2
2
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
#
5
- #, fuzzy
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
9
"POT-Creation-Date : 2023-10-01 00:18+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2023-10-03 01:11+0300 \n "
12
11
"Last-Translator : \n "
13
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
14
13
"Language : tr\n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "X-Generator : Poedit 3.3.2\n "
18
18
19
19
#: extending/windows.rst:8
20
20
msgid "Building C and C++ Extensions on Windows"
21
- msgstr ""
21
+ msgstr "Windows'ta C ve C++ Uzantıları Oluşturmak "
22
22
23
23
#: extending/windows.rst:10
24
24
msgid ""
@@ -29,6 +29,12 @@ msgid ""
29
29
"programmer interested in producing software which can be successfully built "
30
30
"on both Unix and Windows."
31
31
msgstr ""
32
+ "Bu bölüm, Microsoft Visual C++ kullanarak Python için bir Windows uzantı "
33
+ "modülünün nasıl oluşturulacağını kısaca açıklar ve nasıl çalıştığına dair "
34
+ "daha ayrıntılı arka plan bilgileri ile devam eder. Açıklayıcı materyal, hem "
35
+ "Python uzantıları oluşturmayı öğrenen Windows programcısı hem de Windows "
36
+ "üzerinde başarılı bir şekilde yazılım oluşturulabilen ve yazılım üretmekle "
37
+ "ilgilenen Unix programcısı için yararlıdır."
32
38
33
39
#: extending/windows.rst:17
34
40
msgid ""
@@ -37,6 +43,10 @@ msgid ""
37
43
"still need the C compiler that was used to build Python; typically Microsoft "
38
44
"Visual C++."
39
45
msgstr ""
46
+ "Modül yazarları, bu bölümde açıklanan yaklaşım yerine, uzantı modülleri "
47
+ "oluşturmak için distutils yaklaşımını kullanmaları önerilir. Yine de "
48
+ "Python'u oluşturmak için kullanılan C derleyicisine ihtiyacınız olacaktır; "
49
+ "tipik olarak Microsoft Visual C++."
40
50
41
51
#: extending/windows.rst:24
42
52
msgid ""
@@ -47,10 +57,15 @@ msgid ""
47
57
"working with. For example, if you are using Python 2.2.1, ``XY`` will "
48
58
"actually be ``22``."
49
59
msgstr ""
60
+ "Bu bölümde, kodlanmış bir Python sürüm numarası içeren bir dizi dosya "
61
+ "adından bahsedilmektedir. Bu dosya adları ``XY`` olarak gösterilen sürüm "
62
+ "numarası ile temsil edilir; pratikte, ``'X'`` büyük sürüm numarası ve "
63
+ "``'Y'`` çalıştığınız Python sürümünün küçük sürüm numarası olacaktır. "
64
+ "Örneğin, Python 2.2.1 kullanıyorsanız, ``XY`` aslında ``22`` olacaktır."
50
65
51
66
#: extending/windows.rst:34
52
67
msgid "A Cookbook Approach"
53
- msgstr ""
68
+ msgstr "Bir Yemek Kitabı Yaklaşımı "
54
69
55
70
#: extending/windows.rst:36
56
71
msgid ""
@@ -63,17 +78,28 @@ msgid ""
63
78
"project file for the :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standard "
64
79
"library module."
65
80
msgstr ""
81
+ "Unix'te olduğu gibi Windows'ta da uzantı modülleri oluşturmak için iki "
82
+ "yaklaşım vardır: oluşturma işlemini kontrol etmek için ``setuptools`` "
83
+ "paketini kullanın veya işleri manuel olarak yapın. Setuptools yaklaşımı "
84
+ "çoğu uzantı için iyi çalışır; uzantı modüllerini oluşturmak ve paketlemek "
85
+ "için ``setuptools`` kullanımına ilişkin belgeler :ref:`setuptools-index` "
86
+ "içinde mevcuttur. Eğer işleri gerçekten elle yapmanız gerektiğini "
87
+ "düşünüyorsanız, :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standart "
88
+ "kütüphane modülü için proje dosyasını incelemek öğretici olabilir."
66
89
67
90
#: extending/windows.rst:48
68
91
msgid "Differences Between Unix and Windows"
69
- msgstr ""
92
+ msgstr "Unix ve Windows Arasındaki Farklar "
70
93
71
94
#: extending/windows.rst:53
72
95
msgid ""
73
96
"Unix and Windows use completely different paradigms for run-time loading of "
74
97
"code. Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be "
75
98
"aware of how your system works."
76
99
msgstr ""
100
+ "Unix ve Windows, kodun çalışma zamanında yüklenmesi için tamamen farklı "
101
+ "paradigmalar kullanır. Dinamik olarak yüklenebilen bir modül oluşturmaya "
102
+ "çalışmadan önce, sisteminizin nasıl çalıştığının farkında olun."
