Skip to content

Commit 6930391

Browse files
committed
datetime
1 parent 3c5aa4e commit 6930391

File tree

1 file changed

+36
-13
lines changed

1 file changed

+36
-13
lines changed

library/datetime.po

Lines changed: 36 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,80 +2,86 @@
22
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
5-
#, fuzzy
65
msgid ""
76
msgstr ""
87
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
98
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
109
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 00:18+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:35+0300\n"
1211
"Last-Translator: \n"
1312
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1413
"Language: tr\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
1818

1919
#: library/datetime.rst:2
2020
msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types"
21-
msgstr ""
21+
msgstr ":mod:`datetime` --- Temel tarih ve zaman türleri"
2222

2323
#: library/datetime.rst:11
2424
msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "**Kaynak kod:** :source:`Lib/datetime.py`"
2626

2727
#: library/datetime.rst:17
2828
msgid ""
2929
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times."
30-
msgstr ""
30+
msgstr ":mod:`datetime` modülü tarih ve zaman işlemleri için sınıflar sağlar."
3131

3232
#: library/datetime.rst:19
3333
msgid ""
3434
"While date and time arithmetic is supported, the focus of the implementation "
3535
"is on efficient attribute extraction for output formatting and manipulation."
3636
msgstr ""
37+
"Tarih ve saat aritmetiği desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı "
38+
"biçimlendirme ve manipülasyon için verimli öznitelik çıkarımıdır."
3739

3840
#: library/datetime.rst:25
3941
msgid "Module :mod:`calendar`"
40-
msgstr ""
42+
msgstr "Modül :mod:`calendar`"
4143

4244
#: library/datetime.rst:25
4345
msgid "General calendar related functions."
44-
msgstr ""
46+
msgstr "Takvimle ilgili genel fonksiyonlar."
4547

4648
#: library/datetime.rst:28
4749
msgid "Module :mod:`time`"
48-
msgstr ""
50+
msgstr "Modül :mod:`time`"
4951

5052
#: library/datetime.rst:28
5153
msgid "Time access and conversions."
52-
msgstr ""
54+
msgstr "Zamana erişim ve dönüşümler."
5355

5456
#: library/datetime.rst:31
5557
msgid "Module :mod:`zoneinfo`"
56-
msgstr ""
58+
msgstr "Modül :mod:`zoneinfo`"
5759

5860
#: library/datetime.rst:31
5961
msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database."
60-
msgstr ""
62+
msgstr "IANA zaman dilimi veritabanını temsil eden somut zaman dilimleri."
6163

6264
#: library/datetime.rst:33
6365
msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
64-
msgstr ""
66+
msgstr "Paket `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
6567

6668
#: library/datetime.rst:34
6769
msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support."
6870
msgstr ""
71+
"Genişletilmiş saat dilimi ve ayrıştırma desteğine sahip üçüncü-parti "
72+
"kütüphane."
6973

7074
#: library/datetime.rst:39
7175
msgid "Aware and Naive Objects"
72-
msgstr ""
76+
msgstr "Bilinçli ve Bilinçsiz (Aware ve Naive) Nesneler"
7377

7478
#: library/datetime.rst:41
7579
msgid ""
7680
"Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" depending "
7781
"on whether or not they include timezone information."
7882
msgstr ""
83+
"Tarih ve zaman nesneleri, zaman dilimi içerip içermediklerine göre "
84+
"\"bilinçli\" veya \"bilinçsiz\" olarak kategorize edilebilir."
7985

8086
#: library/datetime.rst:44
8187
msgid ""
@@ -85,6 +91,10 @@ msgid ""
8591
"object represents a specific moment in time that is not open to "
8692
"interpretation. [#]_"
8793
msgstr ""
94+
"Saat dilimi ve yaz saati uygulaması gibi geçerli algoritmik ve politik zaman "
95+
"ayarlamaları hakkında yeterli bilgiye sahip olan bir **bilinçli** nesne, "
96+
"kendisini diğer farkında nesnelere göre konumlandırabilir. Bilinçli bir "
97+
"nesne, zaman içinde yoruma açık olmayan belirli bir anı temsil eder. [#]_"
8898

8999
#: library/datetime.rst:50
90100
msgid ""
@@ -96,6 +106,13 @@ msgid ""
96106
"objects are easy to understand and to work with, at the cost of ignoring "
97107
"some aspects of reality."
98108
msgstr ""
109+
"**Bilinçsiz** bir nesne, kendisini diğer tarih/zaman nesnelerine göre açık "
110+
"bir şekilde konumlandırmak için yeterli bilgi içermez. Bilinçsiz bir "
111+
"nesnenin Koordineli Evrensel Zamanı (UTC), yerel zamanı veya başka bir zaman "
112+
"dilimindeki zamanı temsil edip etmediği tamamen programa bağlıdır, tıpkı "
113+
"belirli bir sayının metreyi mi, mili mi yoksa kütleyi mi temsil ettiğinin "
114+
"programa bağlı olması gibi. Bilinçsiz nesnelerin anlaşılması ve üzerinde "
115+
"çalışılması, gerçekliğin bazı yönlerini göz ardı etme pahasına kolaydır."
99116

100117
#: library/datetime.rst:57
101118
msgid ""
@@ -106,6 +123,12 @@ msgid ""
106123
"offset from UTC time, the time zone name, and whether daylight saving time "
107124
"is in effect."
108125
msgstr ""
126+
"Bilinçli nesneler gerektiren uygulamalar için, :class:`.datetime` ve :class:"
127+
"`.time` nesneleri, soyut :class:`tzinfo` sınıfının bir alt sınıfının "
128+
"örneğine ayarlanabilen isteğe bağlı bir saat dilimi bilgisi özniteliğine, :"
129+
"attr:`!tzinfo` sahiptir. :class:`tzinfo` nesneleri UTC zamanından sapma, "
130+
"saat dilimi adı ve yaz saati uygulamasının geçerli olup olmadığına ilişkin "
131+
"bilgileri yakalar."
109132

110133
#: library/datetime.rst:63
111134
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)