@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
9
"POT-Creation-Date : 2022-12-17 01:28+0300\n "
10
- "PO-Revision-Date : 2022-12-02 23:24+0300 \n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2022-12-28 16:02-0500 \n "
11
11
"Last-Translator : \n "
12
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
13
13
"Language : tr\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
- "X-Generator : Poedit 3.0.1 \n "
17
+ "X-Generator : Poedit 3.2.2 \n "
18
18
19
19
#: glossary.rst:5
20
20
msgid "Glossary"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "``>>>``"
25
25
msgstr "``>>>``"
26
26
27
27
#: glossary.rst:12
28
- #, fuzzy
29
28
msgid ""
30
29
"The default Python prompt of the interactive shell. Often seen for code "
31
30
"examples which can be executed interactively in the interpreter."
@@ -113,14 +112,13 @@ msgid "annotation"
113
112
msgstr "dipnot"
114
113
115
114
#: glossary.rst:48
116
- #, fuzzy
117
115
msgid ""
118
116
"A label associated with a variable, a class attribute or a function "
119
117
"parameter or return value, used by convention as a :term:`type hint`."
120
118
msgstr ""
121
- "Bir değişkenle, bir sınıf niteliğiyle veya bir işlev parametresiyle veya bir "
122
- "dönüş değeriyle ilişkilendirilen, gelenek tarafından :term:`tür ipucu <type "
123
- "hint>` olarak kullanılan bir etiket."
119
+ "Bir değişkenle, bir sınıf niteliğiyle veya bir fonksiyon parametresiyle veya "
120
+ "bir dönüş değeriyle ilişkilendirilen, gelenek olarak :term:`type hint <type "
121
+ "hint>` biçiminde kullanılan bir etiket."
124
122
125
123
#: glossary.rst:52
126
124
msgid ""
@@ -149,13 +147,12 @@ msgid "argument"
149
147
msgstr "argüman"
150
148
151
149
#: glossary.rst:64
152
- #, fuzzy
153
150
msgid ""
154
151
"A value passed to a :term:`function` (or :term:`method`) when calling the "
155
152
"function. There are two kinds of argument:"
156
153
msgstr ""
157
- "İşlev çağrılırken bir :term:`function` 'a (veya :term:`method`) geçirilen "
158
- "bir değer, İki tür argüman vardır:"
154
+ "Fonksiyon çağrılırken bir :term:`function` 'a (veya :term:`method`) "
155
+ "geçirilen bir değer. İki tür argüman vardır:"
159
156
160
157
#: glossary.rst:67
161
158
msgid ""
@@ -189,21 +186,20 @@ msgid ""
189
186
"Syntactically, any expression can be used to represent an argument; the "
190
187
"evaluated value is assigned to the local variable."
191
188
msgstr ""
192
- "argümanler , bir işlev gövdesindeki adlandırılmış yerel değişkenlere atanır. "
193
- "Bu atamayı yöneten kurallar için :ref:`calls` bölümüne bakın. Sözdizimsel "
194
- "olarak, bir argümanı temsil etmek için herhangi bir ifade kullanılabilir; "
195
- "değerlendirilen değer yerel değişkene atanır."
189
+ "Argümanler , bir fonksiyon gövdesindeki adlandırılmış yerel değişkenlere "
190
+ "atanır. Bu atamayı yöneten kurallar için :ref:`calls` bölümüne bakın. "
191
+ "Sözdizimsel olarak, bir argümanı temsil etmek için herhangi bir ifade "
192
+ "kullanılabilir; değerlendirilen değer yerel değişkene atanır."
196
193
197
194
#: glossary.rst:89
198
- #, fuzzy
199
195
msgid ""
200
196
"See also the :term:`parameter` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the "
201
197
"difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, "
202
198
"and :pep:`362`."
203
199
msgstr ""
204
- "Ayrıca :term:`parameter` sözlüğü girişine, :ref:`argümanlar ve parametreler "
205
- "arasındaki fark <faq-argument-vs-parameter>` hakkındaki SSS sorusuna ve :pep: "
206
- "`362` 'ye bakın."
200
+ "Ayrıca :term:`parameter` sözlüğü girişine, :ref:`the difference between "
201
+ "arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>` hakkındaki SSS "
202
+ "sorusuna ve :pep: `362` 'ye bakın."
