From da17f32ff265b870ce8f419c3c31d59802439907 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: egeakman Date: Fri, 2 Dec 2022 00:03:06 +0300 Subject: [PATCH] Fix syntax errors --- distutils/index.po | 2 +- extending/embedding.po | 8 +- faq/extending.po | 2 +- faq/gui.po | 2 +- install/index.po | 247 ++++++++++++++++++------------------- library/functions.po | 34 ++--- tutorial/appendix.po | 4 +- tutorial/classes.po | 20 +-- tutorial/controlflow.po | 20 +-- tutorial/datastructures.po | 6 +- tutorial/errors.po | 8 +- tutorial/floatingpoint.po | 8 +- tutorial/index.po | 6 +- tutorial/inputoutput.po | 10 +- 14 files changed, 188 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 8a3e3fc79..ad3ee3714 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ":ref:`distributing-index`" #: distutils/index.rst:13 msgid "The up to date module distribution documentations" -msgstr "Güncel modül dağıtım dokümantasyonu " +msgstr "Güncel modül dağıtım dokümantasyonu" #: distutils/index.rst:17 msgid "" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 8bf6e8f65..67dbcddbe 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "yürütme yeteneği verir, ancak veri değerleri alışverişi en hafif tabirle " "oldukça zahmetlidir. Bunu istiyorsanız, daha düşük seviyeli aramalar " "kullanmalısınız. Daha fazla C kodu yazmak zorunda kalma pahasına neredeyse " -"her şeyi başarabilirsiniz. " +"her şeyi başarabilirsiniz." #: extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Farklı amaçlara rağmen Python'u genişletmek ve Python'u gömmek tamamen aynı " "aktivitedir. Önceki bölümlerde tartışılan konuların çoğu hala geçerlidir. " "Bunu göstermek için Python'dan C'ye uzantı kodunun gerçekten ne yaptığını " -"düşünün: " +"düşünün:" #: extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Çağrıdaki veri değerlerini C'den Python'a çevirin." #: extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "Python'u yerleştirirken, arayüz kodu şunları yapar: " +msgstr "Python'u yerleştirirken, arayüz kodu şunları yapar:" #: extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "Çağrıdaki veri değerlerini C'den Python'a dönüştürün. " +msgstr "Çağrıdaki veri değerlerini C'den Python'a dönüştürün." #: extending/embedding.rst:120 msgid "" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index a1ee638a3..2c37f8be5 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" msgstr "" "Şu anda Python uzantısı bulunmayan bir C veya C++ kütüphanesine arayüz " "oluşturmanız gerekiyorsa, kütüphanenin veri türlerini ve işlevlerini `SWIG " -"`_ gibi bir araçla sarmalamayı deneyebilirsiniz. sIP " +"`_ gibi bir araçla sarmalamayı deneyebilirsiniz. `SIP " "`__, `CXX `_ `Boost `_, veya `Weave `_ de C++ " diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 630adb764..4282f00c5 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hangi platformları hedeflediğinize bağlı olarak, birkaç alternatif de " "mevcuttur. Bir `cross-platform listesi ` ve `spesifik platform `_ ve `spesifik platform `_ GKA " "çerçeveleri Python Wiki'de bulunabilir." diff --git a/install/index.po b/install/index.po index d53567170..a3f40ea5d 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" -"Tüm ``distutils`` paketi kullanımdan kaldırıldı ve Python 3.12’de " +"Tüm ``distutils`` paketi kullanımdan kaldırıldı ve Python 3.12'de " "kaldırılacak. Bu belgeler yalnızca referans olarak tutulur ve paketle " -"birlikte kaldırılacaktır. Daha fazla bilgi için :ref:`What’s New ` girişine bakın." #: install/index.rst:23 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" -"Bu kılavuz yalnızca, Python’un bu sürümünün bir parçası olarak sağlanan " +"Bu kılavuz yalnızca, Python'un bu sürümünün bir parçası olarak sağlanan " "uzantıları oluşturmaya ve dağıtmaya yönelik temel araçları kapsar. Üçüncü " "taraf araçlar, kullanımı daha kolay ve daha güvenli alternatifler sunar. " "Daha fazla bilgi için Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzundaki `hızlı " @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" "administrators with a standard way of installing them directly onto target " "systems." msgstr "" -"Python 2.0’da``distutils`` API’ı ilk olarak standart kitaplığa eklendi. Bu, " +"Python 2.0'da ``distutils`` API'ı ilk olarak standart kitaplığa eklendi. Bu, " "Linux dağıtım yöneticilerine Python projelerini Linux dağıtım paketlerine " "dönüştürmenin standart bir yolunu ve sistem yöneticilerine