diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 4ecddca2b..53992d4e4 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-20 19:35+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: tutorial/errors.rst:5 msgid "Errors and Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Hatalar ve Özel Durumlar" #: tutorial/errors.rst:7 msgid "" @@ -27,16 +28,22 @@ msgid "" "tried out the examples you have probably seen some. There are (at least) " "two distinguishable kinds of errors: *syntax errors* and *exceptions*." msgstr "" +"Şimdiye kadar hata mesajlarından fazla bahsedilmedi, ancak örnekleri " +"denediyseniz muhtemelen bazılarını görmüşsünüzdür. (En azından) iki ayırt " +"edilebilir hata türü vardır: *söz dizimi hataları* (*syntax errors*) ve " +"*özel durumlar* (*exceptions*)." #: tutorial/errors.rst:15 msgid "Syntax Errors" -msgstr "" +msgstr "Söz Dizimi Hataları" #: tutorial/errors.rst:17 msgid "" "Syntax errors, also known as parsing errors, are perhaps the most common " "kind of complaint you get while you are still learning Python::" msgstr "" +"Ayrıştırma hataları olarak da bilinen söz dizimi hataları, Python öğrenirken " +"belki de en sık karşılaşılan hatalardan biridir::" #: tutorial/errors.rst:26 msgid "" @@ -47,10 +54,16 @@ msgid "" "colon (``':'``) is missing before it. File name and line number are printed " "so you know where to look in case the input came from a script." msgstr "" +"Ayrıştırıcı, hatalı satırı yineler ve hatanın algılandığı en erken noktayı " +"gösteren küçük bir 'ok' görüntüler. Hata oktan *önceki* dizgede meydana " +"gelmiştir: örnekte, hata :func:`print` fonksiyonunda algılanır, çünkü " +"öncesinde iki nokta üst üste (``':'``) eksiktir. Dosya adı ve satır " +"numarası yazdırılır, böylece girişin bir komut dosyasından gelmesi durumunda " +"nereye bakacağınızı bilirsiniz." #: tutorial/errors.rst:37 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Özel Durumlar" #: tutorial/errors.rst:39 msgid "" @@ -61,6 +74,12 @@ msgid "" "not handled by programs, however, and result in error messages as shown " "here::" msgstr "" +"Bir komut veya ifade söz dizimsel olarak doğru olsa bile, yürütülmeye " +"çalışıldığında hataya neden olabilir. Yürütme sırasında algılanan hatalara " +"*exceptions (özel durumlar)* denir ve bazıları programlar için kritik " +"değildir: yakında Python programlarında bunların üstesinden gelmeyi " +"öğreneceksiniz. Ancak, çoğu özel durum programlar tarafından önlenemez ve " +"burada gösterildiği gibi hata iletileriyle sonuçlanır::" #: tutorial/errors.rst:58 msgid "" @@ -73,12 +92,22 @@ msgid "" "convention). Standard exception names are built-in identifiers (not reserved " "keywords)." msgstr "" +"Hata iletisinin son satırı hataya neyin sebep olduğu gösterir. Özel durumlar " +"farklı türlerde gelir ve tür iletinin bir parçası olarak yazdırılır: " +"örnekteki türler şunlardır: exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` ve :" +"exc:`TypeError`. Özel durum türü olarak yazdırılan dize, oluşan gömülü özel " +"durumun adıdır. Bu, tüm gömülü özel durumlar için geçerlidir, ancak " +"kullanıcı tanımlı özel durumlar için doğru olması gerekmez (yararlı bir " +"kural olmasına rağmen). Standart özel durum adları gömülü tanımlayıcılardır " +"(ayrılmış anahtar sözcükler değildir)." #: tutorial/errors.rst:66 msgid "" "The rest of the line provides detail based on the type of exception and what " "caused it." msgstr "" +"Satırın geri kalanı, özel durum türüne ve buna neyin neden olduğuna bağlı " +"olarak ayrıntı gösterir." #: tutorial/errors.rst:69 msgid "" @@ -87,15 +116,20 @@ msgid "" "a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines " "read from standard input." msgstr "" +"Hata iletisinin önceki bölümü, özel durumun oluştuğu bağlamı yığın izleme " +"geri dönüşü biçiminde gösterir. Genel olarak, kaynak satırları listeleyen " +"bir yığın izleme listesi içerir; ancak, standart girişten okunan satırları " +"görüntülemez." #: tutorial/errors.rst:74 msgid "" ":ref:`bltin-exceptions` lists the built-in exceptions and their meanings." msgstr "" +":ref:`bltin-exceptions` yerleşik özel durumları ve anlamlarını listeler." #: tutorial/errors.rst:80 msgid "Handling Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Özel Durumları İşleme" #: tutorial/errors.rst:82 msgid "" @@ -106,22 +140,31 @@ msgid "" "generated interruption is signalled by raising the :exc:`KeyboardInterrupt` " "exception. ::" msgstr "" +"Seçili özel durumları işleyen programlar yazmak mümkündür. Geçerli bir tam " +"sayı girilene kadar kullanıcıdan giriş isteyen, ancak kullanıcının programı " +"kesmesine izin veren aşağıdaki örneğe bakın (:kbd:`Control-C` veya işletim " +"sistemi ne destekliyorsa onu kullanarak); kullanıcı kaynaklı kesintilerin :" +"exc:`KeyboardInterrupt` özel durumu ile gösterildiğini unutmayın. ::" #: tutorial/errors.rst:96 msgid "The :keyword:`try` statement works as follows." -msgstr "" +msgstr ":keyword:`try` ifadesi aşağıdaki gibi çalışır." #: tutorial/errors.rst:98 msgid "" "First, the *try clause* (the statement(s) between the :keyword:`try` and :" "keyword:`except` keywords) is executed." msgstr "" +"İlk olarak, *try yan tümcesi* (:keyword:`try` ve :keyword:`except` anahtar " +"kelimeleri arasındaki ifadeler) yürütülür." #: tutorial/errors.rst:101 msgid "" "If no exception occurs, the *except clause* is skipped and execution of the :" "keyword:`try` statement is finished." msgstr "" +"Özel durum oluşmazsa, *except yan tümcesi* atlanır ve :keyword:`try` " +"ifadesinin yürütülmesi tamamlanır." #: tutorial/errors.rst:104 msgid "" @@ -130,6 +173,10 @@ msgid "" "named after the :keyword:`except` keyword, the *except clause* is executed, " "and then execution continues after the try/except block." msgstr "" +":keyword:`try` yan tümcesinin yürütülmesi sırasında bir özel durum oluşursa, " +"yan tümcenin geri kalanı atlanır. Daha sonra belirtilen :keyword:`except` " +"türü ile karşılaşılırsa, *except yan tümcesi* yürütülür ve try/except " +"bloğundan sonra yürütme devam eder." #: tutorial/errors.rst:109 msgid "" @@ -138,6 +185,10 @@ msgid "" "handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with a " "message as shown above." msgstr "" +"*except yan tümcesinde* adı geçen özel durumla eşleşmeyen bir özel durum " +"oluşursa, daha dışarıda olan :keyword:'try' ifadelerine geçirilir; işleyici " +"bulunamazsa, bu bir *işlenmeyen özel durum* olur ve yürütme yukarıda " +"gösterildiği gibi bir iletiyle durur." #: tutorial/errors.rst:114 msgid "" @@ -148,6 +199,12 @@ msgid "" "An *except clause* may name multiple exceptions as a parenthesized tuple, " "for example::" msgstr "" +":keyword:`try` ifadesi, farklı özel durumlar için işleyiciler belirtmek " +"üzere birden fazla *except yan tümcesi* alabilir. Maksimum bir tane " +"işleyici yürütülür. İşleyiciler yalnızca karşılık gelen *try yan tümcesinde* " +"oluşan özel durumları işler, aynı :keyword:`!try` ifadesinin diğer " +"işleyicilerinde işlemez. *except yan tümcesi* birden çok özel durumu " +"parantezli demet olarak adlandırabilir, örneğin::" #: tutorial/errors.rst:123 msgid "" @@ -156,6 +213,10 @@ msgid "" "an *except clause* listing a derived class is not compatible