207
203
208
204
#: glossary.rst:92
209
205
msgid "asynchronous context manager"
@@ -307,7 +303,6 @@ msgid "asynchronous iterator"
307
303
msgstr "asenkron yineleyici"
308
304
309
305
#: glossary.rst:132
310
- #, fuzzy
311
306
msgid ""
312
307
"An object that implements the :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` "
313
308
"methods. ``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:"
@@ -317,16 +312,15 @@ msgid ""
317
312
msgstr ""
318
313
":meth:`__aiter__` ve :meth:`__anext__` yöntemlerini uygulayan bir nesne. "
319
314
"``__anext__`` bir :term:`awaitable` nesnesi döndürmelidir. :keyword:`async "
320
- "for`, bir asynchronous iterator ün :meth:`__anext__` yöntemi tarafından "
315
+ "for`, bir asenkron yineleyicinin :meth:`__anext__` yöntemi tarafından "
321
316
"döndürülen beklenebilirleri bir :exc:`StopAsyncIteration` istisnası "
322
- "oluşturana kadar çözer."
317
+ "oluşturana kadar çözer. :pep:`492` 'de açıklandı. "
323
318
324
319
#: glossary.rst:137
325
320
msgid "attribute"
326
321
msgstr "nitelik"
327
322
328
323
#: glossary.rst:139
329
- #, fuzzy
330
324
msgid ""
331
325
"A value associated with an object which is usually referenced by name using "
332
326
"dotted expressions. For example, if an object *o* has an attribute *a* it "
@@ -402,19 +396,17 @@ msgstr ""
402
396
"için :term:`text file` 'a bakın."
403
397
404
398
#: glossary.rst:169
405
- #, fuzzy
406
399
msgid "borrowed reference"
407
400
msgstr "ödünç alınan referans"
408
401
409
402
#: glossary.rst:171
410
- #, fuzzy
411
403
msgid ""
412
404
"In Python's C API, a borrowed reference is a reference to an object. It does "
413
405
"not modify the object reference count. It becomes a dangling pointer if the "
414
406
"object is destroyed. For example, a garbage collection can remove the last :"
415
407
"term:`strong reference` to the object and so destroy it."
416
408
msgstr ""
417
- "Python'un C API'sinde borrowed reference , bir nesneye yapılan bir "
409
+ "Python'un C API 'sinde ödünç alınan referans , bir nesneye yapılan bir "
418
410
"referanstır. Nesne referans sayısını değiştirmez. Nesne yok edilirse sarkan "
419
411
"bir işaretçi olur. Örneğin, bir çöp toplama, nesneye yapılan son :term:"
420
412
"`strong reference` kaldırabilir ve böylece onu yok edebilir."
@@ -503,9 +495,8 @@ msgstr ""
503
495
"bulunabilir."
504
496
505
497
#: glossary.rst:212
506
- #, fuzzy
507
498
msgid "callable"
508
- msgstr "geri çağırmak "
499
+ msgstr "çağırılabilir "
509
500
510
501
#: glossary.rst:214
511
502
msgid ""
@@ -824,7 +815,6 @@ msgstr ""
824
815
"belgelenmesi için kurallı yerdir."
825
816
826
817
#: glossary.rst:354
827
- #, fuzzy
828
818
msgid "duck-typing"
829
819
msgstr "ördek yazma"
830
820
@@ -1277,7 +1267,6 @@ msgstr ""
1277
1267
"parçacıklı olmasını kolaylaştırır."
1278
1268
1279
1269
#: glossary.rst:551
1280
- #, fuzzy
1281
1270
msgid ""
1282
1271
"However, some extension modules, either standard or third-party, are "
1283
1272
"designed so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks "
@@ -1364,14 +1353,13 @@ msgid "IDLE"
1364
1353
msgstr "BOŞTA"
1365
1354
1366
1355
#: glossary.rst:586
1367
- #, fuzzy
1368
1356
msgid ""
1369
1357
"An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` "
1370
1358
"is a basic editor and interpreter environment which ships with the standard "
1371
1359
"distribution of Python."
1372
1360
msgstr ""
1373
- "Python için Entegre Geliştirme Ortamı. IDLE , Python'un standart dağıtımıyla "
1374
- "birlikte gelen temel bir düzenleyici ve yorumlayıcı ortamıdır."
1361
+ "Python için Entegre Geliştirme Ortamı. :ref:`idle` , Python'un standart "
1362
+ "dağıtımıyla birlikte gelen temel bir düzenleyici ve yorumlayıcı ortamıdır."
1375
1363
1376
1364
#: glossary.rst:589
1377
1365
msgid "immutable"
@@ -1508,7 +1496,6 @@ msgid "iterable"
1508
1496
msgstr "yinelenebilir"
1509
1497
1510
1498
#: glossary.rst:643
1511
- #, fuzzy
1512
1499
msgid ""
1513
1500
"An object capable of returning its members one at a time. Examples of "
1514
1501
"iterables include all sequence types (such as :class:`list`, :class:`str`, "
@@ -1518,7 +1505,7 @@ msgid ""
1518
1505
"term:`sequence` semantics."
