From bdee2aa7e6fd7d45c718b2f4e5bc8829f76ec719 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Mon, 10 Jan 2022 21:53:30 +0300 Subject: [PATCH 01/18] index.po is done --- distributing/index.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 109 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index b432ff6e2..c1091ff3d 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -3,31 +3,32 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-10 21:47+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH TEAM\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: distributing/index.rst:5 msgid "Distributing Python Modules" -msgstr "" +msgstr "Python Modüllerini Dağıtma" #: distributing/index.rst:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #: distributing/index.rst:7 msgid "distutils-sig@python.org" -msgstr "" +msgstr "distutils-sig@python.org" #: distributing/index.rst:10 msgid "" @@ -35,6 +36,10 @@ msgid "" "supporting community of contributors and users that also make their software " "available for other Python developers to use under open source license terms." msgstr "" +"Popüler bir açık kaynak geliştirme projesi olarak Python, yazılımlarını " +"diğer Python geliştiricilerinin açık kaynak lisans koşulları altında " +"kullanmasını sağlayan aktif bir destekleyici katkıda bulunanlar ve " +"kullanıcılar topluluğuna sahiptir." #: distributing/index.rst:14 msgid "" @@ -43,6 +48,11 @@ msgid "" "rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to " "the common pool." msgstr "" +"Bu, Python kullanıcılarının, ortak havuza kendi çözümlerini potansiyel " +"olarak katkıda bulunmanın yanı sıra, ortak (ve hatta bazen nadir!) sorunlara " +"karşı halihazırda oluşturdukları çözümlerden yararlanarak, Python " +"kullanıcılarının etkin bir şekilde paylaşımda bulunmalarına ve işbirliği " +"yapmalarına olanak tanır." #: distributing/index.rst:19 msgid "" @@ -50,6 +60,9 @@ msgid "" "installing other Python projects, refer to the :ref:`installation guide " "`." msgstr "" +"Bu kılavuz, sürecin dağıtım bölümünü kapsar. Diğer Python projelerini " +"kurmaya yönelik bir kılavuz için :ref:`installation guide `e bakın." #: distributing/index.rst:25 msgid "" @@ -58,16 +71,23 @@ msgid "" "source software. Please take such policies into account when making use of " "the distribution and installation tools provided with Python." msgstr "" +"Kurumsal ve diğer kurumsal kullanıcılar için, birçok kuruluşun açık kaynaklı " +"yazılımları kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları " +"olduğunu unutmayın. Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını " +"kullanırken lütfen bu tür politikaları dikkate alın." #: distributing/index.rst:32 msgid "Key terms" -msgstr "" +msgstr "Anahtar terimler" #: distributing/index.rst:34 msgid "" "the `Python Package Index `__ is a public repository of " "open source licensed packages made available for use by other Python users" msgstr "" +"`Python Package Index `__ , diğer Python kullanıcıları " +"tarafından kullanıma sunulan açık kaynaklı lisanslı paketlerin halka açık " +"bir yazılım havuzudur." #: distributing/index.rst:37 msgid "" @@ -78,6 +98,12 @@ msgid "" "issue trackers on both `GitHub `__ and `Bitbucket " "`__." msgstr "" +"`Python Packaging Authority `__ , standart paketleme " +"araçlarının ve ilgili meta veri ve dosya formatı standartlarının bakımından " +"ve geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. " +"Hem `GitHub `__ hem de `Bitbucket `__ üzerinde çeşitli araçlar, belgeler ve sorun " +"izleyicileri bulundururlar." #: distributing/index.rst:44 msgid "" @@ -88,6 +114,13 @@ msgid "" "standard library, but its name lives on in other ways (such as the name of " "the mailing list used to coordinate Python packaging standards development)." msgstr "" +":mod:`distutils`, Python standart kitaplığına ilk kez 1998 yılında eklenen " +"orijinal derleme ve dağıtım sistemidir. :mod:`distutils`in doğrudan " +"kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, halen mevcut paketleme ve dağıtım " +"altyapısının temelini atmıştır ve yalnızca standart kitaplığın bir parçası " +"olarak kalmakla kalmaz, adı başka şekillerde de yaşar (Python paketleme " +"standartları geliştirmeyi koordine etmek için kullanılan posta listesinin " +"adı gibi)." #: distributing/index.rst:51 msgid "" @@ -98,6 +131,12 @@ msgid "" "`distutils` that offers consistent support for more recent packaging " "standards across a wide range of Python versions." msgstr "" +"`setuptools`_ ilk olarak 2004'te yayınlanan :mod:`distutils` için (büyük " +"ölçüde) bir eklentidir. Değiştirilmemiş :mod:`distutils` araçlarına göre en " +"dikkate değer ilavesi, diğer paketlere bağımlılıkları bildirme yeteneğiydi. " +"Şu anda, çok çeşitli Python sürümlerinde daha yeni paketleme standartları " +"için tutarlı destek sunan :mod:`distutils`e daha düzenli olarak güncellenen " +"bir alternatif olarak önerilmektedir." #: distributing/index.rst:57 msgid "" @@ -107,10 +146,16 @@ msgid "" "in :pep:`427`) that allows Python libraries, even those including binary " "extensions, to be installed on a system without needing to be built locally." msgstr "" +"`wheel`_ (bu bağlamda), ``bdist_wheel`` komutunu :mod:`distutils`/" +"`setuptools`_ dizinine ekleyen bir projedir. Bu, Python kütüphanelerinin, " +"ikili uzantıları içerenlerin bile, bir sisteme yerel olarak kurulmasına " +"gerek kalmadan kurulmasına izin veren bir çapraz platform ikili paketleme " +"biçimi (\"wheels\" veya \"wheel files\" olarak adlandırılır ve :pep:`427`de " +"tanımlanır) üretir." #: distributing/index.rst:68 msgid "Open source licensing and collaboration" -msgstr "" +msgstr "Açık kaynak lisanslama ve işbirliği" #: distributing/index.rst:70 msgid "" @@ -118,6 +163,9 @@ msgid "" "This means that other developers require explicit permission to copy, use, " "modify and redistribute the software." msgstr "" +"Dünyanın çoğu yerinde, yazılım otomatik olarak telif hakkı kapsamındadır. " +"Bu, diğer geliştiricilerin yazılımı kopyalamak, kullanmak, değiştirmek ve " +"yeniden dağıtmak için açık izne ihtiyaç duyduğu anlamına gelir." #: distributing/index.rst:74 msgid "" @@ -127,6 +175,12 @@ msgid "" "This leaves many developers free to spend more time focusing on the problems " "that are relatively unique to their specific situation." msgstr "" +"Açık kaynak lisanslama, bu tür bir izni nispeten tutarlı bir şekilde açıkça " +"vermenin bir yoludur ve geliştiricilerin çeşitli sorunlara ücretsiz olarak " +"ortak çözümler sunarak verimli bir şekilde paylaşmasına ve işbirliği " +"yapmasına olanak tanır. Bu, birçok geliştiricinin kendi özel durumlarına " +"nispeten benzersiz olan sorunlara odaklanmak için daha fazla zaman " +"harcamasına izin verir." #: distributing/index.rst:80 msgid "" @@ -134,6 +188,9 @@ msgid "" "reasonably straightforward for developers to make their own contributions " "back to that common pool of software if they choose to do so." msgstr "" +"Python ile sağlanan dağıtım araçları, geliştiricilerin, isterlerse bu ortak " +"yazılım havuzuna kendi katkılarını yapmalarını makul ölçüde basit hale " +"getirmek için tasarlanmıştır." #: distributing/index.rst:84 msgid "" @@ -141,10 +198,13 @@ msgid "" "an organisation, regardless of whether that software is published as open " "source software or not." msgstr "" +"Aynı dağıtım araçları, yazılımın açık kaynaklı yazılım olarak yayınlanıp " +"yayınlanmadığına bakılmaksızın, bir kuruluş içinde yazılımı dağıtmak için de " +"kullanılabilir." #: distributing/index.rst:90 msgid "Installing the tools" -msgstr "" +msgstr "Araçları yükleme" #: distributing/index.rst:92 msgid "" @@ -153,86 +213,108 @@ msgid "" "important to have standard tools that work consistently, even on older " "versions of Python." msgstr "" +"Çekirdek geliştirme ekibi, Python'un eski sürümlerinde bile tutarlı bir " +"şekilde çalışan standart araçlara sahip olmanın önemli olduğunu " +"keşfettiğinden, standart kütüphane, modern Python paketleme standartlarını " +"destekleyen derleme araçlarını içermez." #: distributing/index.rst:97 msgid "" "The currently recommended build and distribution tools can be installed by " "invoking the ``pip`` module at the command line::" msgstr "" +"Şu anda önerilen derleme ve dağıtım araçları, komut satırında ``pip`` modülü " +"çağrılarak kurulabilir::" #: distributing/index.rst:104 msgid "" "For POSIX users (including macOS and Linux users), these instructions assume " "the use of a :term:`virtual environment`." msgstr "" +"POSIX kullanıcıları için (macOS ve Linux kullanıcıları dahil), bu talimatlar " +"bir :term:`virtual environment` kullanıldığını varsayar." #: distributing/index.rst:107 msgid "" "For Windows users, these instructions assume that the option to adjust the " "system PATH environment variable was selected when installing Python." msgstr "" +"Windows kullanıcıları için bu talimatlar, Python'u kurarken sistem PATH " +"ortam değişkenini ayarlama seçeneğinin seçildiğini varsayar." #: distributing/index.rst:111 msgid "" "The Python Packaging User Guide includes more details on the `currently " "recommended tools`_." msgstr "" +"Python Packaging Kullanıcı Kılavuzu, `currently recommended tools`_ hakkında " +"daha fazla ayrıntı içerir." #: distributing/index.rst:123 msgid "Reading the Python Packaging User Guide" -msgstr "" +msgstr "Python Paketleme Kullanım Kılavuzunu Okumak" #: distributing/index.rst:125 msgid "" "The Python Packaging User Guide covers the various key steps and elements " "involved in creating and publishing a project:" msgstr "" +"Python Packaging Kullanıcı Kılavuzu, bir proje oluşturma ve yayınlamayla " +"ilgili çeşitli temel adımları ve öğeleri kapsar:" #: distributing/index.rst:128 msgid "`Project structure`_" -msgstr "" +msgstr "`(en) Proje Yapısı `_ ;" #: distributing/index.rst:129 msgid "`Building and packaging the project`_" msgstr "" +"`(en) Projeyi inşa etmek ve paketlemek `_ ;" #: distributing/index.rst:130 msgid "`Uploading the project to the Python Package Index`_" msgstr "" +"`(en) Projeyi Python Paket Dizinine yükleme `_ ;" #: distributing/index.rst:131 msgid "`The .pypirc file`_" -msgstr "" +msgstr "`(en) .pypirc dosyası `_." #: distributing/index.rst:144 msgid "How do I...?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl yapabilirim...?" #: distributing/index.rst:146 msgid "These are quick answers or links for some common tasks." -msgstr "" +msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı yanıtlar veya bağlantılardır." #: distributing/index.rst:149 msgid "... choose a name for my project?" -msgstr "" +msgstr "... projem için bir isim seçer misin?" #: distributing/index.rst:151 msgid "This isn't an easy topic, but here are a few tips:" -msgstr "" +msgstr "Bu kolay bir başlık değil, ancak işte birkaç ipucu:" #: distributing/index.rst:153 msgid "check the Python Package Index to see if the name is already in use" msgstr "" +"adın zaten kullanımda olup olmadığını görmek için Python Paket Dizini'ni " +"kontrol edin" #: distributing/index.rst:154 msgid "" "check popular hosting sites like GitHub, Bitbucket, etc to see if there is " "already a project with that name" msgstr "" +"Bu ada sahip bir proje olup olmadığını görmek için GitHub, Bitbucket vb. " +"gibi popüler barındırma sitelerini kontrol edin." #: distributing/index.rst:156 msgid "check what comes up in a web search for the name you're considering" -msgstr "" +msgstr "düşündüğünüz isim için bir web aramasında ne çıktığını kontrol edin" #: distributing/index.rst:157 msgid "" @@ -240,10 +322,12 @@ msgid "" "they can make it difficult for users to find your software when searching " "for it" msgstr "" +"kullanıcıların yazılımınızı ararken bulmasını zorlaştırabileceğinden, " +"özellikle birden çok anlamı olan özellikle yaygın sözcüklerden kaçının" #: distributing/index.rst:163 msgid "... create and distribute binary extensions?" -msgstr "" +msgstr "... ikili uzantılar oluşturup dağıtmak?" #: distributing/index.rst:165 msgid "" @@ -251,9 +335,14 @@ msgid "" "available depending on exactly what you're aiming to achieve. See the Python " "Packaging User Guide for more information and recommendations." msgstr "" +"Bu aslında oldukça karmaşık bir konudur ve tam olarak neyi başarmayı " +"amaçladığınıza bağlı olarak çeşitli alternatifler mevcuttur. Daha fazla " +"bilgi ve öneriler için Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzuna bakın." #: distributing/index.rst:171 msgid "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" msgstr "" +"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" From 6d8ccc6c5d12ac5af73841db4cd446e9633cb24e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Tue, 11 Jan 2022 11:43:54 +0300 Subject: [PATCH 02/18] Translated distributing/index --- distributing/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index c1091ff3d..428e9c093 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -345,4 +345,4 @@ msgid "" "org/guides/packaging-binary-extensions/>`__" msgstr "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" +"org/guides/packaging-binary-extensions/>`__" \ No newline at end of file From f7ae5af494ff6867217f885beaacf98ef5569af6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Tue, 11 Jan 2022 11:45:02 +0300 Subject: [PATCH 03/18] Test --- distributing/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 428e9c093..c1091ff3d 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -345,4 +345,4 @@ msgid "" "org/guides/packaging-binary-extensions/>`__" msgstr "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" \ No newline at end of file +"org/guides/packaging-binary-extensions/>`__" From b17d3e0c34e8df51e20eae56d384bffc087e13e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Tue, 11 Jan 2022 18:07:25 +0300 Subject: [PATCH 04/18] distutils/index.po is translated --- distutils/index.