -621,38 +622,38 @@ msgid ""
621622
"retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::"
622623
msgstr ""
623624
"Sözlükler arasında döngü yaparken, :meth:`items` yöntemi kullanılarak "
624-
"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
625+
"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::"
625626

626627
#: tutorial/datastructures.rst:579
627628
msgid ""
628629
"When looping through a sequence, the position index and corresponding value "
629630
"can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::"
630631
msgstr ""
631-
"Bir sekans boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
632-
"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
632+
"Bir dizi boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
633+
"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::"
633634

634635
#: tutorial/datastructures.rst:589
635636
msgid ""
636637
"To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be "
637638
"paired with the :func:`zip` function. ::"
638639
msgstr ""
639-
"Aynı anda iki veya daha fazla sekans üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
640-
"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir:"
640+
"Aynı anda iki veya daha fazla dizi üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
641+
"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir. ::"
641642

642643
#: tutorial/datastructures.rst:601
643644
msgid ""
644645
"To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward "
645646
"direction and then call the :func:`reversed` function. ::"
646647
msgstr ""
647-
"Bir sekans üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce sekansı ileri yönde "
648-
"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın:"
648+
"Bir dizi üzerinde ters yönde döngü yapmak için, önce diziyi ileri yönde "
649+
"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın. ::"
649650

650651
#: tutorial/datastructures.rst:613
651652
msgid ""
652653
"To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function "
653654
"which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::"
654655
msgstr ""
655-
"Bir sekans üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656+
"Bir dizi üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656657
"değiştirmeksizin yeni bir sıralı liste döndüren :func:`sorted` fonksiyonunu "
657658
"kullanın. ::"
658659

@@ -663,19 +664,19 @@ msgid ""
663664
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
664665
"order. ::"
665666
msgstr ""
666-
"Bir sekans üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan "
667-
"kaldırır. Bir sekans üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` "
668-
"kullanımı, dizinin benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü "
669-
"oluşturmanın deyimsel bir yoludur. ::"
667+
"Bir dizi üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan kaldırır. "
668+
"Bir dizi üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` kullanımı, dizinin "
669+
"benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü oluşturmanın deyimsel bir "
670+
"yoludur. ::"
670671

671672
#: tutorial/datastructures.rst:640
672673
msgid ""
673674
"It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; "
674675
"however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::"
675676
msgstr ""
676-
"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken listeyi değiştirmek "
677-
"isteyebilirsiniz, ancak listeyi değiştirmektense yeni bir liste oluşturmak "
678-
"genellikle daha basit ve güvenlidir."
677+
"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken değiştirmek cazip gelebilir; ancak "
678+
"bunun yerine yeni bir liste oluşturmak genellikle daha basit ve daha "
679+
"güvenlidir. ::"
679680

680681
#: tutorial/datastructures.rst:657
681682
msgid "More on Conditions"
@@ -720,13 +721,13 @@ msgid ""
720721
"lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or "
721722
"C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition."
722723
msgstr ""
723-
"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boole operatörleri kullanılarak "
724-
"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boole ifadesinin) "
725-
"sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma operatörlerinden "
726-
"daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en yüksek önceliğe ve "
727-
"``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil veya C``, ``(A ve "
728-
"(B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, istenen bileşimi "
729-
"ifade etmek için parantezler kullanılabilir."
724+
"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or`` Boolean operatörleri kullanılarak "
725+
"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka bir Boolean "
726+
"ifadesinin) sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma "
727+
"operatörlerinden daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en "
728+
"yüksek önceliğe ve ``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil "
729+
"veya C``, ``(A ve (B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, "
730+
"istenen bileşimi ifade etmek için parantezler kullanılabilir."
730731

