Skip to content

Commit f02279f

Browse files
New CI for wrapping all po files (#31)
* Update and rename wrap.yml to wrap_pr.yml * Create wrap_branch.yml * Update wrap_branch.yml * Update workflows (#2) * Update wrap_pr.yml * Update wrap_branch.yml * Update workflows (#3) * Update wrap_pr.yml * Update wrap_branch.yml * Update wrap_branch.yml * Update wrap_branch.yml * Update wrap_branch.yml * Wrap translations Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
1 parent a03c0ec commit f02279f

12 files changed

+1114
-1002
lines changed

.github/workflows/wrap_branch.yml

+71
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,71 @@
1+
name: "Wrap all po files in branch"
2+
3+
on: workflow_dispatch
4+
5+
jobs:
6+
wrap:
7+
runs-on: ubuntu-latest
8+
9+
strategy:
10+
matrix:
11+
# Run in all these versions of Python
12+
python-version: ["3.10"]
13+
14+
steps:
15+
# Checkout the latest code from the repo
16+
- name: Checkout repo
17+
uses: actions/checkout@v2
18+
19+
# Setup which version of Python to use
20+
- name: Set Up Python ${{ matrix.python-version }}
21+
uses: actions/setup-python@v2
22+
with:
23+
python-version: ${{ matrix.python-version }}
24+
25+
# Display the Python version being used
26+
- name: Display Python version
27+
run: python -c "import sys; print(sys.version)"
28+
29+
# Update pip
30+
- name: Update pip
31+
run: python -m pip install --upgrade pip
32+
33+
# Install requirements.
34+
- name: Install requirements
35+
run: python -m pip install --upgrade -r requirements.txt
36+
37+
# Install dependencies
38+
- name: Install dependencies
39+
run: sudo apt install gettext
40+
41+
# Wrap all po files
42+
- name: Wrap
43+
run: powrap *.po **/*.po
44+
45+
# Detect changed files
46+
- name: Detect changed files
47+
run: echo "WRAPPED=$(git diff --name-only | tr '\n' ' ')" >> $GITHUB_ENV
48+
49+
# Commit changes
50+
- name: Commit changes
51+
run: |
52+
array=($WRAPPED)
53+
len=${#array[@]}
54+
if [[ $len -eq 0 ]]; then
55+
echo "No files to commit"
56+
echo "WRAPPED=False" >> $GITHUB_ENV
57+
else
58+
echo "Committing changes"
59+
git config --local user.email "41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com"
60+
git config --local user.name "github-actions[bot]"
61+
git add ${WRAPPED}
62+
git commit -m "Wrap translations"
63+
echo "WRAPPED=True" >> $GITHUB_ENV
64+
fi
65+
# Push changes
66+
- name: Push changes
67+
if: env.WRAPPED == 'True'
68+
uses: ad-m/github-push-action@master
69+
with:
70+
github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
71+
branch: ${{ github.ref_name }}

.github/workflows/wrap.yml renamed to .github/workflows/wrap_pr.yml

+2-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,6 @@
1-
name: "Wrap"
1+
name: "Wrap changed files in pull requests"
22

33
on:
4-
workflow_dispatch:
54
pull_request:
65
branches: [ "**" ]
76

@@ -91,4 +90,4 @@ jobs:
9190
uses: ad-m/github-push-action@master
9291
with:
9392
github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
94-
branch: ${{ github.event.pull_request.head.ref }}
93+
branch: ${{ github.event.pull_request.head.ref }}

copyright.po

+2-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -47,12 +47,10 @@ msgstr ""
4747
msgid ""
4848
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved."
4949
msgstr ""
50-
"Telif Hakkı © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tüm hakları "
51-
"saklıdır."
50+
"Telif Hakkı © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tüm hakları saklıdır."
5251

5352
#: copyright.rst:18
5453
msgid ""
5554
"See :ref:`history-and-license` for complete license and permissions "
5655
"information."
57-
msgstr ""
58-
"Tam lisans ve izin bilgileri için :ref:`geçmiş ve lisans` 'a göz atın."
56+
msgstr "Tam lisans ve izin bilgileri için :ref:`geçmiş ve lisans` 'a göz atın."

sphinx.po

+15-7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -35,12 +35,15 @@ msgid "CPython implementation detail:"
3535
msgstr "CPython uygulama ayrıntısı:"
3636

3737
#: tools/templates/dummy.html:7
38-
msgid "Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
39-
msgstr "Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırılacak"
38+
msgid ""
39+
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
40+
msgstr ""
41+
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırılacak"
4042

4143
#: tools/templates/dummy.html:8
4244
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
43-
msgstr "Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırıldı"
45+
msgstr ""
46+
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırıldı"
4447

4548
#: tools/templates/dummy.html:13
4649
msgid "in development"
@@ -64,7 +67,9 @@ msgstr "EOL"
6467

6568
#: tools/templates/indexcontent.html:8
6669
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
67-
msgstr "Hoş geldin! Bu sayfada, Python %(release)s için resmi dokümantasyonu bulabilirsin."
70+
msgstr ""
71+
"Hoş geldin! Bu sayfada, Python %(release)s için resmi dokümantasyonu "
72+
"bulabilirsin."
6873