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 31 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 56b47ec7b..e1493dc24 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -3,47 +3,48 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-11 18:02+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH TEAM \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: distutils/index.rst:5 msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)" -msgstr "" +msgstr "Python Modüllerini Dağıtma (Eski sürüm)" #: distutils/index.rst:0 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Yazarlar" #: distutils/index.rst:7 msgid "Greg Ward, Anthony Baxter" -msgstr "" +msgstr "Greg Ward, Anthony Baxter" #: distutils/index.rst:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #: distutils/index.rst:8 msgid "distutils-sig@python.org" -msgstr "" +msgstr "distutils-sig@python.org" #: distutils/index.rst:12 msgid ":ref:`distributing-index`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`distributing-index`" #: distutils/index.rst:13 msgid "The up to date module distribution documentations" -msgstr "" +msgstr "Güncel modül dağıtım dokümantasyonu " #: distutils/index.rst:17 msgid "" @@ -52,6 +53,10 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" +"Tüm \"distutils\" paketi kullanımdan kaldırıldı ve Python 3.12'de " +"kaldırılacak. Bu dokümantasyon yalnızca referans olarak tutulur ve paketle " +"birlikte kaldırılacaktır. Daha fazla bilgi için :ref:`What's New ` girişine bakın." #: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -59,6 +64,9 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" +"Bu dokümantasyon yalnızca https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html adresindeki ``setuptools`` dokümantasyonunun burada bulunan " +"ilgili tüm bilgileri bağımsız olarak kapsayasına kadar saklanacaktır." #: distutils/index.rst:26 msgid "" @@ -68,6 +76,12 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" +"Bu kılavuz yalnızca, Python'un bu sürümünün bir parçası olarak sağlanan " +"uzantıları oluşturmaya ve dağıtmaya yönelik temel araçları kapsar. Üçüncü " +"taraf araçlar, kullanımı daha kolay ve daha güvenli alternatifler sunar. " +"Daha fazla bilgi için Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzundaki `quick " +"recommendations section `__ 'a bakın." #: distutils/index.rst:32 msgid "" @@ -76,3 +90,8 @@ msgid "" "capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to " "make Python modules and extensions readily available to a wider audience." msgstr "" +"Bu dokümantasyon, modül geliştiricisinin bakış açısından Python Dağıtım " +"Yardımcı Programlarını (\"Distutils\") açıklar ve Python geliştiricilerinin " +"Python modüllerini ve uzantılarını daha geniş bir kitle için hazır hale " +"getirmesine olanak sağlamak için \"setuptools\"un geliştirdiği temel " +"işlevlerini açıklar." From 6afec2e21e91c332260ba746a201eb8827191a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C4=B0rfan=20Karabacak?= <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 09:47:22 +0300 Subject: [PATCH 05/18] Update distributing/index.po Co-authored-by: Ardasak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- distributing/index.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index c1091ff3d..717c45d9a 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "" "open source licensed packages made available for use by other Python users" msgstr "" "`Python Package Index `__ , diğer Python kullanıcıları " -"tarafından kullanıma sunulan açık kaynaklı lisanslı paketlerin halka açık " -"bir yazılım havuzudur." +"tarafından kullanıma sunulan açık kaynaklı lisanslı paketlerin " +"bir yazılım deposudur." #: distributing/index.rst:37 msgid "" From d9c307d60ed7779fe538f79bfed8ed1b9dfe6ec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C4=B0rfan=20Karabacak?= <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 09:47:35 +0300 Subject: [PATCH 06/18] Update distributing/index.po Co-authored-by: Ardasak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- distributing/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 717c45d9a..43b456215 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" "The Python Packaging User Guide covers the various key steps and elements " "involved in creating and publishing a project:" msgstr "" -"Python Packaging Kullanıcı Kılavuzu, bir proje oluşturma ve yayınlamayla " +"Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu, bir proje oluşturma ve yayınlamayla " "ilgili çeşitli temel adımları ve öğeleri kapsar:" #: distributing/index.rst:128 From 2121faa3ce3f5f7ff11afe83147afe2bfb6d279d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C4=B0rfan=20Karabacak?= <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 09:47:52 +0300 Subject: [PATCH 07/18] Update distributing/index.po Co-authored-by: Ardasak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- distributing/index.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 43b456215..15fda5cd7 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "`(en) .pypirc dosyası `_." #: distributing/index.rst:144 msgid "How do I...?" -msgstr "Nasıl yapabilirim...?" +msgstr "Nasıl yaparım...?" #: distributing/index.rst:146 msgid "These are quick answers or links for some common tasks." From 75413fc23f1812747a2f09eac39328b41f3a93cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C4=B0rfan=20Karabacak?= <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 09:48:04 +0300 Subject: [PATCH 08/18] Update distributing/index.po Co-authored-by: Ardasak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- distributing/index.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 15fda5cd7..588ca8bdc 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Popüler bir açık kaynak geliştirme projesi olarak Python, yazılımlarını " "diğer Python geliştiricilerinin açık kaynak lisans koşulları altında " -"kullanmasını sağlayan aktif bir destekleyici katkıda bulunanlar ve " -"kullanıcılar topluluğuna sahiptir." +"kullanmasını sağlayan, aktif destek sağlayan katılımcı (contributor)" +" ve kullanıcı topluluğuna sahiptir." #: distributing/index.rst:14 msgid "" From ce2b41814ef8dbed37d7a5fc775e573b4beb127f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 06:48:22 +0000 Subject: [PATCH 09/18] Wrap translations --- distributing/index.