From 15f31bcc7e9d32d6709bd93670902bee185195bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Sat, 27 Apr 2024 11:15:28 +0300 Subject: [PATCH 1/4] library/intro.po Turkish Translation --- library/intro.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 90 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index e8acf85e7..bcd2cc6c5 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: library/intro.rst:5 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #: library/intro.rst:7 msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components." -msgstr "" +msgstr "\"Python kütüphanesi\" birkaç farklı türde bileşen içerir." #: library/intro.rst:9 msgid "" @@ -33,6 +34,11 @@ msgid "" "(On the other hand, the language core does define syntactic properties like " "the spelling and priorities of operators.)" msgstr "" +"Sayılar ve listeler gibi normalde bir dilin \"çekirdeğinin\" parçası olarak " +"kabul edilecek veri türlerini içerir. Bu türler için, Python dil çekirdeği " +"değişmezlerin biçimini tanımlar ve anlamları üzerine bazı kısıtlamalar " +"koyar, ancak anlamları tam olarak tanımlamaz. (Öte yandan, dil çekirdeği " +"operatörlerin yazımı ve öncelikleri gibi sözdizimsel özellikleri tanımlar)." #: library/intro.rst:15 msgid "" @@ -41,6 +47,11 @@ msgid "" "statement. Some of these are defined by the core language, but many are not " "essential for the core semantics and are only described here." msgstr "" +"Kütüphane ayrıca yerleşik fonksiyonlar ve istisnalar da içerir --- bir :" +"keyword:`import` deyimine ihtiyaç duymadan tüm Python kodları tarafından " +"kullanılabilen nesneler. Bunlardan bazıları çekirdek dil tarafından " +"tanımlanmıştır, ancak çoğu çekirdek semantiği için gerekli değildir ve " +"burada sadece açıklanmıştır." #: library/intro.rst:20 msgid "" @@ -57,6 +68,18 @@ msgid "" "available only when a particular configuration option was chosen at the time " "when Python was compiled and installed." msgstr "" +"Bununla birlikte, kütüphanenin büyük kısmı bir modül koleksiyonundan oluşur. " +"Bu koleksiyonu incelemenin birçok yolu vardır. Bazı modüller C dilinde " +"yazılmış ve Python yorumlayıcısına yerleştirilmiştir; diğerleri Python " +"dilinde yazılmış ve kaynak biçiminde içe aktarılmıştır. Bazı modüller, " +"yığın izlemesi yazdırma gibi Python'a özgü arayüzler sağlar; bazıları " +"belirli donanımlara erişim gibi belirli işletim sistemlerine özgü arayüzler " +"sağlar; diğerleri World Wide Web gibi belirli bir uygulama alanına özgü " +"arayüzler sağlar. Bazı modüller Python'un tüm sürümlerinde ve portlarında " +"mevcuttur; diğerleri yalnızca temel sistem bunları desteklediğinde veya " +"gerektirdiğinde kullanılabilir; ancak diğerleri yalnızca Python " +"derlendiğinde ve yüklendiğinde belirli bir yapılandırma seçeneği " +"seçildiğinde kullanılabilir." #: library/intro.rst:32 msgid "" @@ -64,6 +87,9 @@ msgid "" "built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, " "grouped in chapters of related modules." msgstr "" +"Bu kılavuz \"içten dışa doğru\" düzenlenmiştir: ilk olarak yerleşik " +"fonksiyonlar, veri türleri ve istisnalar ve son olarak ilgili modüllerin " +"bölümlerinde gruplandırılmış modüller açıklanmaktadır." #: library/intro.rst:36 msgid "" @@ -79,14 +105,25 @@ msgid "" "chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes " "familiarity with this material." msgstr "" +"Bu, bu kılavuzu en baştan okumaya başlarsanız ve sıkıldığınızda bir sonraki " +"bölüme atlarsanız, Python kütüphanesi tarafından desteklenen mevcut modüller " +"ve uygulama alanları hakkında makul bir genel bakış elde edeceğiniz anlamına " +"gelir. Elbette bunu bir roman gibi okumak zorunda değilsiniz --- " +"içindekiler tablosuna da göz atabilir (kılavuzun önünde) veya dizinde " +"(arkada) belirli bir fonksiyonu, modülü veya terimi arayabilirsiniz. Ve son " +"olarak, rastgele konular hakkında bilgi edinmekten hoşlanıyorsanız, rastgele " +"bir sayfa numarası seçip (bkz. modül :mod:`random`) bir ya da iki bölüm " +"okuyabilirsiniz. Bu kılavuzun bölümlerini okuma sıranız ne olursa olsun, " +"kılavuzun geri kalanı bu materyale aşina olduğunuzu varsaydığından, bölüm :" +"ref:`built-in-funcs` ile başlamanıza yardımcı olur." #: library/intro.rst:48 msgid "Let the show begin!" -msgstr "" +msgstr "Gösteri başlasın!" #: library/intro.rst:54 msgid "Notes on availability" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilirlik hakkında notlar" #: library/intro.rst:56 msgid "" @@ -94,12 +131,18 @@ msgid "" "Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific " "operating system." msgstr "" +"\"Kullanılabilirlik: Unix\" notu, bu fonksiyonun Unix sistemlerinde yaygın " +"olarak bulunduğu anlamına gelir. Belirli bir işletim sistemindeki varlığı " +"hakkında herhangi bir iddiada bulunmaz." #: library/intro.rst:60 msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" +"Ayrı olarak belirtilmediği takdirde, \"Kullanılabilirlik: Unix\" yazan tüm " +"fonksiyonlar, Unix çekirdeği üzerine inşa edilen macOS üzerinde " +"desteklenmektedir." #: library/intro.rst:63 msgid "" @@ -108,10 +151,15 @@ msgid "" "note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux " "3.17 or newer and glibc 2.27 or newer." msgstr "" +"Bir kullanılabilirlik notu hem minimum Çekirdek(Kernel) sürümü hem de " +"minimum libc sürümü