@@ -324,9 +324,9 @@ msgid ""
324
324
"`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure "
325
325
"Python and extensions) that will be installed."
326
326
msgstr ""
327
- "Burada “ <plat>” mevcut işletim sistemi/donanım platformunun ve Python "
327
+ "Burada `` <plat>`` mevcut işletim sistemi/donanım platformunun ve Python "
328
328
"sürümünün kısa bir açıklamasına genişler. Yalnızca bir :file:`lib` dizini "
329
- "içeren ilk biçim, “ saf modül dağıtımları” için kullanılır --yani, yalnızca "
329
+ "içeren ilk biçim, \" saf modül dağıtımları\" için kullanılır- --yani, yalnızca "
330
330
"salt Python modüllerini içeren modül dağıtımları. Bir modül dağıtımı "
331
331
"herhangi bir uzantı içeriyorsa (C/C++ ile yazılmış modüller), o zaman iki "
332
332
"``<plat>`` dizinli ikinci form kullanılır. Bu durumda, :file:`temp.{plat}` "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
378
378
"Python modülleri için standart konuma yüklenir . Bu konum, platforma ve "
379
379
"Python'un kendisini nasıl oluşturduğunuza/kurduğunuza göre değişir. Unix'te "
380
380
"(ve aynı zamanda Unix tabanlı olan macOS'ta), yüklenen modül dağıtımının saf "
381
- "Python olup olmadığına veya uzantılar (“ non pürse” ) içerip içermediğine de "
381
+ "Python olup olmadığına veya uzantılar (\" non pürse\" ) içerip içermediğine de "
382
382
"bağlıdır:"
383
383
384
384
#: install/index.rst:216
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid ""
697
697
"`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the "
698
698
"operating system they are installing for."
699
699
msgstr ""
700
- "“ Ev planı” nın arkasındaki fikir, Python modüllerinin kişisel bir zulasını "
701
- "oluşturmanız ve sürdürmenizdir. Bu şemanın adı, Unix'teki bir “ev” dizini "
700
+ "\" Ev planı\" nın arkasındaki fikir, Python modüllerinin kişisel bir zulasını "
701
+ "oluşturmanız ve sürdürmenizdir. Bu şemanın adı, Unix'teki bir \" ev \" dizini "
702
702
"fikrinden türetilmiştir, çünkü bir Unix kullanıcısının ev dizininin :file:`/"
703
703
"usr/` veya :file:`/usr'ye benzer bir düzene sahip olması alışılmadık bir "
704
704
"durum değildir. /yerel/`. Bu şema, yükledikleri işletim sistemi ne olursa "
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid ""
775
775
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
776
776
"where the prefix scheme will be useful."
777
777
msgstr ""
778
- "“ Prefix şeması” , oluşturma/kurulum işlemini gerçekleştirmek için (yani "
778
+ "\" Prefix şeması\" , oluşturma/kurulum işlemini gerçekleştirmek için (yani "
779
779
"kurulum komut dosyasını çalıştırmak için) bir Python kurulumu kullanmak "
780
780
"istediğinizde, ancak modülleri farklı bir Python kurulumunun (veya farklı "
781
781
"bir Python kurulumuna benziyor). Bu kulağa biraz olağandışı geliyorsa, bu--"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
793
793
msgstr ""
794
794
"İlk olarak, birçok Linux dağıtımının Python'u daha geleneksel :file:`/usr/"
795
795
"local` yerine :file:`/usr` içine koyduğunu düşünün. Bu tamamen uygundur, "
796
- "çünkü bu durumlarda Python yerel bir eklentiden ziyade “ sistemin” bir "
796
+ "çünkü bu durumlarda Python yerel bir eklentiden ziyade \" sistemin\" bir "
797
797
"parçasıdır. Ancak, Python modüllerini kaynaktan kuruyorsanız, muhtemelen "
798
798
"bunların :file:`/usr/lib/python2 yerine :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
799
799
"içine girmesini istersiniz.{X }`. Bu :: ile yapılabilir."
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
1067
1067
"is whatever your Python interpreter was installed with--- :file:`/usr/local/"
1068
1068
"python` in this case.)"
1069
1069
msgstr ""
1070
- "(Bu, “ ön ek şemasını” kullanarak bir yükleme gerçekleştirir; burada önek, bu "
1070
+ "(Bu, \" ön ek şemasını\" kullanarak bir yükleme gerçekleştirir; burada önek, bu "
1071
1071
"durumda Python yorumlayıcınız-- :file:`/usr/local/python` ile birlikte "
1072
1072
"yüklenir.)"