77
103
78
104
#: extending/windows.rst:57
79
105
msgid ""
@@ -84,6 +110,12 @@ msgid ""
84
110
"actual locations in the program where the functions and data are placed in "
85
111
"memory. This is basically a link operation."
86
112
msgstr ""
113
+ "Unix'te, paylaşılan bir nesne (:file:`.so`) dosyası, program tarafından "
114
+ "kullanılacak kodu ve ayrıca programda bulmayı beklediği işlevlerin ve "
115
+ "verilerin adlarını içerir. Dosya programa eklendiğinde, dosyanın kodundaki "
116
+ "bu işlevlere ve verilere yapılan tüm referanslar, programdaki işlevlerin ve "
117
+ "verilerin belleğe yerleştirildiği gerçek konumları gösterecek şekilde "
118
+ "değiştirilir. Bu temelde bir bağlantı işlemidir."
87
119
88
120
#: extending/windows.rst:64
89
121
msgid ""
@@ -94,6 +126,12 @@ msgid ""
94
126
"and the lookup table is modified at runtime to point to the functions and "
95
127
"data."
96
128
msgstr ""
129
+ "Windows'ta, bir dinamik bağlantı kitaplığı (:file:`.dll`) dosyasında sarkan "
130
+ "referanslar yoktur. Bunun yerine, işlevlere veya verilere erişim bir arama "
131
+ "tablosundan geçer. Dolayısıyla, DLL kodunun programın belleğine başvurmak "
132
+ "için çalışma zamanında düzeltilmesi gerekmez; bunun yerine, kod zaten "
133
+ "DLL'nin arama tablosunu kullanır ve arama tablosu çalışma zamanında "
134
+ "işlevlere ve verilere işaret edecek şekilde değiştirilir."
97
135
98
136
#: extending/windows.rst:70
99
137
msgid ""
@@ -104,6 +142,12 @@ msgid ""
104
142
"files in the libraries; if it finds it, it will include all the code from "
105
143
"that object file."
106
144
msgstr ""
145
+ "Unix'te, birkaç nesne dosyasından (:file:`.o`) kod içeren yalnızca bir tür "
146
+ "kütüphane dosyası (:file:`.a`) vardır. Paylaşılan bir nesne dosyası (:file:"
147
+ "`.so`) oluşturmak için bağlantı adımı sırasında, bağlayıcı bir "
148
+ "tanımlayıcının nerede tanımlandığını bilmediğini fark edebilir. Bağlayıcı "
149
+ "bunu kütüphanelerdeki nesne dosyalarında arayacaktır; bulursa, o nesne "
150
+ "dosyasındaki tüm kodu dahil edecektir."
107
151
108
152
#: extending/windows.rst:76
109
153
msgid ""
@@ -118,6 +162,16 @@ msgid ""
118
162
"will need to be used for all future DLLs that depend on the symbols in the "
119
163
"application or DLL."
120
164
msgstr ""
165
+ "Windows'ta iki tür kütüphane vardır: statik kütüphane ve içe aktarma "
166
+ "kütüphanesi (her ikisi de :file:`.lib` olarak adlandırılır). Statik "
167
+ "kütüphane Unix :file:`.a` dosyası gibidir; gerektiğinde dahil edilecek kodu "
168
+ "içerir. Bir içe aktarma kitaplığı temel olarak yalnızca bağlayıcıya belirli "
169
+ "bir tanımlayıcının yasal olduğu ve DLL yüklendiğinde programda bulunacağı "
170
+ "konusunda güvence vermek için kullanılır. Böylece bağlayıcı, DLL'de "
171
+ "bulunmayan tanımlayıcıları kullanmak üzere arama tablosunu oluşturmak için "
172
+ "içe aktarma kitaplığındaki bilgileri kullanır. Bir uygulama veya DLL "
173
+ "bağlandığında, uygulama veya DLL'deki sembollere bağlı olan gelecekteki tüm "
174
+ "DLL'ler için kullanılması gereken bir içe aktarma kitaplığı oluşturulabilir."
121
175
122
176
#: extending/windows.rst:86
123
177
msgid ""
@@ -129,6 +183,14 @@ msgid ""
129
183
"`A.lib` to the linker for B and C. :file:`A.lib` does not contain code; it "
130
184
"just contains information which will be used at runtime to access A's code."
131
185
msgstr ""
186
+ "Başka bir A kod bloğunu paylaşması gereken B ve C olmak üzere iki dinamik "
187
+ "yükleme modülü oluşturduğunuzu varsayalım. Unix'te :file:`B.so` ve :file:`C."
188
+ "so` için :file:`A.a` dosyasını bağlayıcıya aktarmazsınız; bu, iki kez dahil "
189
+ "edilmesine neden olur, böylece B ve C'nin her biri kendi kopyasına sahip "
190
+ "olur. Windows'ta, :file:`A.dll` dosyasını oluşturmak aynı zamanda :file:`A."
191
+ "lib` dosyasını da oluşturacaktır. B ve C için bağlayıcıya :file:`A.lib` "
192
+ "dosyasını geçirirsiniz. :file:`A.lib` kod içermez; sadece çalışma zamanında "
193
+ "A'nın koduna erişmek için kullanılacak bilgileri içerir."