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 588ca8bdc..4c9456f3b 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Popüler bir açık kaynak geliştirme projesi olarak Python, yazılımlarını " "diğer Python geliştiricilerinin açık kaynak lisans koşulları altında " -"kullanmasını sağlayan, aktif destek sağlayan katılımcı (contributor)" -" ve kullanıcı topluluğuna sahiptir." +"kullanmasını sağlayan, aktif destek sağlayan katılımcı (contributor) ve " +"kullanıcı topluluğuna sahiptir." #: distributing/index.rst:14 msgid "" @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "" "open source licensed packages made available for use by other Python users" msgstr "" "`Python Package Index `__ , diğer Python kullanıcıları " -"tarafından kullanıma sunulan açık kaynaklı lisanslı paketlerin " -"bir yazılım deposudur." +"tarafından kullanıma sunulan açık kaynaklı lisanslı paketlerin bir yazılım " +"deposudur." #: distributing/index.rst:37 msgid "" From f3f6e7038c4155c2fc4a83a499f799c49cb6af8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C4=B0rfan=20Karabacak?= <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 09:50:34 +0300 Subject: [PATCH 10/18] Update distributing/index.po Co-authored-by: Ardasak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com> --- distributing/index.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 4c9456f3b..2c0e3f1bb 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "" ":mod:`distutils`, Python standart kitaplığına ilk kez 1998 yılında eklenen " "orijinal derleme ve dağıtım sistemidir. :mod:`distutils`in doğrudan " "kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, halen mevcut paketleme ve dağıtım " -"altyapısının temelini atmıştır ve yalnızca standart kitaplığın bir parçası " -"olarak kalmakla kalmaz, adı başka şekillerde de yaşar (Python paketleme " +"altyapısının temelini atmıştır. Yalnızca standart kitaplığın bir parçası " +"olmakla kalmaz, adı başka şekillerde de yaşar (Python paketleme " "standartları geliştirmeyi koordine etmek için kullanılan posta listesinin " "adı gibi)." From 067c1d776eae0b22dff4a7dac6b93678a84fad1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 06:51:06 +0000 Subject: [PATCH 11/18] Wrap translations --- distributing/index.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 2c0e3f1bb..0d05d89b7 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -118,9 +118,8 @@ msgstr "" "orijinal derleme ve dağıtım sistemidir. :mod:`distutils`in doğrudan " "kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, halen mevcut paketleme ve dağıtım " "altyapısının temelini atmıştır. Yalnızca standart kitaplığın bir parçası " -"olmakla kalmaz, adı başka şekillerde de yaşar (Python paketleme " -"standartları geliştirmeyi koordine etmek için kullanılan posta listesinin " -"adı gibi)." +"olmakla kalmaz, adı başka şekillerde de yaşar (Python paketleme standartları " +"geliştirmeyi koordine etmek için kullanılan posta listesinin adı gibi)." #: distributing/index.rst:51 msgid "" From 024c030869a480a8f00e802624ff973dc938824e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Thu, 24 Feb 2022 21:39:20 +0300 Subject: [PATCH 12/18] faq/qui is done --- faq/gui.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 51 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 52613bf9d..b1cdab85a 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -3,35 +3,36 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:18+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH TEAM \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" -msgstr "" +msgstr "Grafik Kullanıcı Arabirimi SSS" #: faq/gui.rst:8 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "İçerikler" #: faq/gui.rst:15 msgid "General GUI Questions" -msgstr "" +msgstr "Genel GKA Soruları" #: faq/gui.rst:18 msgid "What GUI toolkits exist for Python?" -msgstr "" +msgstr "Python için hangi GKA araç setleri var?" #: faq/gui.rst:20 msgid "" @@ -42,6 +43,13 @@ msgid "" "including pointers to the source, see the `Tcl/Tk home page `_. Tcl/Tk is fully portable to the macOS, Windows, and Unix platforms." msgstr "" +"Python'un standart yapıları, :ref:`tkinter ` adlı Tcl/Tk pencere " +"öğesi kümesine yönelik nesne yönelimli bir arabirim içerir. Bu muhtemelen " +"kurulumu ve kullanımı en kolay olanıdır (çünkü çoğu `binary distributions " +"`_ Python'da bulunur) ve kullanılandır. " +"Kaynak işaretçiler de dahil olmak üzere Tk hakkında daha fazla bilgi için " +"`Tcl/Tk ana sayfasına ` bakın. Tcl/Tk, macOS, Windows ve " +"Unix platformlarına tamamen taşınabilir." #: faq/gui.rst:28 msgid "" @@ -51,14 +59,19 @@ msgid "" "wiki.python.org/moin/GuiProgramming#Platform-specific_Frameworks>`_ GUI " "frameworks can be found on the python wiki." msgstr "" +"Hangi platformları hedeflediğinize bağlı olarak, birkaç alternatif de " +"mevcuttur. Bir `list of cross-platform ` ve `platform-specific `_ GKA " +"çerçeveleri Python Wiki'de bulunabilir." #: faq/gui.rst:36 msgid "Tkinter questions" -msgstr "" +msgstr "Tkinter soruları" #: faq/gui.rst:39 msgid "How do I freeze Tkinter applications?" -msgstr "" +msgstr "Tkinter uygulamalarını nasıl dondurabilirim?" #: faq/gui.rst:41 msgid "" @@ -66,6 +79,10 @@ msgid "" "applications, the applications will not be truly stand-alone, as the " "application will still need the Tcl and Tk libraries." msgstr "" +"Dondurma işlemi, tek başına bağımsız uygulamalar oluşturmak için bir " +"araçtır. Tkinter uygulamalarını dondururken, uygulama hala Tcl ve Tk " +"kütüphanelerine ihtiyaç duyacağından, uygulamalar gerçekten bağımsız " +"olmayacaktır." #: faq/gui.rst:45 msgid "" @@ -73,6 +90,9 @@ msgid "" "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" +"Çözümlerden biri, uygulamayı Tcl ve Tk kütüphaneleri ile birlikte göndermek " +"ve çalışma zamanında :envvar:`TCL_LIBRARY` ve :envvar:`TK_LIBRARY` ortam " +"değişkenlerini kullanarak onlara işaret etmektir." #: faq/gui.rst:49 msgid "" @@ -81,6 +101,10 @@ msgid "" "is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://" "tix.sourceforge.net/)." msgstr "" +"Gerçekten bağımsız uygulamalar elde etmek için kütüphaneyi oluşturan Tcl " +"betiklerinin de uygulamaya entegre edilmesi gerekir. Bunu destekleyen " +"araçlardan biri, Tix dağıtımının (http://tix.sourceforge.net/) 'in bir " +"parçası olan SAM'dir (bağımsız modüller)." #: faq/gui.rst:54 msgid "" @@ -88,10 +112,13 @@ msgid "" "`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link " "with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)." msgstr "" +"SAM etkinken Tix oluşturun, Python'un :file:`Modules/tkappinit.c` içindeki :" +"c:func:`Tclsam_init` vb. için uygun çağrıyı yapın ve libtclsam ve libtksam " +"ile bağlantı kurun (Tix kütüphanelerini da dahil edebilirsiniz) )." #: faq/gui.rst:61 msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?" -msgstr "" +msgstr "G/Ç'yi beklerken Tk olaylarını işleyebilir miyim?" #: faq/gui.rst:63 msgid "" @@ -101,10 +128,15 @@ msgid "" "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" +"Windows dışındaki platformlarda, evet ve iş parçacığına bile ihtiyacınız " +"yok! Ancak G/Ç kodunuzu tekrardan yapılandırmanız gerekecek. Tk, Xt'nin :c:" +"func:`XtAddInput()` çağrısına eşdeğerdir; bu, bir dosya tanıtıcısında G/Ç " +"mümkün olduğunda Tk ana döngüsünden çağrılacak bir geri arama işlevini " +"kaydetmenize olanak tanır. Bakınız :ref:`tkinter-file-handlers`." #: faq/gui.rst:71 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" -msgstr "" +msgstr "Tkinter'da çalışmak için anahtar bağlamaları alamıyorum: neden?" #: faq/gui.rst:73 msgid "" @@ -112,6 +144,8 @@ msgid "" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" +"Sıkça duyulan bir şikayet, :meth:`bind` yöntemiyle olaylara bağlanan " +"işleyicilerin uygun tuşa basıldığında bile işlenmemesidir." #: faq/gui.rst:76 msgid "" @@ -120,3 +154,7 @@ msgid "" "focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in " "it (but not for labels; see the takefocus option)." msgstr "" +"En yaygın neden, bağlamanın uygulandığı pencere öğesinin \"klavye odağına\" " +"sahip olmamasıdır. Focus komutu için Tk belgelerine bakın. Genellikle bir " +"Wigdet'lara tıklanılarak klavye odağı verilir (ancak etiketler için değil; " +"odak alma seçeneğine bakın)." From b7a44ed33f9c79a22ba72dc6ebb6cdf5ce10f963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Irfan Karabacak Date: Thu, 3 Mar 2022 01:16:58 +0300 Subject: [PATCH 13/18] extending/embedding.po is done --- extending/embedding.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 155 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 1dc831943..49b4b5032 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 01:11+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH TEAM\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: extending/embedding.rst:8 msgid "Embedding Python in Another Application" -msgstr "" +msgstr "Python'ı Başka Bir Uygulamaya Gömme" #: extending/embedding.rst:10 msgid "" @@ -33,6 +34,15 @@ msgid "" "writing some scripts in Python. You can also use it yourself if some of the " "functionality can be written in Python more easily." msgstr "" +"Önceki bölümlerde Python'un nasıl genişletileceği, yani Python'a bir C " +"fonksiyonları kitaplığı ekleyerek Python'un işlevselliğinin nasıl " +"genişletileceği tartışıldı. Bunu ayrıca tam tersi şekilde de yapmak " +"mümkündür: Python'u içine gömerek C/C++ uygulamanızı zenginleştirin. Gömme " +"işlemi, uygulamanıza bazı işlevlerini C veya C++ yerine Python'da uygulama " +"yeteneği sağlar. Bu birçok amaç için kullanılabilir; bir örnek olarak " +"kullanıcıların Python'da bazı komut dosyaları yazarak uygulamayı " +"ihtiyaçlarına göre uyarlamalarına izin vermek olabilir. Bazı işlevler " +"Python'da daha kolay yazılabilecekse kendiniz de kullanabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:20 msgid "" @@ -42,6 +52,12 @@ msgid "" "nothing to do with Python --- instead, some parts of the application " "occasionally call the Python interpreter to run some Python code." msgstr "" +"Python'u gömmek, onu genişletmeye benzer, ancak tam olarak değil. " +"Aralarındaki farksa Python'u genişlettiğinizde, uygulamanın ana programının " +"hala Python yorumlayıcısı olması; Python'u gömerseniz, ana programın Python " +"ile hiçbir ilgisi olmayabilmesidir --- bunun yerine, uygulamanın bazı " +"bölümleri bazı Python kodlarını çalıştırmak için zaman zaman Python " +"yorumlayıcısını çağırır." #: extending/embedding.rst:26 msgid "" @@ -52,6 +68,12 @@ msgid "" "Python. Then later you can call the interpreter from any part of the " "application." msgstr "" +"Yani Python'u gömüyorsanız, kendi ana programınızı sağlıyorsunuz demektir. " +"Bu ana programın yapması gereken şeylerden biri Python yorumlayıcısını " +"başlatmaktır. En azından :c:func:`Py_Initialize` fonksiyonunu " +"çağırmalısınız. Python'a komut satırı argümanlarını iletmek için opsiyonel " +"çağrılar vardır. Daha sonra uygulamanın herhangi bir yerinden yorumlayıcıyı " +"çağırabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:32 msgid "" @@ -62,20 +84,28 @@ msgid "" "level operations described in the previous chapters to construct and use " "Python objects." msgstr "" +"Yorumlayıcıyı çağırmanın birkaç farklı yolu vardır: Python deyimlerini " +"içeren bir dizeyi :c:func:`PyRun_SimpleString` öğesine veya bir stdio dosya " +"işaretçisini ve bir dosya adını (yalnızca hata mesajlarında tanımlama için) " +"c:func:`PyRun_SimpleFile` 'a iletebilirsiniz. Python nesnelerini oluşturmak " +"ve kullanmak için önceki bölümlerde açıklanan alt düzey işlemleri de " +"çağırabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:42 msgid ":ref:`c-api-index`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`c-api-index`" #: extending/embedding.rst:42 msgid "" "The details of Python's C interface are given in this manual. A great deal " "of necessary information can be found here." msgstr "" +"Python'un C arayüzünün detayları bu kılavuzda verilmiştir. Çok sayıda " +"gerekli bilgi burada bulunabilir." #: extending/embedding.rst:49 msgid "Very High Level Embedding" -msgstr "" +msgstr "Çok Üst Düzey Gömme" #: extending/embedding.rst:51 msgid "" @@ -84,6 +114,10 @@ msgid "" "needing to interact with the application directly. This can for example be " "used to perform some operation on a file. ::" msgstr "" +"Python'u gömmenin en basit şekli, çok yüksek seviyeli arayüzün " +"kullanılmasıdır. Bu arabirim, uygulamayla doğrudan etkileşime girmeye gerek " +"kalmadan bir Python betiği yürütmeyi amaçlamaktadır. Bu örnek olarak bir " +"dosya üzerinde bazı işlemler gerçekleştirmek için kullanılabilir. ::" #: extending/embedding.rst:78 msgid "" @@ -99,10 +133,21 @@ msgid "" "which saves you the trouble of allocating memory space and loading the file " "contents." msgstr "" +":c:func:`Py_SetProgramName` işlevi, yorumlayıcıyı Python çalışma zamanı " +"kitaplıklarına giden yollar hakkında bilgilendirmek için :c:func:" +"`Py_Initialize` öncesinde çağrılmalıdır. Ardından, Python yorumlayıcısı :c:" +"func:`Py_Initialize` ile başlatılır, ardından tarih ve saati yazdıran sabit " +"kodlanmış bir Python betiği yürütülür. Daha sonra, :c:func:`Py_FinalizeEx` " +"çağrısı yorumlayıcıyı kapatır ve ardından programın sonu gelir. Gerçek bir " +"programda, Python betiğini başka bir kaynaktan, belki bir metin düzenleyici " +"rutininden, bir dosyadan veya bir veri tabanından almak isteyebilirsiniz. " +"Python kodunu bir dosyadan almak, sizi bellek alanı ayırma ve dosya " +"içeriğini yükleme zahmetinden kurtaran :c:func:`PyRun_SimpleFile` işlevi " +"kullanılarak daha iyi yapılabilir." #: extending/embedding.rst:93 msgid "Beyond Very High Level Embedding: An overview" -msgstr "" +msgstr "Çok Yüksek Düzeyde Gömmenin Ötesinde: Genel Bir Bakış" #: extending/embedding.rst:95 msgid "" @@ -112,6 +157,11 @@ msgid "" "calls. At the cost of having to write more C code, you can achieve almost " "anything." msgstr "" +"Yüksek seviyeli arayüz size uygulamanızdan rastgele Python kodu parçalarını " +"yürütme yeteneği verir, ancak veri değerleri alışverişi en hafif tabirle " +"oldukça zahmetlidir. Bunu istiyorsanız, daha düşük seviyeli aramalar " +"kullanmalısınız. Daha fazla C kodu yazmak zorunda kalma pahasına neredeyse " +"her