1519
1506
msgstr ""
1520
1507
"Üyelerini teker teker döndürebilen bir nesne. Yineleme örnekleri, tüm dizi "
1521
- "türlerini (:class:`list`, :class:`str`, and :class:`tuple` gibi) ve :class:"
1508
+ "türlerini (:class:`list`, :class:`str`, ve :class:`tuple` gibi) ve :class:"
1522
1509
"`dict`, :term:`dosya objeleri <file object>` gibi bazı dizi olmayan türleri "
1523
1510
"ve bir :meth:`__iter__` yöntemiyle veya :term:`dizi <sequence>` semantiğini "
1524
1511
"uygulayan bir :meth:`__getitem__` yöntemiyle tanımladığınız tüm sınıfların "
@@ -1625,7 +1612,6 @@ msgstr ""
1625
1612
"groupby`."
1626
1613
1627
1614
#: glossary.rst:696
1628
- #, fuzzy
1629
1615
msgid ""
1630
1616
"There are several ways to create a key function. For example. the :meth:"
1631
1617
"`str.lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. "
@@ -1635,14 +1621,15 @@ msgid ""
1635
1621
"are three key function constructors. See the :ref:`Sorting HOW TO "
1636
1622
"<sortinghowto>` for examples of how to create and use key functions."
1637
1623
msgstr ""
1638
- "Bir tuş işlevi oluşturmanın birkaç yolu vardır. Örneğin. :meth:`str.lower` "
1639
- "yöntemi, büyük/küçük harfe duyarlı olmayan sıralamalar için bir anahtar "
1640
- "işlev işlevi görebilir. Alternatif olarak, ``lambda r: (r[0], r[2])`` gibi "
1641
- "bir :keyword:`lambda` ifadesinden bir anahtar işlevi oluşturulabilir. "
1642
- "Ayrıca, :mod:`operator` modülü üç temel işlev kurucusu sağlar: :func:"
1643
- "`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` ve :func:`~operator."
1644
- "methodcaller`. Anahtar işlevlerin nasıl oluşturulacağı ve kullanılacağına "
1645
- "ilişkin örnekler için :ref:`Sorting HOW TO <sortinghowto>` bölümüne bakın."
1624
+ "Bir tuş fonksiyonu oluşturmanın birkaç yolu vardır. Örneğin. :meth:`str."
1625
+ "lower` yöntemi, büyük/küçük harfe duyarlı olmayan sıralamalar için bir "
1626
+ "anahtar fonksiyonu işlevi görebilir. Alternatif olarak, ``lambda r: (r[0], "
1627
+ "r[2])`` gibi bir :keyword:`lambda` ifadesinden bir anahtar işlevi "
1628
+ "oluşturulabilir. Ayrıca, :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator."
1629
+ "itemgetter` ve :func:`~operator.methodcaller` fonksiyonları üç anahtar "
1630
+ "fonksiyon kurucularıdır. Anahtar işlevlerin nasıl oluşturulacağı ve "
1631
+ "kullanılacağına ilişkin örnekler için :ref:`Sorting HOW TO <sortinghowto>` "
1632
+ "bölümüne bakın."
1646
1633
1647
1634
#: glossary.rst:703
1648
1635
msgid "keyword argument"
@@ -1700,35 +1687,30 @@ msgid "locale encoding"
1700
1687
msgstr "yerel kodlama"
1701
1688
1702
1689
#: glossary.rst:725
1703
- #, fuzzy
1704
1690
msgid ""
1705
1691
"On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with :func:"
1706
1692
"`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale>`."
1707
1693
msgstr ""
1708
- "Unix'te, LC_CTYPE yerel ayarının kodlamasıdır. ``locale.setlocale( locale."
1709
- "LC_CTYPE, new_locale)` ` ile ayarlanabilir."
1694
+ "Unix'te, LC_CTYPE yerel ayarının kodlamasıdır. :func:` locale."
1695
+ "setlocale(locale. LC_CTYPE, new_locale) <locale.setlocale> ` ile ayarlanabilir."
1710
1696
1711
1697
#: glossary.rst:728
1712
- #, fuzzy
1713
1698
msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``\" cp1252\" ``)."
1714
- msgstr "Windows'ta bu, ANSI kod sayfasıdır (ör. ``cp1252``)."
1699
+ msgstr "Windows'ta bu, ANSI kod sayfasıdır (ör. ``\" cp1252\" ``)."
1715
1700
1716
1701
#: glossary.rst:730
1717
1702
msgid ""
1718
1703
"On Android and VxWorks, Python uses ``\" utf-8\" `` as the locale encoding."
1719
1704
msgstr ""
1705
+ "Android ve VxWorks'te Python, yerel kodlama olarak ``\" utf-8\" `` kullanır."
1720
1706
1721
1707
#: glossary.rst:732
1722
- #, fuzzy
1723
1708
msgid "``locale.getencoding()`` can be used to get the locale encoding."