132
194
133
195
#: extending/windows.rst:94
134
196
msgid ""
@@ -137,23 +199,33 @@ msgid ""
137
199
"On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does "
138
200
"create a separate copy."
139
201
msgstr ""
202
+ "Windows'ta, bir içe aktarma kütüphanesi kullanmak ``import spam`` kullanmak "
203
+ "gibidir; spam'in adlarına erişmenizi sağlar, ancak ayrı bir kopya "
204
+ "oluşturmaz. Unix'te, bir kütüphane ile bağlantı kurmak daha çok ``from spam "
205
+ "import *`` gibidir; ayrı bir kopya oluşturur."
140
206
141
207
#: extending/windows.rst:103
142
208
msgid "Using DLLs in Practice"
143
- msgstr ""
209
+ msgstr "DLL'leri Uygulamada Kullanma "
144
210
145
211
#: extending/windows.rst:108
146
212
msgid ""
147
213
"Windows Python is built in Microsoft Visual C++; using other compilers may "
148
214
"or may not work. The rest of this section is MSVC++ specific."
149
215
msgstr ""
216
+ "Windows Python Microsoft Visual C++ ile oluşturulmuştur; diğer derleyicileri "
217
+ "kullanmak işe yarayabilir veya yaramayabilir. Bu bölümün geri kalanı MSVC+"
218
+ "+'a özeldir."
150
219
151
220
#: extending/windows.rst:111
152
221
msgid ""
153
222
"When creating DLLs in Windows, you must pass :file:`pythonXY.lib` to the "
154
223
"linker. To build two DLLs, spam and ni (which uses C functions found in "
155
224
"spam), you could use these commands::"
156
225
msgstr ""
226
+ "Windows'ta DLL oluştururken, bağlayıcıya :file:`pythonXY.lib` komutunu "
227
+ "geçirmelisiniz. İki DLL oluşturmak için, spam ve ni (spam içinde bulunan C "
228
+ "fonksiyonlarını kullanır), şu komutları kullanabilirsiniz::"
157
229
158
230
#: extending/windows.rst:118
159
231
msgid ""
@@ -162,13 +234,20 @@ msgid ""
162
234
"functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find "
163
235
"the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`."
164
236
msgstr ""
237
+ "İlk komut üç dosya oluşturdu: :file:`spam.obj`, :file:`spam.dll` ve :file:"
238
+ "`spam.lib`. :file:`Spam.dll` herhangi bir Python fonksiyonu içermiyor "
239
+ "(örneğin :c:func:`PyArg_ParseTuple`), ancak :file:`pythonXY.lib` sayesinde "
240
+ "Python kodunu nasıl bulacağını biliyor."
165
241
166
242
#: extending/windows.rst:123
167
243
msgid ""
168
244
"The second command created :file:`ni.dll` (and :file:`.obj` and :file:`."
169
245
"lib`), which knows how to find the necessary functions from spam, and also "
170
246
"from the Python executable."
171
247
msgstr ""
248
+ "İkinci komut, spam'den ve ayrıca Python çalıştırılabilir dosyasından gerekli "
249
+ "işlevleri nasıl bulacağını bilen :file:`ni.dll` (ve :file:`.obj` ve :file:`."
250
+ "lib`) oluşturdu."
172
251
173
252
#: extending/windows.rst:127
174
253
msgid ""
@@ -177,6 +256,10 @@ msgid ""
177
256
"say ``_declspec(dllexport)``, as in ``void _declspec(dllexport) "
178
257
"initspam(void)`` or ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
179
258
msgstr ""
259
+ "Her tanımlayıcı arama tablosuna aktarılmaz. Diğer modüllerin (Python dahil) "
260
+ "tanımlayıcılarınızı görmesini istiyorsanız, ``void _declspec(dllexport) "
261
+ "initspam(void)`` veya ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)`` "
262
+ "gibi ``_declspec(dllexport)`` demeniz gerekir."
180
263
181
264
#: extending/windows.rst:132
182
265
msgid ""
@@ -185,3 +268,9 @@ msgid ""
185
268
"the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default "
186
269
"libraries*. Add the correct :file:`msvcrt{xx}.lib` to the list of libraries."
187
270
msgstr ""
271
+ "Developer Studio, gerçekten ihtiyacınız olmayan birçok içe aktarma "
272
+ "kütüphanesi ekleyerek çalıştırılabilir dosyanıza yaklaşık 100K kütüphane "
273
+ "ekleyecektir. Bunlardan kurtulmak için Proje Ayarları iletişim kutusunu, "
274
+ "Bağlantı sekmesini kullanarak *varsayılan kütüphaneleri yoksay* seçeneğini "
275
+ "belirleyin. Kütüphaneler listesine doğru :file:`msvcrt{xx}.lib` dosyasını "
276
+ "ekleyin."
0 commit comments