6974
#: tools/templates/indexcontent.html:10
7075
msgid "Parts of the documentation:"
@@ -75,8 +80,11 @@ msgid "What's new in Python %(version)s?"
7580
msgstr "Python %(version)s sürümündeki yenilikler nelerdir?"
7681

7782
#: tools/templates/indexcontent.html:14
78-
msgid "or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
79-
msgstr "veya 2.0 'dan bu yana <a href=\"%(whatsnew_index)s\">tüm \"Yenilikler\" belgeleri</a>"
83+
msgid ""
84+
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
85+
msgstr ""
86+
"veya 2.0 'dan bu yana <a href=\"%(whatsnew_index)s\">tüm \"Yenilikler\" "
87+
"belgeleri</a>"
8088

8189
#: tools/templates/indexcontent.html:15
8290
msgid "Tutorial"
@@ -284,4 +292,4 @@ msgstr ""
284292

285293
#: tools/templates/layout.html:8
286294
msgid " Python documentation for the current stable release"
287-
msgstr " Mevcut kararlı sürüm için olan Python dokümantasyonunu okumalısın."
295+
msgstr " Mevcut kararlı sürüm için olan Python dokümantasyonunu okumalısın."

tutorial/appendix.po

+29-29
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid ""
4343
"executed commands is written to standard output."
4444
msgstr ""
4545
"Bir hata oluştuğunda, yorumlayıcı bir hata iletisi ve yığın izlemesi "
46-
"yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir dosyadan "
47-
"veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra sıfır olmayan bir çıkış "
48-
"koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:`except` yan tümcesi "
49-
"tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata değildir.) Bazı hatalar "
50-
"koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkışa neden olur; "
51-
"bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin tükendiğine ilişkin bazı durumlar için "
52-
"geçerlidir. Tüm hata iletileri standart hata akışına yazılır; yürütülen "
53-
"komutlardan normal çıktı standart çıktıya yazılır."
46+
"yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir "
47+
"dosyadan veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra "
48+
"sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:"
49+
"`except` yan tümcesi tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata "
50+
"değildir.) Bazı hatalar koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir "
51+
"çıkış koduyla çıkışa neden olur; bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin "
52+
"tükendiğine ilişkin bazı durumlar için geçerlidir. Tüm hata iletileri "
53+
"standart hata akışına yazılır; yürütülen komutlardan normal çıktı standart "
54+
"çıktıya yazılır."
5455

5556
#: tutorial/appendix.rst:28
5657
msgid ""
@@ -60,11 +61,11 @@ msgid ""
6061
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword:"
6162
"`try` statement."
6263
msgstr ""
63-
"Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) birincil "
64-
"veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil istemi döndürür. "
65-
"[#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel "
66-
"durumuna neden olur ve bu özel durum :keyword:'try' deyimi tarafından "
67-
"işlenebilir."
64+
"Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) "
65+
"birincil veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil "
66+
"istemi döndürür. [#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri "
67+
"yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel durumuna neden olur ve bu özel durum :"
68+
"keyword:'try' deyimi tarafından işlenebilir."
6869

6970
#: tutorial/appendix.rst:38
7071
msgid "Executable Python Scripts"
@@ -90,8 +91,8 @@ msgstr ""
9091
"(yorumlayıcının kullanıcının :envvar:`PATH`) komut dosyasının başında "
9192
"olduğunu ve dosyaya yürütülebilir bir mod verdiğini varsayarsak. ``#!`` "
9293
"dosyanın ilk iki karakteri olmalıdır. Bazı platformlarda, bu ilk satırın "
93-
"Windows (``'\\r\\n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla "
94-
"(``\\n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
94+
"Windows (``'\\r\\n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla (``"
95+
"\\n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
9596
"karakteri olan ``'#'`` kullanıldığını unutmayın."
9697

9798
#: tutorial/appendix.rst:52
@@ -144,14 +145,13 @@ msgid ""
144145
"qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
145146
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
146147
msgstr ""
147-
"Bu dosya Python komutları bir komut "
148-
"dosyasından okuduğunda değil, yalnızca etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut "
149-
"dosyasından okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı "
150-
"olarak verildiğinde değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi "
151-
"davranır). Etkileşimli komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, "
152-
"böylece tanımladığı veya aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik "
153-
"olmadan kullanılabilir. Bu dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini "
154-
"de değiştirebilirsiniz."
148+
"Bu dosya Python komutları bir komut dosyasından okuduğunda değil, yalnızca "
149+
"etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut dosyasından "
150+
"okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı olarak verildiğinde "
151+
"değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi davranır). Etkileşimli "
152+
"komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, böylece tanımladığı veya "
153+
"aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik olmadan kullanılabilir. Bu "
154+
"dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini de değiştirebilirsiniz."
155155

156156
#: tutorial/appendix.rst:85
157157
msgid ""
@@ -178,10 +178,10 @@ msgid ""
178178
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
179179
"code::"
180180
msgstr ""
181-
"Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :"
182-
"mod:`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için "
183-
"önce kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. "
184-
"Python'ı başlatın ve şu kodu çalıştırın::"
181+
"Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :mod:"
182+
"`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için önce "
183+
"kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. Python'ı "
184+
"başlatın ve şu kodu çalıştırın::"
185185