bunları doğrudan " "hedef sistemlere yüklemenin standart bir yolunu sağladı." @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "the ``pip`` package installer and the ``setuptools`` build system, rather " "than using ``distutils`` directly." msgstr "" -"Python 2.0’ın piyasaya sürülmesinden bu yana geçen uzun yıllardan bu yana, " +"Python 2.0'ın piyasaya sürülmesinden bu yana geçen uzun yıllardan bu yana, " "yapı sistemi ve paket yükleyiciyi dil çalışma zamanı sürüm döngüsüne sıkı " "bir şekilde bağlamak sorunlu hale geldi ve artık projelerin ``pip`` paket " "yükleyicisini ve doğrudan ``distutils`` kullanmak yerine ``setuptools`` yapı " @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" "menuselection:`Start --> Accessories`)::" msgstr "" "Windows için bu komut bir komut istemi penceresinden çalıştırılmalıdır (:" -"menuselection:`Start —> Accessories`)::" +"menuselection:`Start --> Accessories`)::" #: install/index.rst:82 msgid "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" "module distribution using the Distutils is usually one simple command to run " "from a terminal::" msgstr "" -":ref:`inst-new-standard bölümünde açıklandığı gibi, Distutils kullanarak bir " +":ref:`inst-new-standard` bölümünde açıklandığı gibi, Distutils kullanarak bir " "modül dağıtımı oluşturmak ve kurmak genellikle bir terminalden " "çalıştırılacak basit bir komuttur::" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a " "command prompt window and run::" msgstr "" -"Windows’ta muhtemelen :file:`foo-1.0.zip` dosyasını indirirsiniz. Arşiv " +"Windows'ta muhtemelen :file:`foo-1.0.zip` dosyasını indirirsiniz. Arşiv " "dosyasını :file:`C:\\\\Temp` konumuna indirdiyseniz, paketinden :file:`C:\\" "\\Temp\\\\foo-1.0`; arşivi açmak için grafiksel kullanıcı arabirimli bir " "arşiv manipülatörü (WinZip gibi) veya bir komut satırı aracı (örneğin :" @@ -238,11 +238,11 @@ msgid "" "privileges)." msgstr "" "``setup.py install`` çalıştırıldığında, tüm modüller tek bir çalıştırmada " -"oluşturulur ve kurulur. Kademeli olarak çalışmayı tercih ediyorsanız — " +"oluşturulur ve kurulur. Kademeli olarak çalışmayı tercih ediyorsanız -- " "özellikle oluşturma sürecini özelleştirmek istiyorsanız veya işler ters " -"gidiyorsa kullanışlıdır — her seferinde bir şey yapmak için kurulum komut " +"gidiyorsa kullanışlıdır -- her seferinde bir şey yapmak için kurulum komut " "dosyasını kullanabilirsiniz. Bu, özellikle derleme ve yükleme farklı " -"kullanıcılar tarafından yapılacaksa yararlıdır — örneğin, bir modül dağıtımı " +"kullanıcılar tarafından yapılacaksa yararlıdır -- örneğin, bir modül dağıtımı " "oluşturmak ve yükleme için bir sistem yöneticisine teslim etmek (veya süper " "kullanıcı ayrıcalıklarıyla kendiniz yapmak) isteyebilirsiniz. )." @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "directory is up-to-date." msgstr "" "Bunu yaparsanız, :command:`install` komutunu çalıştırmanın önce :command:" -"`build` komutunu çalıştırdığını fark edeceksiniz, bu komut —bu durumda —" +"`build` komutunu çalıştırdığını fark edeceksiniz, bu komut --bu durumda --" "hızlı bir şekilde ilgisi olmadığını fark edecek, çünkü her şey :file:`build` " "dizini günceldir." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "bir *build directory* ye yerleştirilmesinden sorumludur. Varsayılan olarak, " "bu, dağıtım kökünün altındaki :file:`build`dir; Hızla aşırı derecede " "ilgileniyorsanız veya kaynak ağacı bozulmamış tutmak istiyorsanız, derleme " -"dizinini :option:`!—build-base` seçeneğiyle değiştirebilirsiniz. Örneğin::" +"dizinini :option:`!--build-base` seçeneğiyle değiştirebilirsiniz. Örneğin::" #: install/index.rst:169 msgid "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Ya da bunu sisteminizdeki veya kişisel Distutils yapılandırma dosyanızdaki " "bir yönerge ile kalıcı olarak yapabilirsiniz; bkz. bölüm :ref:`inst-config-" -"files.) Normalde, bu gerekli değildir." +"files`.) Normalde, bu gerekli değildir." #: install/index.rst:173 msgid "The default layout for the build tree is as follows::" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" msgstr "" "Burada “” mevcut işletim sistemi/donanım platformunun ve Python " "sürümünün kısa bir açıklamasına genişler. Yalnızca bir :file:`lib` dizini " -"içeren ilk biçim, “saf modül dağıtımları” için kullanılır —yani, yalnızca " +"içeren ilk biçim, “saf modül dağıtımları” için kullanılır --yani, yalnızca " "salt Python modüllerini içeren modül dağıtımları. Bir modül dağıtımı " "herhangi bir uzantı içeriyorsa (C/C++ ile yazılmış modüller), o zaman iki " "```` dizinli ikinci form kullanılır. Bu durumda, :file:`temp.