1073
1073
@@ -1353,8 +1353,8 @@ msgstr ""
1353
1353
"iki veya üç yapılandırma dosyasından birinde saklanabilir. Bu, yapılandırma "
1354
1354
"dosyalarının varsayılan değerleri geçersiz kılacağı ve komut satırının da "
1355
1355
"yapılandırma dosyalarını geçersiz kılacağı anlamına gelir. Ayrıca, birden "
1356
- "fazla yapılandırma dosyası geçerliyse, “ önceki” dosyalardan alınan değerler "
1357
- "“ sonraki” dosyalar tarafından geçersiz kılınır."
1356
+ "fazla yapılandırma dosyası geçerliyse, \" önceki\" dosyalardan alınan değerler "
1357
+ "\" sonraki\" dosyalar tarafından geçersiz kılınır."
1358
1358
1359
1359
#: install/index.rst:735
1360
1360
msgid "Location and names of config files"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid ""
1428
1428
"On all platforms, the \" personal\" file can be temporarily disabled by "
1429
1429
"passing the ``--no-user-cfg`` option."
1430
1430
msgstr ""
1431
- "Tüm platformlarda, `-no-user-cfg seçeneği geçilerek “ kişisel” dosya geçici "
1431
+ "Tüm platformlarda, `` -no-user-cfg`` seçeneği geçilerek \" kişisel\" dosya geçici "
1432
1432
"olarak devre dışı bırakılabilir."
1433
1433
1434
1434
#: install/index.rst:769
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid ""
1475
1475
"Windows."
1476
1476
msgstr ""
1477
1477
"(Ayrıca not (1)'e bakın.) Python 1.6 ve sonraki sürümlerde, Python'un "
1478
- "varsayılan “ kurulum öneki” :file:`C:\\\\ Python` şeklindedir, bu nedenle "
1478
+ "varsayılan \" kurulum öneki\" :file:`C:\\\\ Python` şeklindedir, bu nedenle "
1479
1479
"sistem yapılandırma dosyası normalde :file:`C:\\\\ Python\\ şeklindedir. "
1480
1480
"\\ Lib\\\\ distutils\\\\ distutils.cfg`. Python 1.5.2 altında, varsayılan önek :"
1481
1481
"file:`C:\\\\ Program Files\\\\ Python` idi ve Distutils standart kitaplığın "
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid ""
1509
1509
msgstr ""
1510
1510
"Distutils yapılandırma dosyalarının tümü aynı Syntax'a sahiptir. "
1511
1511
"Yapılandırma dosyaları bölümlere ayrılmıştır. Her Distutils komutu için bir "
1512
- "bölüm ve ayrıca her komutu etkileyen genel seçenekler için bir “genel” bölüm "
1512
+ "bölüm ve ayrıca her komutu etkileyen genel seçenekler için bir ``global`` bölüm "
1513
1513
"vardır. Her bölüm, satır başına ``seçenek=değer`` olarak belirtilen bir "
1514
1514
"seçenekten oluşur."
1515
1515
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid ""
1543
1543
"command:`build\\ *` commands always forcibly rebuild all files with the "
1544
1544
"following:"
1545
1545
msgstr ""
1546
- "Varsayılan “ temel oluşturma” dizinini geçersiz kılabilir ve :command:"
1546
+ "Varsayılan \" temel oluşturma\" dizinini geçersiz kılabilir ve :command:"
1547
1547
"`build\\ *` komutlarını aşağıdakilerle tüm dosyaları her zaman zorla yeniden "
1548
1548
"oluşturabilirsiniz:"
1549
1549
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
1587
1587
"See also the \" Reference\" section of the \" Distributing Python Modules\" "
1588
1588
"manual."
1589
1589
msgstr ""
1590
- "Ayrıca “ Python Modüllerini Dağıtma” kılavuzunun “ Referans” bölümüne bakın."
1590
+ "Ayrıca \" Python Modüllerini Dağıtma\" kılavuzunun \" Referans\" bölümüne bakın."
1591
1591
1592
1592
#: install/index.rst:861
1593
1593
msgid "Building Extensions: Tips and Tricks"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid ""
1941
1941
"directory."
1942
1942
msgstr ""
1943
1943
"Yüklü bir :file:`python25.dll` dosyasının konumu, yükleme seçeneklerine ve "
1944
- "Windows sürümüne ve diline bağlı olacaktır. “ Sadece benim için” kurulumda, "
1944
+ "Windows sürümüne ve diline bağlı olacaktır. \" Sadece benim için\" kurulumda, "
1945
1945
"kurulum dizininin kökünde görünecektir. Paylaşılan bir kurulumda, sistem "
1946
1946
"dizininde bulunur."
1947
1947
0 commit comments