içeriyorsa, her iki koşul da geçerli olmalıdır. Örneğin " +"*Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* notuna sahip bir özellik " +"için hem Linux 3.17 veya daha yeni hem de glibc 2.27 veya daha yeni olması " +"gerekir." #: library/intro.rst:71 msgid "WebAssembly platforms" -msgstr "" +msgstr "WebAssembly platformları" #: library/intro.rst:73 msgid "" @@ -126,6 +174,16 @@ msgid "" "Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event " "loop." msgstr "" +"WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve ``wasm32-" +"wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. WebAssembly " +"çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara ve harici " +"kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, sinyaller " +"veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan herhangi bir " +"Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer Unix benzeri " +"sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya sistemi ve Unix " +"izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten bloklama I/O'ye " +"izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme işlemleri tarayıcı " +"olay döngüsünü engeller." #: library/intro.rst:83 msgid "" @@ -135,6 +193,11 @@ msgid "" "are evolving standards; some features like networking may be supported in " "the future." msgstr "" +"Python'un WebAssembly platformlarındaki özellikleri ve davranışı " +"`Emscripten`_-SDK veya `WASI`_-SDK sürümüne, WASM çalışma zamanlarına " +"(tarayıcı, NodeJS, `wasmtime`_) ve Python derleme zamanı bayraklarına(build " +"time flags) bağlıdır. WebAssembly, Emscripten ve WASI gelişmekte olan " +"standartlardır; ağ oluşturma gibi bazı özellikler gelecekte desteklenebilir." #: library/intro.rst:89 msgid "" @@ -144,6 +207,11 @@ msgid "" "as well as limited networking capabilities with JavaScript's " "``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs." msgstr "" +"Tarayıcıda Python için kullanıcılar `Pyodide`_ veya `PyScript`_'i " +"düşünmelidir. PyScript, kendisi de CPython ve Emscripten üzerine inşa " +"edilmiş olan Pyodide üzerine kurulmuştur. Pyodide, tarayıcıların JavaScript " +"ve DOM API'lerine erişimin yanı sıra JavaScript'in ``XMLHttpRequest`` ve " +"``Fetch`` API'leri ile sınırlı ağ yetenekleri sağlar." #: library/intro.rst:95 msgid "" @@ -153,6 +221,11 @@ msgid "" "kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is " "importable but does not work." msgstr "" +"Süreçle ilgili API'ler kullanılamaz veya her zaman bir hata ile başarısız " +"olur. Bu, yeni süreçler oluşturan (:func:`~os.fork`, :func:`~os.execve`), " +"süreçleri bekleyen (:func:`~os.waitpid`), sinyal gönderen (:func:`~os.kill`) " +"veya süreçlerle başka şekilde etkileşime giren API'leri içerir. :mod:" +"`subprocess` içe aktarılabilir ancak çalışmaz." #: library/intro.rst:101 msgid "" @@ -163,12 +236,20 @@ msgid "" "information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing " "file descriptor." msgstr "" +":mod:`socket` modülü mevcuttur, ancak sınırlıdır ve diğer platformlardan " +"farklı davranır. Emscripten üzerinde, soketler her zaman bloklama yapmaz ve " +"WebSockets aracılığıyla TCP'yi proxy'lemek için sunucuda ek JavaScript kodu " +"ve yardımcılar gerektirir; daha fazla bilgi için `Emscripten Networking`_ " +"bölümüne bakın. WASI anlık görüntü önizleme 1, yalnızca mevcut bir dosya " +"tanımlayıcısından soketlere izin verir." #: library/intro.rst:108 msgid "" "Some functions are stubs that either don't do anything and always return " "hardcoded values." msgstr "" +"Bazı fonksiyonlar hiçbir şey yapmayan ve her zaman sabit kodlanmış değerler " +"döndüren taslaklardır." #: library/intro.rst:111 msgid "" @@ -176,3 +257,6 @@ msgid "" "links are limited and don't support some operations. For example, WASI does " "not permit symlinks with absolute file names." msgstr "" +"Dosya tanımlayıcıları, dosya izinleri, dosya sahipliği ve bağlantılarla " +"ilgili işlevler sınırlıdır ve bazı işlemleri desteklemez. Örneğin, WASI " +"mutlak dosya adlarıyla ortak bağlantılara izin vermez." From 78635eab59dcf71212a9b4e2206443a86c767b06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Sat, 27 Apr 2024 11:27:43 +0300 Subject: [PATCH 2/4] missing quotes --- library/intro.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index bcd2cc6c5..d83715e8f 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" @@ -174,16 +174,16 @@ msgid "" "Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event " "loop." msgstr "" -"WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve ``wasm32-" -"wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. WebAssembly " -"çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara ve harici " -"kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, sinyaller " -"veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan herhangi bir " -"Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer Unix benzeri " -"sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya sistemi ve Unix " -"izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten bloklama I/O'ye " -"izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme işlemleri tarayıcı " -"olay döngüsünü engeller." +"`WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve " +"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. " +"WebAssembly çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara " +"ve harici kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, " +"sinyaller veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan " +"herhangi bir Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer " +"Unix benzeri sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya " +"sistemi ve Unix izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten " +"bloklama I/O'ye izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme " +"işlemleri tarayıcı olay döngüsünü engeller." #: library/intro.rst:83 msgid "" From 5d2b506b849faeffc841f62458aba872d8b9017f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Thu, 9 May 2024 19:45:34 +0300 Subject: [PATCH 3/4] library/index.po TR translation --- library/index.