{plat}` " @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "" "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "pure\"):" msgstr "" -"Bir kurulum dizini seçmezseniz — yani, sadece ``setup.py install``\\ " -"komutunu çalıştırırsanız — o zaman :command:`install` komutu üçüncü taraf " +"Bir kurulum dizini seçmezseniz -- yani, sadece ``setup.py install``\\ " +"komutunu çalıştırırsanız -- o zaman :command:`install` komutu üçüncü taraf " "Python modülleri için standart konuma yüklenir . Bu konum, platforma ve " -"Python’un kendisini nasıl oluşturduğunuza/kurduğunuza göre değişir. Unix’te " -"(ve aynı zamanda Unix tabanlı olan macOS’ta), yüklenen modül dağıtımının saf " +"Python'un kendisini nasıl oluşturduğunuza/kurduğunuza göre değişir. Unix'te " +"(ve aynı zamanda Unix tabanlı olan macOS'ta), yüklenen modül dağıtımının saf " "Python olup olmadığına veya uzantılar (“non pürse”) içerip içermediğine de " "bağlıdır:" @@ -448,9 +448,9 @@ msgid "" "the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/" "local`." msgstr "" -"Çoğu Linux dağıtımı Python’u sistemin standart bir parçası olarak içerir, bu " -"nedenle :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` genellikle Linux’ta :file:" -"`/usr`dır. Python’u Linux’ta (veya herhangi bir Unix benzeri sistemde) " +"Çoğu Linux dağıtımı Python'u sistemin standart bir parçası olarak içerir, bu " +"nedenle :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` genellikle Linux'ta :file:" +"`/usr`dır. Python'u Linux'ta (veya herhangi bir Unix benzeri sistemde) " "kendiniz kurarsanız, varsayılan :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` :" "file:`/usr/local` şeklindedir." @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program Files" "\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." msgstr "" -"Windows’ta varsayılan kurulum dizini Python 1.6a1, 1.5.2 ve önceki " +"Windows'ta varsayılan kurulum dizini Python 1.6a1, 1.5.2 ve önceki " "sürümlerde :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python` idi." #: install/index.rst:237 @@ -476,14 +476,14 @@ msgid "" "the three Python statements shown below, and get the output as shown, to " "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:" msgstr "" -":file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` Python’un kurulu olduğu dizinleri " +":file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` Python'un kurulu olduğu dizinleri " "ve çalışma zamanında kitaplıklarını nerede bulduğunu gösterir. Windows " "altında her zaman aynıdırlar ve çoğu zaman Unix ve macOS altında aynıdırlar. " "Python kurulumunuzun :file:`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` için ne " -"kullandığını Python’u etkileşimli modda çalıştırarak ve birkaç basit komut " +"kullandığını Python'u etkileşimli modda çalıştırarak ve birkaç basit komut " "yazarak öğrenebilirsiniz. Unix altında, kabuk istemine ``python`` yazmanız " -"yeterlidir. Windows altında, :menuselection:`Başlat —> Programlar —> Python " -"X.Y —> Python (komut satırı)` öğesini seçin. Yorumlayıcı başlatıldığında, " +"yeterlidir. Windows altında, :menuselection:`Başlat --> Programlar --> Python " +"X.Y --> Python (komut satırı)` öğesini seçin. Yorumlayıcı başlatıldığında, " "komut istemine Python kodunu yazarsınız. Örneğin, Linux sistemimde, :file:" "`{prefix}` ve :file:`{exec-prefix}` i bulmak için aşağıda gösterilen üç " "Python ifadesini yazıyorum ve gösterildiği gibi çıktı alıyorum:" @@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "" "abiflags` değeri veya ABI bayrakları tanımlamayan platformlar için boş dize " "ile değiştirilecektir; :file:`{distname}`, kurulmakta olan modül dağıtımının " "adıyla değiştirilecektir. Yollarda noktalar ve büyük harf kullanımı " -"önemlidir; örneğin, UNIX’te ``python3.2``’yi kullanan bir değer, Windows’ta " -"genellikle ``Python32``yi kullanır." +"önemlidir; örneğin, UNIX'te ``python3.2`` 'yi kullanan bir değer, Windows'ta " +"genellikle ``Python32`` 'yi kullanır." #: install/index.rst:267 msgid "" @@ -568,9 +568,9 @@ msgid "" "prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't " "mix from these groups." msgstr "" -"Çeşitli alternatif kurulum şemalarının birbirini dışladığını