@@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
421
421
"Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` define the strings "
422
422
"used as primary and secondary prompts::"
423
423
msgstr ""
424
- "Python, ayrı bir belge olan Python Kitaplığı Referansında (bundan sonra \" Library "
425
- "Reference \" ) açıklanan standart modüllerden oluşan bir kitaplık ile birlikte gelir. "
424
+ "Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra \" Kütüphane "
425
+ "Referansı \" ) açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane ile birlikte gelir. "
426
426
"Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, dilin çekirdeğinin bir "
427
427
"parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya sistem çağrıları gibi işletim "
428
428
"sistemi ilkellerine erişim sağlamak için yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu "
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
444
444
"`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using standard list operations::"
445
445
msgstr ""
446
446
"``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen bir "
447
- "diziler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :envvar:"
448
- "`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılandan alınan varsayılan bir yola "
447
+ "dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :envvar:"
448
+ "`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan varsayılan bir yola "
449
449
"başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak değiştirebilirsiniz::"
450
450
451
451
#: tutorial/modules.rst:301
@@ -466,15 +466,15 @@ msgstr "Argümanlar olmadan, :func:`dir`, şu anda tanımladığınız adları l
466
466
467
467
#: tutorial/modules.rst:340
468
468
msgid "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc."
469
- msgstr "Her tür adı listelediğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar vb."
469
+ msgstr "Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar vb."
470
470
471
471
#: tutorial/modules.rst:344
472
472
msgid ""
473
473
":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If you "
474
474
"want a list of those, they are defined in the standard module :mod:`builtins`::"
475
475
msgstr ""
476
476
":func:`dir` yerleşik fonksiyonlarun ve değişkenlerin adlarını listelemez. Bunların "
477
- "bir listesini istiyorsanız, standart modülde tanımlanırlar :mod:`builtins`::"
477
+ "bir listesini istiyorsanız, standart modül :mod:`builtins` 'de tanımlanırlar ::"
478
478
479
479
#: tutorial/modules.rst:383
480
480
msgid "Packages"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
517
517
"gerçekleştirmek isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko "
518
518
"ekleme, ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu "
519
519
"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül akışı "
520
- "yazacaksınız . İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik bir dosya sistemi "
520
+ "yazıyor olacaksınız . İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik bir dosya sistemi "
521
521
"cinsinden ifade edilir):"
522
522
523
523
#: tutorial/modules.rst:430
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
538
538
"variable, described later."
539
539
msgstr ""
540
540
"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:`__init__."
541
- "py` dosyaları gereklidir. Bu, \" dize \" gibi ortak bir ada sahip dizinlerin, daha "
541
+ "py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip dizinlerin, daha "
542
542
"sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri istemeden gizlemesini önler. En "
543
543
"basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca boş bir dosya olabilir, ancak aynı "
544
544
"zamanda paket için başlatma kodunu çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan "
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
547
547
#: tutorial/modules.rst:440
548
548
msgid ""
549
549
"Users of the package can import individual modules from the package, for example::"
550
- msgstr "Paketin kullanıcıları, paketten ayrı modülleri içe aktarabilir, örneğin::"
550
+ msgstr "Paketin kullanıcıları, paketin içindeki ayrı modülleri içe aktarabilir, örneğin::"
551
551
552
552
#: tutorial/modules.rst:445
553
553
msgid ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
667
667
msgstr ""
668
668
"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:`sound."
669
669
"effects' paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; yalnızca :mod:"
670
- "`sound.effects' paketinin içe aktarılmasını sağlar (muhtemelen herhangi bir başlatma "
670
+ "`sound.effects' paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse herhangi bir başlatma "
671
671
"kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve ardından pakette tanımlanan adları "
672
672
"içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça "
673
673
"yüklenen alt modülleri) içerir. Ayrıca, önceki :keyword:'import' ifadeleri "
@@ -681,9 +681,9 @@ msgid ""
681
681
"the ``from...import`` statement is executed. (This also works when ``__all__`` is "
682
682
"defined.)"
683
683
msgstr ""
684
- "Bu örnekte, :mod:' echo' ve :mod:' surround' modülleri geçerli ad alanına aktarılır, "
684
+ "Bu örnekte, :mod:` echo` ve :mod:` surround` modülleri geçerli ad alanına aktarılır, "
685
685
"çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound.effects` paketinde "
686
- "tanımlanmışlardır.(Bu aynı zamanda ``__all__`` tanımlandığında da çalışır.)"
686
+ "tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` tanımlandığında da çalışır.)"
687
687
688
688
#: tutorial/modules.rst:527
689
689
msgid ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
701
701
"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the "
702
702
"importing module needs to use submodules with the same name from different packages."
703
703
msgstr ""
704
- "Unutmayın, `` from package import spesifik_submodule `` kullanmanın yanlış bir tarafı "
704
+ "Unutmayın, ``from package import specific_submodule `` kullanmanın yanlış bir tarafı "
705
705
"yok! Aslında, içe aktarma modülünün farklı paketlerden aynı ada sahip alt modülleri "
706
706
"kullanması gerekmedikçe, önerilen gösterim budur."
707
707
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr ""
720
720
"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` paketinde "
721
721
"olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak için mutlak içe "
722
722
"aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters.vocoder` modülünün :mod:"
723
- "`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü kullanması gerekiyorsa, ``` sound."
724
- "effects import echo'yu kullanabilir. `` ."
723
+ "`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü kullanması gerekiyorsa, ``from sound."
724
+ "effects import echo`` 'yu kullanabilir."
725
725
726
726
#: tutorial/modules.rst:548
727
727
msgid ""
@@ -730,9 +730,9 @@ msgid ""
730
730
"packages involved in the relative import. From the :mod:`surround` module for "
731
731
"example, you might use::"
732
732
msgstr ""
733
- "Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name``` formuyla göreli içe "
733
+ "Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli içe "
734
734
"aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada yer alan "
735
- "mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktalar kullanır. Örneğin :mod:"
735
+ "mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. Örneğin :mod:"
736
736
"`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::"
737
737
738
738
#: tutorial/modules.rst:557
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid ""
767
767
"While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of modules "
768
768
"found in a package."
769
769
msgstr ""
770
- "Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül setini "
770
+ "Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül dizisini "
771
771
"genişletmek için kullanılabilir."
772
772
773
773
#: tutorial/modules.rst:576
0 commit comments