with a base " "class). For example, the following code will print B, C, D in that order::" msgstr "" +":keyword:`except` yan tümcesi, aynı sınıf veya temel sınıf ise özel durum " +"ile uyumludur (ancak türetilmiş bir sınıfı listeleyen *except yan tümcesi* " +"temel sınıfla uyumlu olmadığından tersi olamaz). Örneğin, aşağıdaki kod B, " +"C, D'yi bu sırada yazdırır::" #: tutorial/errors.rst:147 msgid "" @@ -163,6 +224,9 @@ msgid "" "it would have printed B, B, B --- the first matching *except clause* is " "triggered." msgstr "" +"*except yan tümceleri* tersine çevrilmişse (ilk olarak ``except B`` ile) B, " +"B, B şeklinde yazdırılacaktır --- ilk eşleşen *except yan tümcesi* " +"tetiklenir." #: tutorial/errors.rst:150 msgid "" @@ -172,12 +236,20 @@ msgid "" "message and then re-raise the exception (allowing a caller to handle the " "exception as well)::" msgstr "" +"Tüm özel durumlar :exc:`BaseException` 'dan kalıt alınır ve böylece joker " +"karakter olarak kullanılabilir. Bunu çok dikkatli kullanın, çünkü gerçek bir " +"programlama hatasını bu şekilde maskelemek kolaydır! Ayrıca, bir hata " +"iletisi yazdırmak ve sonra özel durumu yeniden yükseltmek için de " +"kullanılabilir (çağıranın özel durumu işlemesine izin vermek)::" #: tutorial/errors.rst:169 msgid "" "Alternatively the last except clause may omit the exception name(s), however " "the exception value must then be retrieved from ``sys.exc_info()[1]``." msgstr "" +"Alternatif olarak, son özel durum yan tümcesi özel durum ad(ları)nı " +"atlayabilir, ancak özel durum değeri daha sonra ``sys.exc_info()[1]`` 'den " +"alınmalıdır." #: tutorial/errors.rst:172 msgid "" @@ -186,6 +258,10 @@ msgid "" "useful for code that must be executed if the *try clause* does not raise an " "exception. For example::" msgstr "" +":keyword:`try` ... :keyword:`except` ifadesinin isteğe bağlı bir *else yan " +"tümcesi* vardır, bu da mevcut olduğunda tüm *except yan tümcelerini* " +"izlemelidir. *try yan tümcesi* bir özel durum oluşturmazsa yürütülmesi " +"gereken kod için yararlıdır. Mesela::" #: tutorial/errors.rst:186 msgid "" @@ -194,6 +270,10 @@ msgid "" "exception that wasn't raised by the code being protected by the :keyword:`!" "try` ... :keyword:`!except` statement." msgstr "" +":keyword:`!else` yan tümcesinin kullanılması, :keyword:`try` yan tümcesine " +"ek kod eklemekten daha iyidir çünkü yanlışlıkla :keyword:`!try` tarafından " +"korunan kod tarafından oluşturulmamış bir istisnayı yakalamayı önler. ... :" +"keyword:`!except` ifadesi." #: tutorial/errors.rst:191 msgid "" @@ -201,6 +281,8 @@ msgid "" "exception's *argument*. The presence and type of the argument depend on the " "exception type." msgstr "" +"Bir istisna oluştuğunda, istisnanın *argümanı* olarak da bilinen ilişkili " +"bir değeri olabilir. Argümanın varlığı ve türü, istisna türüne bağlıdır." #: tutorial/errors.rst:195 msgid "" @@ -211,12 +293,21 @@ msgid "" "reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before " "raising it and add any attributes to it as desired. ::" msgstr "" +"*except yan tümcesi*, istisna adından sonra bir değişken belirtebilir. " +"Değişken, ``instance.args`` içinde depolanan bağımsız değişkenlerle bir " +"istisna örneğine bağlıdır. Kolaylık sağlamak için, istisna örneği :meth:" +"`__str__` öğesini tanımlar, böylece argümanlar ``.args`` öğesine başvurmak " +"zorunda kalmadan doğrudan yazdırılabilir. Ayrıca, bir istisna, onu " +"yükseltmeden önce başlatabilir ve istendiği gibi ona herhangi bir nitelik " +"ekleyebilir. ::" #: tutorial/errors.rst:219 msgid "" "If an exception has arguments, they