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 108 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/index.po b/library/index.po index fdc3195e9..44d8ebf6e 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -8,17 +8,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: library/index.rst:5 msgid "The Python Standard Library" +msgstr "Python Standart Kütüphanesi" + +#: library/index.rst:7 +msgid "" +"While :ref:`reference-index` describes the exact syntax and semantics of the " +"Python language, this library reference manual describes the standard " +"library that is distributed with Python. It also describes some of the " +"optional components that are commonly included in Python distributions." +msgstr "" +":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " +"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " +"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " +"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." + +#: library/index.rst:13 +msgid "" +"Python's standard library is very extensive, offering a wide range of " +"facilities as indicated by the long table of contents listed below. The " +"library contains built-in modules (written in C) that provide access to " +"system functionality such as file I/O that would otherwise be inaccessible " +"to Python programmers, as well as modules written in Python that provide " +"standardized solutions for many problems that occur in everyday programming. " +"Some of these modules are explicitly designed to encourage and enhance the " +"portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " +"platform-neutral APIs." +msgstr "" +"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " +"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " +"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" +"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " +"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " +"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " +"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " +"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " +"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." + +#: library/index.rst:23 +msgid "" +"The Python installers for the Windows platform usually include the entire " +"standard library and often also include many additional components. For Unix-" +"like operating systems Python is normally provided as a collection of " +"packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " +"the operating system to obtain some or all of the optional components." +msgstr "" +"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " +"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " +"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " +"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " +"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " +"kullanmak gerekebilir." + +#: library/index.rst:30 +msgid "" +"In addition to the standard library, there is an active collection of " +"hundreds of thousands of components (from individual programs and modules to " +"packages and entire application development frameworks), available from the " +"`Python Package Index `_." +msgstr "" +"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " +"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " +"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " +"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +#, fuzzy +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: library/index.rst:5 +msgid "The Python Standard Library" +msgstr "Python Standart Kütüphanesi" #: library/index.rst:7 msgid "" @@ -27,6 +111,10 @@ msgid "" "library that is distributed with Python. It also describes some of the " "optional components that are commonly included in Python distributions." msgstr "" +":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " +"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " +"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " +"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." #: library/index.rst:13 msgid "" @@ -40,6 +128,15 @@ msgid "" "portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " "platform-neutral APIs." msgstr "" +"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " +"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " +"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" +"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " +"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " +"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " +"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " +"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " +"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." #: library/index.rst:23 msgid "" @@ -49,6 +146,12 @@ msgid "" "packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " "the operating system to obtain some or all of the optional components." msgstr "" +"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " +"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " +"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " +"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " +"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " +"kullanmak gerekebilir." #: library/index.rst:30 msgid "" @@ -57,3 +160,7 @@ msgid "" "packages and entire application development frameworks), available from the " "`Python Package Index `_." msgstr "" +"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " +"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " +"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " +"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." From d04700cd96d2ec80e55f999a4bf1c65f7431bb8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yunus Date: Thu, 9 May 2024 19:49:30 +0300 Subject: [PATCH 4/4] library/index.po TR translation --- library/index.po | 83 ------------------------------------------------ 1 file changed, 83 deletions(-) diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 44d8ebf6e..4ebd04d20 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -81,86 +81,3 @@ msgstr "" "adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " "modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " "aktif bir koleksiyon bulunmaktadır." -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:42+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" - -#: library/index.rst:5 -msgid "The Python Standard Library" -msgstr "Python Standart Kütüphanesi" - -#: library/index.rst:7 -msgid "" -"While :ref:`reference-index` describes the exact syntax and semantics of the " -"Python language, this library reference manual describes the standard " -"library that is distributed with Python. It also describes some of the " -"optional components that are commonly included in Python distributions." -msgstr "" -":ref:`reference-index` Python dilinin tam sözdizimini ve anlamını " -"açıklarken, bu kütüphane başvuru kılavuzu Python ile birlikte dağıtılan " -"standart kütüphaneyi açıklar. Ayrıca, Python dağıtımlarına yaygın olarak " -"dahil edilen bazı isteğe bağlı bileşenleri de açıklar." - -#: library/index.rst:13 -msgid "" -"Python's standard library is very extensive, offering a wide range of " -"facilities as indicated by the long table of contents listed below. The " -"library contains built-in modules (written in C) that provide access to " -"system functionality such as file I/O that would otherwise be inaccessible " -"to Python programmers, as well as modules written in Python that provide " -"standardized solutions for many problems that occur in everyday programming. " -"Some of these modules are explicitly designed to encourage and enhance the " -"portability of Python programs by abstracting away platform-specifics into " -"platform-neutral APIs." -msgstr "" -"Python'un standart kütüphanesi çok kapsamlıdır ve aşağıda listelenen uzun " -"içindekiler tablosunda belirtildiği gibi çok çeşitli olanaklar sunar. " -"Kütüphane, aksi takdirde Python programcılarının erişemeyeceği dosya G/Ç(I/" -"O) gibi sistem işlevlerine erişim sağlayan yerleşik modüllerin (C ile " -"yazılmış) yanı sıra günlük programlamada ortaya çıkan birçok sorun için " -"standartlaştırılmış çözümler sağlayan Python ile yazılmış modüller içerir. " -"Bu modüllerden bazıları, platforma özgü özellikleri platformdan bağımsız " -"API'lere soyutlayarak Python programlarının taşınabilirliğini teşvik etmek " -"ve geliştirmek için açıkça tasarlanmıştır." - -#: library/index.rst:23 -msgid "" -"The Python installers for the Windows platform usually include the entire " -"standard library and often also include many additional components. For Unix-" -"like operating systems Python is normally provided as a collection of " -"packages, so it may be necessary to use the packaging tools provided with " -"the operating system to obtain some or all of the optional components." -msgstr "" -"Windows platformu için Python yükleyicileri genellikle tüm standart " -"kütüphaneyi içerir ve genellikle birçok ek bileşen de içerir. Unix benzeri " -"işletim sistemleri için Python normalde bir paket koleksiyonu olarak " -"sağlanır, bu nedenle isteğe bağlı bileşenlerin bir kısmını veya tamamını " -"elde etmek için işletim sistemiyle birlikte sağlanan paketleme araçlarını " -"kullanmak gerekebilir." - -#: library/index.rst:30 -msgid "" -"In addition to the standard library, there is an active collection of " -"hundreds of thousands of components (from individual programs and modules to " -"packages and entire application development frameworks), available from the " -"`Python Package Index `_." -msgstr "" -"Standart kütüphaneye ek olarak, `Python Package Index `_ " -"adresinden ulaşılabilen yüz binlerce bileşenden (bireysel programlar ve " -"modüllerden paketlere ve tüm uygulama geliştirme çerçevelerine kadar) oluşan " -"aktif bir koleksiyon bulunmaktadır."