731732
#: tutorial/datastructures.rst:677
732733
msgid ""
@@ -737,20 +738,20 @@ msgid ""
737738
"expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the "
738739
"return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument."
739740
msgstr ""
740-
"Boole operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741+
"Boolean operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741742
"adlandırılır: argümanları soldan sağa doğru değerlendirilir ve sonuç "
742743
"belirlenir belirlenmez değerlendirme durur. Örneğin, ``A`` ve ``C`` doğru "
743744
"ancak ``B`` yanlış ise, ``A ve B ve C`` ``C`` ifadesini değerlendirmez. "
744-
"Boole olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745+
"Boolean olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745746
"işlecinin dönüş değeri son değerlendirilen bağımsız değişkendir."
746747

747748
#: tutorial/datastructures.rst:684
748749
msgid ""
749750
"It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean "
750751
"expression to a variable. For example, ::"
751752
msgstr ""
752-
"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boole ifadesini "
753-
"atamak mümkündür. Örneğin::"
753+
"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka bir Boolean "
754+
"ifadesini atamak mümkündür. Örneğin::"
754755

755756
#: tutorial/datastructures.rst:692
756757
msgid ""
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
766767

767768
#: tutorial/datastructures.rst:702
768769
msgid "Comparing Sequences and Other Types"
769-
msgstr "Sekanslar ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770+
msgstr "Diziler ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770771

771772
#: tutorial/datastructures.rst:703
772773
msgid ""
@@ -783,17 +784,17 @@ msgid ""
783784
"order individual characters. Some examples of comparisons between sequences "
784785
"of the same type::"
785786
msgstr ""
786-
"Sekans nesneleri tipik olarak aynı sekans türüne sahip diğer nesnelerle "
787-
"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlükbilimsel* sıralama kullanılır: "
788-
"önce ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
789-
"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki sekans da "
787+
"Dizi nesneleri tipik olarak aynı dizi türüne sahip diğer nesnelerle "
788+
"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlüksel* sıralama kullanılır: önce "
789+
"ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
790+
"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her iki dizi de "
790791
"tükenene kadar böyle devam eder. Karşılaştırılacak iki öğenin kendileri de "
791-
"aynı türden sekanslar ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
792-
"gerçekleştirilir. İki sekansın tüm öğeleri eşit çıkarsa, sekanslar eşit "
793-
"kabul edilir. Eğer sekanslardan biri diğerinin alt sekansı ise, daha kısa "
794-
"olan sekans daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel "
795-
"sıralama, tek tek karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını "
796-
"kullanır. Aynı türdeki sekanslar arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
792+
"aynı türden diziler ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
793+
"gerçekleştirilir. İki dizinin tüm öğeleri eşit çıkarsa, diziler eşit kabul "
794+
"edilir. Eğer dizilerden biri diğerinin alt dizisi ise, daha kısa olan dizi "
795+
"daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel sıralama, tek tek "
796+
"karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını kullanır. Aynı "
797+
"türdeki diziler arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
797798

798799
#: tutorial/datastructures.rst:723
799800
msgid ""
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr ""
808809
"unutmayın. Örneğin, karışık sayısal türler sayısal değerlerine göre "
809810
"karşılaştırılır, bu nedenle 0 eşittir 0.0, vb. Bu türler uygun yöntemlere "
810811
"sahip değillerse, yorumlayıcı rastgele bir sıralama döndürmek yerine :exc:"
811-
"`TypeError` istisnasını yükseltir."
812+
"`TypeError` hatası verir."
812813

813814
#: tutorial/datastructures.rst:731
814815
msgid "Footnotes"
@@ -819,5 +820,5 @@ msgid ""
819820
"Other languages may return the mutated object, which allows method chaining, "
820821
"such as ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``."
821822
msgstr ""
822-
"Diğer diller yöntem zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi "
823-
"döndürebilir, mesela ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();`` gibi."
823+
"Diğer diller, ``d->insert(``a``)->sove(``b``)->sort();``. gibi yöntem "
824+
"zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi döndürebilir."

0 commit comments

Comments
 (0)