are printed as the last part ('detail') " "of the message for unhandled exceptions." msgstr "" +"Bir istisnanın argümanları varsa, bunlar işlenmeyen istisnalar için mesajın " +"son kısmı ('ayrıntı') olarak yazdırılır." #: tutorial/errors.rst:222 msgid "" @@ -224,16 +315,21 @@ msgid "" "the *try clause*, but also if they occur inside functions that are called " "(even indirectly) in the *try clause*. For example::" msgstr "" +"İstisna işleyicileri, istisnaları yalnızca *try yan tümcesinde* hemen ortaya " +"çıktıklarında değil, aynı zamanda *try yan tümcesinde* çağrılan (dolaylı " +"olarak bile) işlevlerin içinde ortaya çıktıklarında da ele alırlar. Örneğin::" #: tutorial/errors.rst:240 msgid "Raising Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Hata Ortaya Çıkartma" #: tutorial/errors.rst:242 msgid "" "The :keyword:`raise` statement allows the programmer to force a specified " "exception to occur. For example::" msgstr "" +":keyword:`raise` ifadesi, programcının belirli bir istisnanın " +"gerçekleşmesini zorlamasını sağlar. Örneğin::" #: tutorial/errors.rst:250 msgid "" @@ -243,6 +339,10 @@ msgid "" "will be implicitly instantiated by calling its constructor with no " "arguments::" msgstr "" +":keyword:`raise` için tek argüman, ortaya çıkacak istisnayı belirtir. Bu, " +"bir istisna örneği veya bir istisna sınıfı (:class:`Exception` dan türetilen " +"bir sınıf) olmalıdır. Argüman verilmezse, yapıcısı hiçbir argüman olmadan " +"çağrılarak örtük olarak başlatılacaktır::" #: tutorial/errors.rst:257 msgid "" @@ -250,20 +350,25 @@ msgid "" "handle it, a simpler form of the :keyword:`raise` statement allows you to re-" "raise the exception::" msgstr "" +"Bir istisnanın oluşturulup oluşturulmadığını belirlemeniz gerekiyorsa ancak " +"onu işlemeyi düşünmüyorsanız, :keyword:`raise` ifadesinin daha basit bir " +"biçimi, istisnayı yeniden oluşturmanıza olanak tanır::" #: tutorial/errors.rst:276 msgid "Exception Chaining" -msgstr "" +msgstr "İstisna Zincirleme" #: tutorial/errors.rst:278 msgid "" "The :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` " "which enables chaining exceptions. For example::" msgstr "" +":keyword:`raise` ifadesi, zincirleme istisnalar sağlayan opsiyonel bir :" +"keyword:`from`e izin verir. Örneğin::" #: tutorial/errors.rst:284 msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" -msgstr "" +msgstr "Bu, özel durumları dönüştürürken yararlı olabilir. Mesela::" #: tutorial/errors.rst:305 msgid "" @@ -271,15 +376,20 @@ msgid "" "an :keyword:`except` or :keyword:`finally` section. This can be disabled by " "using ``from None`` idiom:" msgstr "" +"İstisna zincirlemesi, bir :keyword:`except` veya :keyword:`finally` " +"bölümünde bir istisna açıldığında otomatik olarak gerçekleşir. Bu, ``from " +"None`` deyimi kullanılarak devre dışı bırakılabilir:" #: tutorial/errors.rst:318 msgid "" "For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`." msgstr "" +"Zincirleme mekaniği hakkında daha fazla bilgi için bkz. :ref:`bltin-" +"exceptions`." #: tutorial/errors.rst:324 msgid "User-defined Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı İstisnalar" #: tutorial/errors.rst:326 msgid "" @@ -288,6 +398,10 @@ msgid "" "typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or " "indirectly." msgstr "" +"Programlar yeni bir istisna sınıfı oluşturarak kendi özel durumlarını " +"adlandırabilir (Python sınıfları hakkında daha fazla bilgi için bkz: :ref:" +"`tut-classes` ). Özel durumlar genellikle doğrudan veya dolaylı olarak :" +"exc:`Exception` sınıfından türetilmelidir." #: tutorial/errors.rst:330 msgid "" @@ -299,12 +413,21 @@ msgid "" "module, and subclass that to create specific exception classes for different " "error conditions::" msgstr "" +"İstisna sınıfları, başka bir sınıfın yapabileceği her şeyi yapan sınıflar" +"olarak tanımlanabilir, ancak genellikle basit tutulur, genellikle yalnızca hata " +"hakkındaki bilgilerin özel durum için işleyiciler tarafından ayıklanmasına " +"izin veren bir dizi özellik sunar. Birkaç farklı hata oluşturabilecek bir " +"modül oluştururken, yaygın bir uygulama, bu modül tarafından tanımlanan özel " +"durumlar için bir temel sınıf ve farklı hata koşulları için belirli özel " +"durum sınıfları oluşturmak için bir alt sınıf oluşturmaktır::" #: tutorial/errors.rst:368 msgid "" "Most exceptions are defined with names that end in \"Error\", similar to the " "naming of the standard exceptions." msgstr "" +"Çoğu özel durum, standart özel durumların adlandırışına benzer şekilde \"Hata" +"\" ile biten adlarla tanımlanır." #: tutorial/errors.rst:371 msgid "" @@ -312,10 +435,13 @@ msgid "" "occur in functions they define. More information on classes is presented in " "chapter :ref:`tut-classes`." msgstr "" +"Birçok standart modül, tanımladıkları işlevlerde oluşabilecek hataları " +"bildirmek için kendi istisnalarını tanımlar. Dersler hakkında daha fazla " +"bilgi :ref:`tut-classes` bölümünde sunulmaktadır." #: tutorial/errors.rst:379 msgid "Defining Clean-up Actions" -msgstr "" +msgstr "Temizleme Eylemlerini Tanımlama" #: tutorial/errors.rst:381 msgid "" @@ -323,6 +449,9 @@ msgid "" "to define clean-up actions that must be executed under all circumstances. " "For example::" msgstr "" +":keyword:`!try` deyimi, her koşulda yürütülmesi gereken temizleme " +"eylemlerini tanımlamayı amaçlayan başka bir opsiyonel yan tümceye " +"sahiptir. Mesela::" #: tutorial/errors.rst:395 msgid "" @@ -332,6 +461,11 @@ msgid "" "statement produces an exception. The following points discuss more complex " "cases when an exception occurs:" msgstr "" +"Bir :keyword:`finally` yan tümcesi varsa, :keyword:`finally` yan tümcesi :" +"keyword:`try` deyimi tamamlanmadan önceki son görev olarak yürütülür. :" +"keyword:`!finally` yan tümcesi :keyword:`!try` deyiminin bir istisna " +"oluşturup oluşturmadığından bağımsız çalışır. Aşağıdaki noktalarda, bir istisna " +"oluştuğunda daha karmaşık durumlar anlatılmaktadır:" #: tutorial/errors.rst:401 msgid "" @@ -340,6 +474,11 @@ msgid "" "not handled by an :keyword:`!except` clause, the exception is re-raised " "after the :keyword:`!finally` clause has been executed." msgstr "" +":keyword:`!try` yan tümcesinin yürütülmesi sırasında bir istisna " +"oluşursa, istisna bir :keyword:`except` yan tümcesi tarafından " +"işlenebilir. İstisna bir :keyword:`!except` yan tümcesi tarafından ele " +"alınmıyorsa, istisna :keyword:`!finally` yan tümcesi yürütüldükten sonra " +"yeniden oluşturulur." #: tutorial/errors.rst:407 msgid "" @@ -347,12 +486,17 @@ msgid "" "keyword:`!else` clause. Again, the exception is re-raised after the :keyword:" "`!finally` clause has been executed." msgstr "" +"Bir :keyword:`!except` veya :keyword:`!else` yan tümcesinin yürütülmesi " +"sırasında bir istisna oluşabilir. Yine, istisna, :keyword:`!finally` yan " +"tümcesi yürütüldükten sonra yeniden oluşturulur." #: tutorial/errors.rst:411 msgid "" "If the :keyword:`!finally` clause executes a :keyword:`break`, :keyword:" "`continue` or :keyword:`return` statement, exceptions are not re-raised." msgstr "" +":keyword:`!finally` yan tümcesi bir :keyword:`break`, :keyword:`continue` " +"veya :keyword:`return` deyimini yürütürse, istisnalar