186186
#: tutorial/appendix.rst:112
187187
msgid ""
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
203203
"`site` module for more details."
204204
msgstr ""
205205
":mod:`sitecustomize` aynı şekilde çalışır, ancak genellikle genel site "
206-
"paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :"
207-
"mod:`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
206+
"paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :mod:"
207+
"`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
208208
"modülünün belgelerine bakın."
209209

210210
#: tutorial/appendix.rst:123

tutorial/appetite.po

+14-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr ""
124124
"önemli ölçüde zaman kazandırabilecek yorumlanmış bir dildir. Yorumlayıcı "
125125
"etkileşimli olarak kullanılabilir, bu da dilin özellikleriyle deneme "
126126
"yapmayı, atma programları yazmayı veya aşağıdan yukarıya program geliştirme "
127-
"sırasında işlevleri test etmeyi kolaylaştırır. Ayrıca kullanışlı bir masa üstü"
128-
"hesap makinesidir."
127+
"sırasında işlevleri test etmeyi kolaylaştırır. Ayrıca kullanışlı bir masa "
128+
"üstühesap makinesidir."
129129

130130
#: tutorial/appetite.rst:50
131131
msgid ""
@@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
134134
"Java programs, for several reasons:"
135135
msgstr ""
136136
"Python, programların kompakt ve okunabilir bir şekilde yazılmasını sağlar. "
137-
"Python'da yazılan programlar genellikle çeşitli nedenlerden dolayı aynı görevi gören "
138-
"C, C++ veya Java programlarına göre çok daha kısadır:"
137+
"Python'da yazılan programlar genellikle çeşitli nedenlerden dolayı aynı "
138+
"görevi gören C, C++ veya Java programlarına göre çok daha kısadır:"
139139

140140
#: tutorial/appetite.rst:54
141141
msgid ""
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
150150
"statement grouping is done by indentation instead of beginning and ending "
151151
"brackets;"
152152
msgstr ""
153-
"ifade gruplandırması, başlangıç ve bitişe koyulan köşeli ayraçlar yerine girintileme kullanılarak "
154-
"yapılır;"
153+
"ifade gruplandırması, başlangıç ve bitişe koyulan köşeli ayraçlar yerine "
154+
"girintileme kullanılarak yapılır;"
155155

156156
#: tutorial/appetite.rst:60
157157
msgid "no variable or argument declarations are necessary."
@@ -181,18 +181,18 @@ msgid ""
181181
"Circus\" and has nothing to do with reptiles. Making references to Monty "
182182
"Python skits in documentation is not only allowed, it is encouraged!"
183183
msgstr ""
184-
"Bu arada, dil adını BBC şovu \"Monty Python'un Uçan Sirki\"nden "
185-
"almıştır ve sürüngenlerle hiçbir ilgisi yoktur. Belgelerde Monty Python "
186-
"skeçlerine atıfta bulunmaya sadece izin verilmez, aynı zamanda teşvik edilir!"
184+
"Bu arada, dil adını BBC şovu \"Monty Python'un Uçan Sirki\"nden almıştır ve "
185+
"sürüngenlerle hiçbir ilgisi yoktur. Belgelerde Monty Python skeçlerine "
186+
"atıfta bulunmaya sadece izin verilmez, aynı zamanda teşvik edilir!"
187187

188188
#: tutorial/appetite.rst:74
189189
msgid ""
190190
"Now that you are all excited about Python, you'll want to examine it in some "
191191
"more detail. Since the best way to learn a language is to use it, the "
192192
"tutorial invites you to play with the Python interpreter as you read."
193193
msgstr ""
194-
"Artık hepiniz Python için heyecanlı olduğunuza göre, biraz daha ayrıntılı olarak "
195-
"incelemek isteyeceksiniz. Bir dili öğrenmenin en iyi yolu kullanmak "
194+
"Artık hepiniz Python için heyecanlı olduğunuza göre, biraz daha ayrıntılı "
195+
"olarak incelemek isteyeceksiniz. Bir dili öğrenmenin en iyi yolu kullanmak "
196196
"olduğundan, öğretici sizi okurken Python yorumlayıcısıyla oynamaya davet "
197197
"eder."
198198

@@ -202,9 +202,9 @@ msgid ""
202202
"This is rather mundane information, but essential for trying out the "
203203
"examples shown later."
204204
msgstr ""
205-
"Bir sonraki bölümde, yorumlayıcıyı kullanma mekaniği açıklanmıştır. Bu oldukça "
206-
"sıradan bir bilgidir, ancak daha sonra gösterilen örnekleri denemek için "
207-
"gereklidir."
205+
"Bir sonraki bölümde, yorumlayıcıyı kullanma mekaniği açıklanmıştır. Bu "
206+
"oldukça sıradan bir bilgidir, ancak daha sonra gösterilen örnekleri denemek "
207+
"için gereklidir."
208208

209209
#: tutorial/appetite.rst:82
210210
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)