1724
- msgstr ""
1725
- "``locale.getpreferredencoding(False)`` yerel ayar kodlamasını almak için "
1726
- "kullanılabilir."
1709
+ msgstr "Yerel kodlamayı almak için ``locale.getencoding()`` kullanılabilir."
1727
1710
1728
1711
#: glossary.rst:734
1729
- #, fuzzy
1730
1712
msgid "See also the :term:`filesystem encoding and error handler`."
1731
- msgstr "dosya sistemi kodlaması ve hata işleyicisi "
1713
+ msgstr "Ayrıca :term:`filesystem encoding and error handler` 'ne bakın. "
1732
1714
1733
1715
#: glossary.rst:735
1734
1716
msgid "list"
@@ -1792,7 +1774,6 @@ msgid "mapping"
1792
1774
msgstr "haritalama"
1793
1775
1794
1776
#: glossary.rst:761
1795
- #, fuzzy
1796
1777
msgid ""
1797
1778
"A container object that supports arbitrary key lookups and implements the "
1798
1779
"methods specified in the :class:`collections.abc.Mapping` or :class:"
@@ -1803,10 +1784,9 @@ msgid ""
1803
1784
msgstr ""
1804
1785
"Keyfi anahtar aramalarını destekleyen ve :class:`~collections.abc.Mapping` "
1805
1786
"veya :class:`~collections.abc.MutableMapping` :ref:`collections-abstract-"
1806
- "base-classes` içinde belirtilen yöntemleri uygulayan bir kapsayıcı nesnesi "
1807
- "temel sınıflar. Örnekler arasında :class:`dict`, :class:`collections."
1808
- "defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` ve :class:`collections."
1809
- "Counter` sayılabilir."
1787
+ "base-classes` içinde belirtilen yöntemleri uygulayan bir kapsayıcı nesnesi. "
1788
+ "Örnekler arasında :class:`dict`, :class:`collections.defaultdict`, :class:"
1789
+ "`collections.OrderedDict` ve :class:`collections.Counter` sayılabilir."
1810
1790
1811
1791
#: glossary.rst:767
1812
1792
msgid "meta path finder"
@@ -1890,7 +1870,7 @@ msgstr ""
1890
1870
"Metot Çözüm Sırası, arama sırasında bir üye için temel sınıfların arandığı "
1891
1871
"sıradır. 2.3 sürümünden bu yana Python yorumlayıcısı tarafından kullanılan "
1892
1872
"algoritmanın ayrıntıları için bkz. `The Python 2.3 Method Resolution Order "
1893
- "<https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/>`_"
1873
+ "<https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/>`_. "
1894
1874
1895
1875
#: glossary.rst:800
1896
1876
msgid "module"
@@ -2085,15 +2065,14 @@ msgid "package"
2085
2065
msgstr "paket"
2086
2066
2087
2067
#: glossary.rst:884
2088
- #, fuzzy
2089
2068
msgid ""
2090
2069
"A Python :term:`module` which can contain submodules or recursively, "
2091
2070
"subpackages. Technically, a package is a Python module with a ``__path__`` "
2092
2071
"attribute."
2093
2072
msgstr ""
2094
2073
"Alt modüller veya yinelemeli olarak alt paketler içerebilen bir Python :term:"
2095
- "`module`. Teknik olarak paket, ``__path__`` özniteliğine sahip bir Python "
2096
- "modülüdür."
2074
+ "`module`. Teknik olarak bir paket, ``__path__`` özniteliğine sahip bir "
2075
+ "Python modülüdür."
2097
2076
2098
2077
#: glossary.rst:888
2099
2078
msgid "See also :term:`regular package` and :term:`namespace package`."
@@ -2449,7 +2428,6 @@ msgid "reference count"
2449
2428
msgstr "referans sayısı"
2450
2429
2451
2430
#: glossary.rst:1065
2452
- #, fuzzy
2453
2431
msgid ""
2454
2432
"The number of references to an object. When the reference count of an "
2455
2433
"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally "
@@ -2461,7 +2439,7 @@ msgstr ""
2461
2439
"düştüğünde, yerinden çıkarılır. Referans sayımı genellikle Python kodunda "
2462
2440
"görülmez, ancak :term:`CPython` uygulamasının önemli bir öğesidir. :mod:"
2463
2441
"`sys` modülü, programcıların belirli bir nesne için referans sayısını "
2464
- "döndürmek üzere çağırabilecekleri bir :func:`~sys.getrefcount` işlevini "
2442
+ "döndürmek üzere çağırabilecekleri bir :func:`~sys.getrefcount` fonksiyonunu "
2465
2443
"tanımlar."
2466
2444
2467
2445
#: glossary.rst:1071
0 commit comments