şeyi başarabilirsiniz. " #: extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -120,36 +170,43 @@ msgid "" "previous chapters are still valid. To show this, consider what the extension " "code from Python to C really does:" msgstr "" +"Farklı amaçlara rağmen Python'u genişletmek ve Python'u gömmek tamamen aynı " +"aktivitedir. Önceki bölümlerde tartışılan konuların çoğu hala geçerlidir. " +"Bunu göstermek için Python'dan C'ye uzantı kodunun gerçekten ne yaptığını " +"düşünün: " #: extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," -msgstr "" +msgstr "Veri değerlerini Python'dan C'ye çevirin," #: extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" +"Çevirilen değerleri kullanarak bir C rutinine bir fonksiyon çağrısı yapın, ve" #: extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." -msgstr "" +msgstr "Çağrıdaki veri değerlerini C'den Python'a çevirin." #: extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "" +msgstr "Python'u yerleştirirken, arayüz kodu şunları yapar: " #: extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," -msgstr "" +msgstr "Veri değerlerini C'den Python'a çevirin," #: extending/embedding.rst:115 msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" +"Çevirilen değerleri kullanarak bir Python arabirim rutinine bir fonksiyon " +"çağrısı gerçekleştirin ve" #: extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "" +msgstr "Çağrıdaki veri değerlerini C'den Python'a dönüştürün. " #: extending/embedding.rst:120 msgid "" @@ -158,6 +215,10 @@ msgid "" "is the routine that you call between both data conversions. When extending, " "you call a C routine, when embedding, you call a Python routine." msgstr "" +"Gördüğünüz gibi, veri dönüştürme adımları, diller arası aktarımın farklı " +"yönüne uyum sağlamak için basitçe değiştirilir. Tek fark, her iki veri " +"dönüşümü arasında çağırdığınız rutindir. Uzatırken C rutini çağırırsınız, " +"gömerken Python rutini çağırırsınız." #: extending/embedding.rst:125 msgid "" @@ -166,10 +227,15 @@ msgid "" "be understood. Since these aspects do not differ from extending the " "interpreter, you can refer to earlier chapters for the required information." msgstr "" +"Bu bölüm, verilerin Python'dan C'ye nasıl dönüştürüleceğini ve bunun tam " +"tersini tartışmayacaktır. Ayrıca, referansların doğru kullanımı ve hataların " +"ele alınmasının anlaşıldığı varsayılmaktadır. Bu hususlar, tercümanın " +"genişletilmesinden farklı olmadığı için, gerekli bilgiler için önceki " +"bölümlere başvurabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "" +msgstr "Çok Üst Düzey Gömme" #: extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -178,10 +244,14 @@ msgid "" "directly interact with the application (but that will change in the next " "section)." msgstr "" +"İlk program, bir Python betiğinde bir fonksiyonu çalıştırmayı amaçlar. Çok " +"yüksek seviyeli arayüzle ilgili bölümde olduğu gibi, Python yorumlayıcısı " +"uygulama ile doğrudan etkileşime girmez (ancak bu bir sonraki bölümde " +"değişecektir)." #: extending/embedding.rst:141 msgid "The code to run a function defined in a Python script is:" -msgstr "" +msgstr "Python betiğinde tanımlanan bir işlevi çalıştırma kodu:" #: extending/embedding.rst:146 msgid "" @@ -191,10 +261,16 @@ msgid "" "(let's call the finished executable :program:`call`), and use it to execute " "a Python script, such as:" msgstr "" +"Bu kod, ``argv[1]`` kullanarak bir Python betiği yükler ve ``argv[2]`` " +"içinde adlandırılan fonksiyonu çağırır. Tamsayı argümanları, \"argv\" " +"dizisinin diğer değerleridir. Bu programı :ref:` derler, ` " +"bağlarsanız (bitmiş yürütülebilir dosyayı :program:`call` olarak " +"adlandıralım) ve onu aşağıdaki gibi bir Python betiğini çalıştırmak için " +"kullanırsanız:" #: extending/embedding.rst:161 msgid "then the result should be:" -msgstr "" +msgstr "o zaman sonuç olmalıdır:" #: extending/embedding.rst:169 msgid "" @@ -202,6 +278,9 @@ msgid "" "is for data conversion between Python and C, and for error reporting. The " "interesting part with respect to embedding Python starts with ::" msgstr "" +"Program işlevselliği açısından oldukça büyük olmasına rağmen, kodun çoğu " +"Python ve C arasında veri dönüştürme ve hata raporlama içindir. Python'u " +"gömmekle ilgili ilginç kısım şununla başlar ::" #: extending/embedding.rst:178 msgid "" @@ -210,6 +289,10 @@ msgid "" "which is constructed using the :c:func:`PyUnicode_FromString` data " "conversion routine. ::" msgstr "" +"Yorumlayıcıyı başlattıktan sonra komut dosyası :c:func:`PyImport_Import` " +"kullanılarak yüklenir. Bu rutin, argümanı olarak :c:func:" +"`PyUnicode_FromString` veri dönüştürme rutini kullanılarak oluşturulan bir " +"Python dizesine ihtiyaç duyar. ::" #: extending/embedding.rst:191 msgid "" @@ -219,6 +302,11 @@ msgid "" "proceeds by constructing a tuple of arguments as normal. The call to the " "Python function is then made with::" msgstr "" +"Komut dosyası yüklendikten sonra, aradığımız ad :c:func:" +"`PyObject_GetAttrString` kullanılarak alınır. Ad varsa ve döndürülen nesne " +"çağrılabilirse bunun bir fonksiyon olduğunu güvenle varsayabilirsiniz. " +"Program daha sonra normal olarak bir dizi argüman oluşturarak devam eder. " +"Python işlevine yapılan çağrı şu şekilde yapılır:" #: extending/embedding.rst:199 msgid "" @@ -226,10 +314,13 @@ msgid "" "reference to the return value of the function. Be sure to release the " "reference after examining the value." msgstr "" +"Fonksiyon döndürüldüğünde, ``pValue`` ya ``NULL`` olur ya da fonksiyonun " +"dönüş değerine bir başvuru içerir. Değeri inceledikten sonra referans " +"bıraktığınızdan emin olun." #: extending/embedding.rst:207 msgid "Extending Embedded Python" -msgstr "" +msgstr "Gömülü Python'u Genişletme" #: extending/embedding.rst:209 msgid "" @@ -242,12 +333,22 @@ msgid "" "and write some glue code that gives Python access to those routines, just " "like you would write a normal Python extension. For example::" msgstr "" +"Şimdiye kadar, gömülü Python yorumlayıcısının uygulamanın kendisinden " +"işlevselliğe erişimi yoktu. Python API, gömülü yorumlayıcıyı genişleterek " +"buna izin verir. Yani, gömülü yorumlayıcı, uygulama tarafından sağlanan " +"rutinlerle genişletilir. Kulağa karmaşık gelse de, o kadar da kötü değil. " +"Uygulamanın Python yorumlayıcısını başlattığını bir süreliğine unutun. Bunun " +"yerine, uygulamayı bir dizi altyordam olarak düşünün ve tıpkı normal bir " +"Python uzantısı yazacağınız gibi, Python'un bu rutinlere erişmesini sağlayan " +"bir tutkal kodu yazın. Örneğin::" #: extending/embedding.rst:246 msgid "" "Insert the above code just above the :c:func:`main` function. Also, insert " "the following two statements before the call to :c:func:`Py_Initialize`::" msgstr "" +"Yukarıdaki kodu :c:func:`main` fonksiyonunun hemen üstüne ekleyin. Ayrıca, :" +"c:func:`Py_Initialize`: çağrısından önce aşağıdaki iki ifadeyi ekleyin::" #: extending/embedding.rst:252 msgid "" @@ -255,16 +356,20 @@ msgid "" "numargs` function accessible to the embedded Python interpreter. With these " "extensions, the Python script can do things like" msgstr "" +"Bu iki satır ``numargs`` değişkenini başlatır ve :func:`emb.numargs` " +"fonksiyonunu gömülü Python yorumlayıcısı için erişilebilir kılar. Bu " +"uzantılarla Python betiği şekilde gibi şeyler yapabilir" #: extending/embedding.rst:261 msgid "" "In a real application, the methods will expose an API of the application to " "Python." msgstr "" +"Gerçek bir uygulamada, yöntemler uygulamanın API'sini Python'a gösterir." #: extending/embedding.rst:271 msgid "Embedding Python in C++" -msgstr "" +msgstr "Python'u C++'a Gömmek" #: extending/embedding.rst:273 msgid "" @@ -274,10 +379,15 @@ msgid "" "and link your program. There is no need to recompile Python itself using C+" "+." msgstr "" +"Python'u bir C++ programına yerleştirmek de mümkündür; bunun tam olarak " +"nasıl yapılacağı, kullanılan C++ sisteminin ayrıntılarına bağlı olacaktır; " +"genel olarak ana programı C++ ile yazmanız ve programınızı derlemek ve " +"bağlamak için C++ derleyicisini kullanmanız gerekecektir. Python'un " +"kendisini C++ kullanarak yeniden derlemeye gerek yoktur." #: extending/embedding.rst:282 msgid "Compiling and Linking under Unix-like systems" -msgstr "" +msgstr "Unix benzeri sistemler altında Derleme ve Bağlama" #: extending/embedding.rst:284 msgid "" @@ -286,6 +396,11 @@ msgid "" "application, particularly because Python needs to load library modules " "implemented as C dynamic extensions (:file:`.so` files) linked against it." msgstr "" +"Python yorumlayıcısını uygulamanıza gömmek için derleyicinize (ve " +"bağlayıcınıza) iletilecek doğru bayrakları bulmak mutlaka önemli değildir, " +"özellikle Python'un C dinamik uzantıları buna karşı bağlatılı olan (:file:`." +"so` dosyaları) olarak uygulanan kitaplık modüllerini yüklemesi " +"gerektiğinden." #: extending/embedding.rst:290 msgid "" @@ -295,18 +410,27 @@ msgid "" "available). This script has several options, of which the following will be " "directly useful to you:" msgstr "" +"Gerekli derleyici ve bağlayıcı bayraklarını bulmak için, yükleme işleminin " +"bir parçası olarak oluşturulan :file:`python{XY}-config` betiğini " +"çalıştırabilirsiniz (bir :file:`python3-config` betiği de mevcut " +"olabilir). ). Bu komut dosyası, size doğrudan yardımcı olacak birkaç " +"seçeneğe sahiptir:" #: extending/embedding.rst:296 msgid "" "``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when " "compiling:" msgstr "" +"``pythonX.Y-config --cflags`` derleme sırasında size önerilen bayrakları " +"verecektir:" #: extending/embedding.rst:304 msgid "" "``pythonX.Y-config --ldflags`` will give you the recommended flags when " "linking:" msgstr "" +"``pythonX.Y-config --ldflags``, bağlantı kurarken size önerilen bayrakları " +"verecektir:" #: extending/embedding.rst:313 msgid "" @@ -315,6 +439,9 @@ msgid "" "that you use the absolute path to :file:`python{X.Y}-config`, as in the " "above example." msgstr "" +"Birkaç Python kurulumu arasında (ve özellikle sistem Python ile kendi " +"derlenmiş Python'unuz arasında) karışıklığı önlemek için, yukarıdaki örnekte " +"olduğu gibi mutlak :file:`python{X.Y}-config` yolunu kullanmanız önerilir." #: extending/embedding.rst:318 msgid "" @@ -327,3 +454,11 @@ msgid "" "extract the configuration values that you will want to combine together. " "For example:" msgstr "" +"Bu prosedür sizin için işe yaramazsa (tüm Unix benzeri platformlar için " +"çalışması garanti edilmez; ancak, memnuniyetle karşılıyoruz: :ref:`hata " +"raporları `) dinamik hakkında sisteminizin belgelerini " +"okumanız gerekecektir ve/veya Python'un :file:`Makefile` (konumunu bulmak " +"için :func:`sysconfig.get_makefile_filename` kullanın) ve derleme " +"seçeneklerini bağlamayı inceleyin. Bu durumda, :mod:`sysconfig` modülü, " +"birleştirmek isteyeceğiniz konfigürasyon değerlerini programlı olarak " +"çıkarmak için kullanışlı bir araçtır. Örneğin:" From 72bcb11820122c9ad5f71d3a1f55913228d48b8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arda Sak Date: Thu, 3 Mar 2022 03:36:06 +0300 Subject: [PATCH 14/18] Delete fuck you file --- faq/gui.po | 56 ++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index b1cdab85a..62e251ba0 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -18,21 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + #: faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" -msgstr "Grafik Kullanıcı Arabirimi SSS" +msgstr "" #: faq/gui.rst:8 msgid "Contents" -msgstr "İçerikler" +msgstr "" #: faq/gui.rst:15 msgid "General GUI Questions" -msgstr "Genel GKA Soruları" +msgstr "" #: faq/gui.rst:18 msgid "What GUI toolkits exist for Python?" -msgstr "Python için hangi GKA araç setleri var?" +msgstr "" #: faq/gui.rst:20 msgid "" @@ -43,13 +44,6 @@ msgid "" "including pointers to the source, see the `Tcl/Tk home page `_. Tcl/Tk is fully portable to the macOS, Windows, and Unix platforms." msgstr "" -"Python'un standart yapıları, :ref:`tkinter ` adlı Tcl/Tk pencere " -"öğesi kümesine yönelik nesne yönelimli bir arabirim içerir. Bu muhtemelen " -"kurulumu ve kullanımı en kolay olanıdır (çünkü çoğu `binary distributions " -"`_ Python'da bulunur) ve kullanılandır. " -"Kaynak işaretçiler de dahil olmak üzere Tk hakkında daha fazla bilgi için " -"`Tcl/Tk ana sayfasına ` bakın. Tcl/Tk, macOS, Windows ve " -"Unix platformlarına tamamen taşınabilir." #: faq/gui.rst:28 msgid "" @@ -59,19 +53,14 @@ msgid "" "wiki.python.org/moin/GuiProgramming#Platform-specific_Frameworks>`_ GUI " "frameworks can be found on the python wiki." msgstr "" -"Hangi platformları hedeflediğinize bağlı olarak, birkaç alternatif de " -"mevcuttur. Bir `list of cross-platform ` ve `platform-specific `_ GKA " -"çerçeveleri Python Wiki'de bulunabilir." #: faq/gui.rst:36 msgid "Tkinter questions" -msgstr "Tkinter soruları" +msgstr "" #: faq/gui.rst:39 msgid "How do I freeze Tkinter applications?" -msgstr "Tkinter uygulamalarını nasıl dondurabilirim?" +msgstr "" #: faq/gui.rst:41 msgid "" @@ -79,10 +68,6 @@ msgid "" "applications, the applications will not be truly stand-alone, as the " "application will still need the Tcl and Tk libraries." msgstr "" -"Dondurma işlemi, tek başına bağımsız uygulamalar oluşturmak için bir " -"araçtır. Tkinter uygulamalarını dondururken, uygulama hala Tcl ve Tk " -"kütüphanelerine ihtiyaç duyacağından, uygulamalar gerçekten bağımsız " -"olmayacaktır." #: faq/gui.rst:45 msgid "" @@ -90,9 +75,6 @@ msgid "" "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" -"Çözümlerden biri, uygulamayı Tcl ve Tk kütüphaneleri ile birlikte göndermek " -"ve çalışma zamanında :envvar:`TCL_LIBRARY` ve :envvar:`TK_LIBRARY` ortam " -"değişkenlerini kullanarak onlara