unutmayın: ``—" -"user`` veya ``—home`` veya ``—prefix`` ve ``—exec-prefix`` iletebilirsiniz, " -"veya ``—install-base`` ve ``—install-platbase`, ancak bu gruplardan " +"Çeşitli alternatif kurulum şemalarının birbirini dışladığını unutmayın: ``--" +"user`` veya ``--home`` veya ``--prefix`` ve ``--exec-prefix`` iletebilirsiniz, " +"veya ``--install-base`` ve ``--install-platbase``, ancak bu gruplardan " "karıştıramazsınız." #: install/index.rst:304 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" #: install/index.rst:326 msgid "And here are the values used on Windows:" -msgstr "Windows’ta kullanılan değerler:" +msgstr "Windows'ta kullanılan değerler:" #: install/index.rst:331 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" msgstr "" ":command:`build_ext` komutu ayrıca başlık dosyaları ve :file:`{userbase}/" "lib` için derleyici arama yoluna :file:`{userbase}/include` eklemek için bir " -"``—user`` seçeneğine sahiptir. kitaplıklar için derleyici arama yolunun yanı " +"``--user`` seçeneğine sahiptir. kitaplıklar için derleyici arama yolunun yanı " "sıra paylaşılan C kitaplıkları (rpath) için çalışma zamanı arama yoluna." #: install/index.rst:352 @@ -696,9 +696,9 @@ msgid "" "operating system they are installing for." msgstr "" "“Ev planı”nın arkasındaki fikir, Python modüllerinin kişisel bir zulasını " -"oluşturmanız ve sürdürmenizdir. Bu şemanın adı, Unix’teki bir “ev” dizini " +"oluşturmanız ve sürdürmenizdir. Bu şemanın adı, Unix'teki bir “ev” dizini " "fikrinden türetilmiştir, çünkü bir Unix kullanıcısının ev dizininin :file:`/" -"usr/` veya :file:`/usr’ye benzer bir düzene sahip olması alışılmadık bir " +"usr/` veya :file:`/usr'ye benzer bir düzene sahip olması alışılmadık bir " "durum değildir. /yerel/`. Bu şema, yükledikleri işletim sistemi ne olursa " "olsun herkes tarafından kullanılabilir." @@ -712,8 +712,8 @@ msgid "" "option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:" "`install` command will expand this to your home directory::" msgstr "" -"burada :option:`!—home` seçeneği için istediğiniz dizini sağlayabilirsiniz. " -"Unix’te tembel daktilo yazarları yalnızca bir yaklaşık işareti (``~``) " +"burada :option:`!--home` seçeneği için istediğiniz dizini sağlayabilirsiniz. " +"Unix'te tembel daktilo yazarları yalnızca bir yaklaşık işareti (``~``) " "yazabilir; :command:`install` komutu bunu ana dizininize genişletecektir::" #: install/index.rst:371 @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" -"Python’un bu şema ile kurulu dağıtımları bulmasını sağlamak için, :ref:" -"`modify Python’s search path ` değiştirmeniz veya aramak " +"Python'un bu şema ile kurulu dağıtımları bulmasını sağlamak için, :ref:" +"`modify Python's search path ` değiştirmeniz veya aramak " "için :mod:`sitecustomize` (bkz. :mod:`site`) düzenlemeniz gerekebilir. :func:" "`site.addsitedir` veya :data:`sys.path` düzenleyin." @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "are installed to the following directories under the installation base as " "follows:" msgstr "" -":option:`!—home` seçeneği, kurulum temel dizinini tanımlar. Dosyalar, " +":option:`!--home` seçeneği, kurulum temel dizinini tanımlar. Dosyalar, " "kurulum tabanının altındaki aşağıdaki dizinlere aşağıdaki şekilde kurulur:" #: install/index.rst:382 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "“Prefix şeması”, oluşturma/kurulum işlemini gerçekleştirmek için (yani " "kurulum komut dosyasını çalıştırmak için) bir Python kurulumu kullanmak " "istediğinizde, ancak modülleri farklı bir Python kurulumunun (veya farklı " -"bir Python kurulumuna benziyor). Bu kulağa biraz olağandışı geliyorsa, bu—" +"bir Python kurulumuna benziyor). Bu kulağa biraz olağandışı geliyorsa, bu--" "kullanıcı ve ev şemalarının önce gelmesinin nedeni budur. Bununla birlikte, " "prefix şemasının yararlı olacağı bilinen en az iki durum vardır." @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` " "rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::" msgstr "" -"İlk olarak, birçok Linux dağıtımının Python’u daha geleneksel :file:`/usr/" +"İlk olarak, birçok Linux dağıtımının Python'u daha geleneksel :file:`/usr/" "local` yerine :file:`/usr` içine koyduğunu düşünün. Bu tamamen uygundur, " "çünkü bu durumlarda Python yerel bir eklentiden ziyade “sistemin” bir " "parçasıdır. Ancak, Python modüllerini kaynaktan kuruyorsanız, muhtemelen " @@ -822,12 +822,12 @@ msgid "" "supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as " "follows:" msgstr "" -"Her iki durumda da, :option:`!