yeniden oluşturulmaz." #: tutorial/errors.rst:415 msgid "" @@ -361,6 +505,10 @@ msgid "" "will execute just prior to the :keyword:`!break`, :keyword:`!continue` or :" "keyword:`!return` statement's execution." msgstr "" +":keyword:`!try` ifadesi bir :keyword:`break`, :keyword:`continue` veya :" +"keyword:`return` ifadesine ulaşırsa, :keyword:`!finally` yan tümcesi :" +"keyword:`!break`, :keyword:`!continue` veya :keyword:`!return` ifadesinin " +"yürütülmesinin hemen öncesinde yürütülür." #: tutorial/errors.rst:421 msgid "" @@ -369,14 +517,18 @@ msgid "" "keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` " "clause's :keyword:`!return` statement." msgstr "" +"Bir :keyword:`!finally` yan tümcesi bir :keyword:`!return` ifadesini " +"içeriyorsa, döndürülen değer, :keyword:`!finally` yan tümcesinin :keyword:`!" +"return` ifadesindeki değer olacaktır, :keyword:`!try` yan tümcesinin :" +"keyword:`!return` ifadesindeki değer değil." #: tutorial/errors.rst:427 msgid "For example::" -msgstr "" +msgstr "Mesela::" #: tutorial/errors.rst:438 msgid "A more complicated example::" -msgstr "" +msgstr "Daha karmaşık bir örnek::" #: tutorial/errors.rst:463 msgid "" @@ -385,6 +537,10 @@ msgid "" "keyword:`except` clause and therefore re-raised after the :keyword:`!" "finally` clause has been executed." msgstr "" +"Gördüğünüz gibi, :keyword:`finally` yan tümcesi her durumda yürütülür. İki " +"dizeyi bölerek oluşturulan :exc:`TypeError`, :keyword:`except` yan tümcesi " +"tarafından işlenmez ve bu nedenle :keyword:`!finally` yan tümcesi " +"yürütüldikten sonra yeniden yükseltilir." #: tutorial/errors.rst:468 msgid "" @@ -392,10 +548,13 @@ msgid "" "releasing external resources (such as files or network connections), " "regardless of whether the use of the resource was successful." msgstr "" +"Gerçek dünyadaki uygulamalarda: keyword:`finally` yan tümcesi, kaynağın " +"kullanımının başarılı olup olmadığına bakılmaksızın dış kaynakları (dosyalar " +"veya ağ bağlantıları gibi) serbest bırakmak için yararlıdır." #: tutorial/errors.rst:476 msgid "Predefined Clean-up Actions" -msgstr "" +msgstr "Önceden Tanımlanmış Temizleme Eylemleri" #: tutorial/errors.rst:478 msgid "" @@ -404,6 +563,10 @@ msgid "" "the object succeeded or failed. Look at the following example, which tries " "to open a file and print its contents to the screen. ::" msgstr "" +"Bazı nesneler, nesneyi kullanan işlemin başarılı veya başarısız olup " +"olmadığına bakılmaksızın, nesne artık gerekli olmadığında gerçekleştirilecek " +"standart temizleme eylemlerini tanımlar. Bir dosyayı açmaya ve içeriğini " +"ekrana yazdırmaya çalışan aşağıdaki örneğe bakın. ::" #: tutorial/errors.rst:486 msgid "" @@ -414,6 +577,11 @@ msgid "" "to be used in a way that ensures they are always cleaned up promptly and " "correctly. ::" msgstr "" +"Bu kodla ilgili sorun, kodun bu bölümünün yürütülmesi tamamlandıktan sonra " +"dosyayı belirsiz bir süre açık bırakmasıdır. Bu basit komut dosyalarında bir " +"sorun değildir, ancak daha büyük uygulamalar için bir sorun olabilir. :" +"keyword:`with` ifadesi, dosyalar gibi nesnelerin her zaman hızlı ve doğru " +"temizlenmesini sağlayacak şekilde kullanılmasına izin verir. ::" #: tutorial/errors.rst:496 msgid "" @@ -422,3 +590,6 @@ msgid "" "files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their " "documentation." msgstr "" +"İfade çalıştırıldıktan sonra, satırlar işlenirken bir sorunla karşılaşılsa " +"bile *f* dosyası her zaman kapatılır. Dosyalar gibi önceden tanımlanmış " +"temizleme eylemleri sağlayan nesneler dokümantasyonlarında bunu gösterir."