işaret etmektir." #: faq/gui.rst:49 msgid "" @@ -101,10 +83,6 @@ msgid "" "is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://" "tix.sourceforge.net/)." msgstr "" -"Gerçekten bağımsız uygulamalar elde etmek için kütüphaneyi oluşturan Tcl " -"betiklerinin de uygulamaya entegre edilmesi gerekir. Bunu destekleyen " -"araçlardan biri, Tix dağıtımının (http://tix.sourceforge.net/) 'in bir " -"parçası olan SAM'dir (bağımsız modüller)." #: faq/gui.rst:54 msgid "" @@ -112,13 +90,10 @@ msgid "" "`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link " "with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)." msgstr "" -"SAM etkinken Tix oluşturun, Python'un :file:`Modules/tkappinit.c` içindeki :" -"c:func:`Tclsam_init` vb. için uygun çağrıyı yapın ve libtclsam ve libtksam " -"ile bağlantı kurun (Tix kütüphanelerini da dahil edebilirsiniz) )." #: faq/gui.rst:61 msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?" -msgstr "G/Ç'yi beklerken Tk olaylarını işleyebilir miyim?" +msgstr "" #: faq/gui.rst:63 msgid "" @@ -128,15 +103,10 @@ msgid "" "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" -"Windows dışındaki platformlarda, evet ve iş parçacığına bile ihtiyacınız " -"yok! Ancak G/Ç kodunuzu tekrardan yapılandırmanız gerekecek. Tk, Xt'nin :c:" -"func:`XtAddInput()` çağrısına eşdeğerdir; bu, bir dosya tanıtıcısında G/Ç " -"mümkün olduğunda Tk ana döngüsünden çağrılacak bir geri arama işlevini " -"kaydetmenize olanak tanır. Bakınız :ref:`tkinter-file-handlers`." #: faq/gui.rst:71 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" -msgstr "Tkinter'da çalışmak için anahtar bağlamaları alamıyorum: neden?" +msgstr "" #: faq/gui.rst:73 msgid "" @@ -144,8 +114,6 @@ msgid "" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" -"Sıkça duyulan bir şikayet, :meth:`bind` yöntemiyle olaylara bağlanan " -"işleyicilerin uygun tuşa basıldığında bile işlenmemesidir." #: faq/gui.rst:76 msgid "" @@ -153,8 +121,4 @@ msgid "" "doesn't have \"keyboard focus\". Check out the Tk documentation for the " "focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in " "it (but not for labels; see the takefocus option)." -msgstr "" -"En yaygın neden, bağlamanın uygulandığı pencere öğesinin \"klavye odağına\" " -"sahip olmamasıdır. Focus komutu için Tk belgelerine bakın. Genellikle bir " -"Wigdet'lara tıklanılarak klavye odağı verilir (ancak etiketler için değil; " -"odak alma seçeneğine bakın)." +msgstr "" \ No newline at end of file From 4dc279f293c6d292dc581b24b3c896c77a7503e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arda Sak Date: Thu, 3 Mar 2022 03:37:22 +0300 Subject: [PATCH 15/18] Better now --- faq/gui.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 62e251ba0..609971e66 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -3,20 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:18+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH TEAM \n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: faq/gui.rst:5 From 5882ab36f243b2f38c5a7024332165ef10a154e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arda Sak Date: Thu, 3 Mar 2022 03:38:17 +0300 Subject: [PATCH 16/18] Test --- faq/gui.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 609971e66..3dfb9f91d 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - #: faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" msgstr "" From caa522823a9df051cf503ff662906a3c0cc972cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ege Akman Date: Sun, 13 Mar 2022 20:28:52 +0300 Subject: [PATCH 17/18] Apply suggestions from code review --- extending/embedding.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 49b4b5032..916515aed 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 23:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 01:11+0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH TEAM\n" +"Language-Team: TURKISH \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Veri değerlerini Python'dan C'ye çevirin," #: extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" -"Çevirilen değerleri kullanarak bir C rutinine bir fonksiyon çağrısı yapın, ve" +"Çevrilen değerleri kullanarak bir C rutinine bir fonksiyon çağrısı yapın, ve" #: extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" -"Çevirilen değerleri kullanarak bir Python arabirim rutinine bir fonksiyon " +"Çevrilen değerleri kullanarak bir Python arabirim rutinine bir fonksiyon " "çağrısı gerçekleştirin ve" #: extending/embedding.rst:118 @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" msgstr "" "Bu bölüm, verilerin Python'dan C'ye nasıl dönüştürüleceğini ve bunun tam " "tersini tartışmayacaktır. Ayrıca, referansların doğru kullanımı ve hataların " -"ele alınmasının anlaşıldığı varsayılmaktadır. Bu hususlar, tercümanın " +"ele alınmasının anlaşıldığı varsayılmaktadır. Bu hususlar, yorumlayıcının " "genişletilmesinden farklı olmadığı için, gerekli bilgiler için önceki " "bölümlere başvurabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "Çok Üst Düzey Gömme" +msgstr "Saf Gömme" #: extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu kod, ``argv[1]`` kullanarak bir Python betiği yükler ve ``argv[2]`` " "içinde adlandırılan fonksiyonu çağırır. Tamsayı argümanları, \"argv\" " -"dizisinin diğer değerleridir. Bu programı :ref:` derler, ` " +"dizisinin diğer değerleridir. Bu programı :ref:`derler, ` ve " "bağlarsanız (bitmiş yürütülebilir dosyayı :program:`call` olarak " "adlandıralım) ve onu aşağıdaki gibi bir Python betiğini çalıştırmak için " "kullanırsanız:" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "Gerekli derleyici ve bağlayıcı bayraklarını bulmak için, yükleme işleminin " "bir parçası olarak oluşturulan :file:`python{XY}-config` betiğini " "çalıştırabilirsiniz (bir :file:`python3-config` betiği de mevcut " -"olabilir). ). Bu komut dosyası, size doğrudan yardımcı olacak birkaç " +"olabilir). Bu komut dosyası, size doğrudan yardımcı olacak birkaç " "seçeneğe sahiptir:" #: extending/embedding.rst:296 From 2fa4dd1841c0ce0e790d7cc00a980a7ca0812b77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 13 Mar 2022 17:29:17 +0000 Subject: [PATCH 18/18] Wrap translations --- extending/embedding.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 916515aed..67c5d52ae 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -412,9 +412,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gerekli derleyici ve bağlayıcı bayraklarını bulmak için, yükleme işleminin " "bir parçası olarak oluşturulan :file:`python{XY}-config` betiğini " -"çalıştırabilirsiniz (bir :file:`python3-config` betiği de mevcut " -"olabilir). Bu komut dosyası, size doğrudan yardımcı olacak birkaç " -"seçeneğe sahiptir:" +"çalıştırabilirsiniz (bir :file:`python3-config` betiği de mevcut olabilir). " +"Bu komut dosyası, size doğrudan yardımcı olacak birkaç seçeneğe sahiptir:" #: extending/embedding.rst:296 msgid ""