—prefix` seçeneği kurulum tabanını tanımlar " -"ve :option:`!—exec-prefix` seçeneği platforma özel dosyalar için kullanılan " +"Her iki durumda da, :option:`!--prefix` seçeneği kurulum tabanını tanımlar " +"ve :option:`!--exec-prefix` seçeneği platforma özel dosyalar için kullanılan " "platforma özel kurulum tabanını tanımlar. . (Şu anda, bu yalnızca saf " "olmayan modül dağıtımları anlamına gelir, ancak C kitaplıklarına, ikili " -"yürütülebilir dosyalara vb. genişletilebilir.) :option:`!—exec-prefix` " -"sağlanmazsa, varsayılan olarak :option:`! —prefix`. Dosyalar aşağıdaki gibi " +"yürütülebilir dosyalara vb. genişletilebilir.) :option:`!--exec-prefix` " +"sağlanmazsa, varsayılan olarak :option:`! --prefix`. Dosyalar aşağıdaki gibi " "yüklenir:" #: install/index.rst:508 @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" "actually point to an alternate Python installation; if the directories " "listed above do not already exist, they are created at installation time." msgstr "" -":option:`!—prefix` veya :option:`!—exec-prefix`in aslında alternatif bir " +":option:`!--prefix` veya :option:`!--exec-prefix`in aslında alternatif bir " "Python kurulumuna işaret etmesi gerekliliği yoktur; yukarıda listelenen " "dizinler zaten mevcut değilse, kurulum sırasında oluşturulurlar." @@ -870,9 +870,9 @@ msgid "" "without any other options, you're using it." msgstr "" "Bu arada, önek şemasının önemli olmasının gerçek nedeni, standart bir Unix " -"kurulumunun önek şemasını kullanmasıdır, ancak :option:`!—prefix` ve :option:" -"`!—exec-prefix` Python’un kendisi tarafından sağlanır. ``sys.prefix`` ve " -"``sys.exec_prefix`. Bu nedenle, önek şemasını asla kullanmayacağınızı " +"kurulumunun önek şemasını kullanmasıdır, ancak :option:`!--prefix` ve :option:" +"`!--exec-prefix` Python'un kendisi tarafından sağlanır. ``sys.prefix`` ve " +"``sys.exec_prefix``. Bu nedenle, önek şemasını asla kullanmayacağınızı " "düşünebilirsiniz, ancak ``python setup.py install`` dosyasını başka bir " "seçenek olmadan her çalıştırdığınızda, onu kullanıyorsunuz." @@ -899,8 +899,8 @@ msgstr "" "kullanılan yorumlayıcıyla uyumlu olmasını sağlamak sizin " "sorumluluğunuzdadır. Bunu yapmanın en iyi yolu, iki yorumlayıcının aynı " "Python sürümü (muhtemelen farklı yapılar veya muhtemelen aynı yapının " -"kopyaları) olduğundan emin olmaktır. (Elbette, :option:`!—prefix` ve :option:" -"`!—exec-prefix` öğeleriniz alternatif bir Python kurulumuna işaret " +"kopyaları) olduğundan emin olmaktır. (Elbette, :option:`!--prefix` ve :option:" +"`!--exec-prefix` öğeleriniz alternatif bir Python kurulumuna işaret " "etmiyorsa, bu önemsizdir.)" #: install/index.rst:464 @@ -914,9 +914,9 @@ msgid "" "`!--prefix` option has traditionally been used to install additional " "packages in separate locations on Windows. ::" msgstr "" -"Windows’ta bir kullanıcının ev dizini kavramı yoktur ve Windows altında " -"standart Python kurulumu Unix’e göre daha basit olduğundan, :option:`!—" -"prefix` seçeneği geleneksel olarak Windows’ta ayrı konumlara ek paketler " +"Windows'ta bir kullanıcının ev dizini kavramı yoktur ve Windows altında " +"standart Python kurulumu Unix'e göre daha basit olduğundan, :option:`!--" +"prefix` seçeneği geleneksel olarak Windows'ta ayrı konumlara ek paketler " "kurmak için kullanılmıştır. ::" #: install/index.rst:473 @@ -933,8 +933,8 @@ msgid "" "that pure Python modules and extension modules are installed into the same " "location. Files are installed as follows:" msgstr "" -"Kurulum tabanı :option:`!—prefix` seçeneği ile tanımlanır; :option:`!—exec-" -"prefix` seçeneği Windows’ta desteklenmez, bu da saf Python modüllerinin ve " +"Kurulum tabanı :option:`!--prefix` seçeneği ile tanımlanır; :option:`!--exec-" +"prefix` seçeneği Windows'ta desteklenmez, bu da saf Python modüllerinin ve " "genişletme modüllerinin aynı konuma kurulu olduğu anlamına gelir. Dosyalar " "aşağıdaki gibi yüklenir:" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "Geçersiz kılma seçeneği" #: install/index.rst:508 msgid "``--install-purelib``" -msgstr "``—install-purelib``" +msgstr "``--install-purelib``" #: install/index.rst:509 msgid "``--install-platlib``" -msgstr "``—install-platlib``" +msgstr "``--install-platlib``" #: install/index.rst:510 msgid "all modules" @@ -992,19 +992,19 @@ msgstr "Tüm modüller" #: install/index.rst:510 msgid "``--install-lib``" -msgstr "``—install-lib``" +msgstr "``--install-lib``" #: install/index.rst:511 msgid "``--install-scripts``" -msgstr "``—install-scripts``" +msgstr "``--install-scripts``" #: install/index.rst:512 msgid "``--install-data``" -msgstr "``—install-data``" +msgstr "``--install-data``" #: install/index.rst:513 msgid "``--install-headers``" -msgstr "``—install-headers``" +msgstr "``--install-headers``" #: install/index.rst:516 msgid "" @@ -1019,12 +1019,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bu geçersiz kılma seçenekleri göreli, mutlak veya kurulum temel " "dizinlerinden biri açısından açıkça tanımlanmış olabilir. (İki kurulum temel " -"dizini vardır ve bunlar normalde aynıdır — yalnızca Unix ``ön ek şeması`` " -"kullandığınızda ve farklı ``—prefix`` ve ``—exec-prefix`` seçenekleri " -"sağladığınızda farklılık gösterirler. ; ``—install-lib`` kullanmak, ``—" -"install-purelib`` ve ``—install-platlib` için hesaplanan veya verilen " -"değerleri geçersiz kılar ve fark yaratmayan şemalar için önerilir Python ve " -"uzatma modülleri arasında.)" +"dizini vardır ve bunlar normalde aynıdır -- yalnızca Unix \"ön ek şeması\" " +"kullandığınızda ve farklı ``--prefix`` ve ``--exec-prefix`` seçenekleri " +"sağladığınızda farklılık gösterirler; ``--install-lib`` kullanmak, ``--" +"install-purelib`` ve ``--install-platlib`` için hesaplanan veya verilen " +"değerleri geçersiz kılar ve fark yaratmayan şemalar için Python ve uzatma " +"modülleri arasında önerilir.)" #: install/index.rst:525 msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" msgstr "" "Örneğin, Unix altında ana dizininize bir modül dağıtımı kurduğunuzu, ancak " "komut dosyalarının :file:`~/bin` yerine :file:`~/scripts` içine girmesini " -"istediğinizi varsayalım. Tahmin edebileceğiniz gibi, bu dizini :option:`!—" +"istediğinizi varsayalım. Tahmin edebileceğiniz gibi, bu dizini :option:`!--" "install-scripts` seçeneği ile geçersiz kılabilirsiniz; bu durumda, kurulum " "temel dizinine (bu durumda ana dizininiz) göre yorumlanacak olan bir göreli " "yol sağlamak en mantıklısı olur:" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "ekiyle oluşturulduğunu ve kurulduğunu varsayalım, bu nedenle standart bir " "kurulum komut dosyaları altında :file:`/usr/local/python/bin olarak " "kurulacaktır. `. Bunların yerine :file:`/usr/local/bin` içinde olmasını " -"istiyorsanız, :option:`!—install-scripts` seçeneği için bu mutlak dizini " +"istiyorsanız, :option:`!--install-scripts` seçeneği için bu mutlak dizini " "sağlarsınız:" #: install/index.rst:542 @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "python` in this case.)" msgstr "" "(Bu, “ön ek şemasını” kullanarak bir yükleme gerçekleştirir; burada önek, bu " -"durumda Python yorumlayıcınız— :file:`/usr/local/python` ile birlikte " +"durumda Python yorumlayıcınız-- :file:`/usr/local/python` ile birlikte " "yüklenir.)" #: install/index.rst:546 @@ -1077,10 +1077,10 @@ msgid "" "of modules to worry about, Python and extension modules, which can " "conveniently be both controlled by one option::" msgstr "" -"Python’u Windows’ta kullanıyorsanız, üçüncü taraf modüllerin doğrudan :file:" +"Python'u Windows'ta kullanıyorsanız, üçüncü taraf modüllerin doğrudan :file:" "`{prefix}` içinde değil, :file:`{prefix}` alt dizininde yaşamasını " "isteyebilirsiniz. Bu neredeyse komut dosyası yükleme dizinini özelleştirmek " -"kadar kolaydır — endişelenmeniz gereken iki tür modül olduğunu hatırlamanız " +"kadar kolaydır -- endişelenmeniz gereken iki tür modül olduğunu hatırlamanız " "yeterlidir: Python ve genişletme modülleri, her ikisi de tek bir seçenekle " "kolayca kontrol edilebilir:" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" msgstr "" "Belirtilen kurulum dizini :file:`{prefix}` ile ilişkilidir. Elbette, örneğin " "bir site dizinine bir :file:`.pth` dosyası koyarak (bkz. :mod:`site`) bu " -"dizinin Python’un modül arama yolunda olduğundan emin olmalısınız. Python’un " +"dizinin Python'un modül arama yolunda olduğundan emin olmalısınız. Python'un " "arama yolunu nasıl değiştireceğinizi öğrenmek için :ref:`inst-search-path` " "bölümüne bakın." @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "by the Distutils as it parses your command line options, just as it does " "when parsing your configuration file(s)." msgstr "" -"``$PLAT`` (zorunlu olarak) bir ortam değişkeni değildir — yapılandırma " +"``$PLAT`` (zorunlu olarak) bir ortam değişkeni değildir -- yapılandırma " "dosya(lar)ınızı ayrıştırırken yaptığı gibi, komut satırı seçeneklerinizi " "ayrıştırırken Distutils tarafından genişletilecektir." @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: install/index.rst:643 msgid "Modifying Python's Search Path" -msgstr "Python’un Arama Yolunu Değiştirme" +msgstr "Python'un Arama Yolunu Değiştirme" #: install/index.rst:645 msgid "" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr "" "Python yorumlayıcısı bir :keyword:`import` ifadesini çalıştırdığında, bir " "arama yolu boyunca hem Python kodunu hem de uzantı modüllerini arar. " "Yorumlayıcı oluşturulduğunda, yol için varsayılan bir değer Python ikili " -"dosyasında yapılandırılır. :mod:`sys` modülünü içe aktararak ve``sys.path`` " -"değerini yazdırarak yolu belirleyebilirsiniz. ::" +"dosyasında yapılandırılır. :mod:`sys` modülünü içe aktararak ve ``sys.path`` " +"değerini yazdırarak yolu belirleyebilirsiniz. ::" #: install/index.rst:662 msgid "" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "" "directories will not override standard modules. This means you can't use " "this mechanism for installing fixed versions of standard modules.)" msgstr "" -"En uygun yol, zaten Python’un yolunda bulunan bir dizine, genellikle :file:" +"En uygun yol, zaten Python'un yolunda bulunan bir dizine, genellikle :file:" "`…/site-packages/` dizinine bir yol yapılandırma dosyası eklemektir. Yol " "yapılandırma dosyalarının uzantısı :file:`.pth`dir ve her satırda ``sys." "path`` dosyasına eklenecek tek bir yol bulunmalıdır. (Yeni yollar ``sys." @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "" "option:`-S` switch is supplied to suppress this behaviour. So you could " "simply edit :file:`site.py` and add two lines to it:" msgstr "" -"Biraz daha az kullanışlı bir yol, Python’un standart kitaplığındaki :file:" -"`site.py` dosyasını düzenlemek ve``sys.path`` değiştirmektir. Bu davranışı " +"Biraz daha az kullanışlı bir yol, Python'un standart kitaplığındaki :file:" +"`site.py` dosyasını düzenlemek ve ``sys.path`` değiştirmektir. Bu davranışı " "bastırmak için :option:`-S` anahtarı sağlanmadıkça, Python yorumlayıcısı " "çalıştırıldığında :file:`site.py` otomatik olarak içe aktarılır. Böylece :" "file:`site.py` dosyasını düzenleyebilir ve ona iki satır ekleyebilirsiniz:" @@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid "" "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" -"Ancak, Python’un aynı ana sürümünü yeniden yüklerseniz (örneğin, 2.2’den " -"2.2.2’ye yükseltme yaparken) :file:`site.py` stok sürümü tarafından üzerine " +"Ancak, Python'un aynı ana sürümünü yeniden yüklerseniz (örneğin, 2.2'den " +"2.2.2'ye yükseltme yaparken) :file:`site.py` stok sürümü tarafından üzerine " "yazılır. Kurulumu yapmadan önce değiştirildiğini hatırlamanız ve bir " "kopyasını kaydetmeniz gerekir." @@ -1299,9 +1299,8 @@ msgid "" msgstr "" "``sys.path`` değiştirebilen iki ortam değişkeni vardır. :envvar:`PYTHONHOME` " "Python kurulumunun öneki için alternatif bir değer ayarlar. Örneğin, :envvar:" -"`PYTHONHOME`, ``/www/python`` olarak ayarlanırsa, arama yolu ``[‘’, ‘/www/" -"python/lib/pythonX.Y/‘, ‘ olarak ayarlanır. /www/python/lib/pythonX.Y/plat-" -"linux2’, …]``." +"`PYTHONHOME`, ``/www/python`` olarak ayarlanırsa, arama yolu ``['', '/www/" +"python/lib/pythonX.Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]`` olarak ayarlanır." #: install/index.rst:706 msgid "" @@ -1314,8 +1313,8 @@ msgid "" msgstr "" ":envvar:`PYTHONPATH` değişkeni, ``sys.path`` başına eklenecek bir yol " "listesine ayarlanabilir. Örneğin, :envvar:`PYTHONPATH`, ``/www/python:/opt/" -"py`` olarak ayarlanırsa, arama yolu ``[‘/www/python’, ‘/opt/py’] ile başlar. " -"``. (``sys.path`` klasörüne eklenmek için dizinlerin var olması gerektiğini " +"py`` olarak ayarlanırsa, arama yolu ``['/www/python', '/opt/py']`` ile başlar. " +"(``sys.path`` klasörüne eklenmek için dizinlerin var olması gerektiğini " "unutmayın; :mod:`site` modülü var olmayan yolları kaldırır.)" #: install/index.rst:713 @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgid "" "they are processed) are:" msgstr "" "Yapılandırma dosyalarının adları ve konumları platformlar arasında biraz " -"farklılık gösterir. Unix ve macOS’ta üç yapılandırma dosyası (işlendikleri " +"farklılık gösterir. Unix ve macOS'ta üç yapılandırma dosyası (işlendikleri " "sırayla):" #: install/index.rst:754 @@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr "\\(3)" #: install/index.rst:751 msgid "And on Windows, the configuration files are:" -msgstr "Ve Windows’ta yapılandırma dosyaları şunlardır:" +msgstr "Ve Windows'ta yapılandırma dosyaları şunlardır:" #: install/index.rst:756 msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`" @@ -1435,8 +1434,8 @@ msgid "" "configuration file should be put there under Python 1.5.2." msgstr "" "Kesin olarak söylemek gerekirse, sistem genelindeki yapılandırma dosyası " -"Distutils’in kurulu olduğu dizinde bulunur; Python 1.6 altında ve daha sonra " -"Unix’te bu gösterildiği gibidir. Python 1.5.2 için, Distutils normalde :file:" +"Distutils'in kurulu olduğu dizinde bulunur; Python 1.6 altında ve daha sonra " +"Unix'te bu gösterildiği gibidir. Python 1.5.2 için, Distutils normalde :file:" "`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils` konumuna yüklenecektir, bu " "nedenle sistem yapılandırma dosyası oraya Python 1.5.2 altına " "yerleştirilmelidir." @@ -1448,7 +1447,7 @@ msgid "" "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" -"Unix’te, :envvar:`HOME` ortam değişkeni tanımlı değilse, kullanıcının ana " +"Unix'te, :envvar:`HOME` ortam değişkeni tanımlı değilse, kullanıcının ana " "dizini standart :mod:`pwd` modülünden :func:`getpwuid` işleviyle belirlenir. " "Bu, Distutils tarafından kullanılan :func:`os.path.expanduser` işlevi " "tarafından yapılır." @@ -1469,12 +1468,12 @@ msgid "" "\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under " "Windows." msgstr "" -"(Ayrıca not (1)’e bakın.) Python 1.6 ve sonraki sürümlerde, Python’un " +"(Ayrıca not (1)'e bakın.) Python 1.6 ve sonraki sürümlerde, Python'un " "varsayılan “kurulum öneki” :file:`C:\\\\Python` şeklindedir, bu nedenle " "sistem yapılandırma dosyası normalde :file:`C:\\\\Python\\ şeklindedir. \\Lib" "\\\\distutils\\\\distutils.cfg`. Python 1.5.2 altında, varsayılan önek :file:" "`C:\\\\Program Files\\\\Python` idi ve Distutils standart kitaplığın parçası " -"değildi — bu nedenle sistem yapılandırma dosyası :file:`C olacaktır. :\\" +"değildi -- bu nedenle sistem yapılandırma dosyası :file:`C olacaktır. :\\" "\\Program Files\\\\Python\\\\distutils\\\\distutils.cfg` Windows altında " "standart bir Python 1.5.2 kurulumunda." @@ -1485,14 +1484,14 @@ msgid "" "tried. This is done by the :func:`os.path.expanduser` function used by " "Distutils." msgstr "" -"Windows’ta, :envvar:`HOME` ortam değişkeni tanımlı değilse, :envvar:" +"Windows'ta, :envvar:`HOME` ortam değişkeni tanımlı değilse, :envvar:" "`USERPROFILE` :envvar:`HOMEDRIVE` ve :envvar:`HOMEPATH` denenecektir. Bu, " "Distutils tarafından kullanılan :func:`os.path.expanduser` işlevi tarafından " "yapılır." #: install/index.rst:803 msgid "Syntax of config files" -msgstr "Yapılandırma dosyalarının Syntax’ı (sözdizimi)" +msgstr "Yapılandırma dosyalarının Syntax'ı (sözdizimi)" #: install/index.rst:805 msgid "" @@ -1502,7 +1501,7 @@ msgid "" "command. Each section consists of one option per line, specified as " "``option=value``." msgstr "" -"Distutils yapılandırma dosyalarının tümü aynı Syntax’a sahiptir. " +"Distutils yapılandırma dosyalarının tümü aynı Syntax'a sahiptir. " "Yapılandırma dosyaları bölümlere ayrılmıştır. Her Distutils komutu için bir " "bölüm ve ayrıca her komutu etkileyen genel seçenekler için bir “genel” bölüm " "vardır. Her bölüm, satır başına ``seçenek=değer`` olarak belirtilen bir " @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgid "" "You can find out the complete list of options for any command using the :" "option:`!--help` option, e.g.::" msgstr "" -":option:`!—help` seçeneğini kullanarak herhangi bir komut için seçeneklerin " +":option:`!--help` seçeneğini kullanarak herhangi bir komut için seçeneklerin " "tam listesini bulabilirsiniz, ör.::" #: install/index.rst:850 @@ -1574,7 +1573,7 @@ msgid "" "and you can find out the complete list of global options by using :option:" "`!--help` without a command::" msgstr "" -"ve komut olmadan :option:`!—help` kullanarak global seçeneklerin tam " +"ve komut olmadan :option:`!--help` kullanarak global seçeneklerin tam " "listesini bulabilirsiniz::" #: install/index.rst:855 @@ -1599,7 +1598,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mümkün olduğunda, Distutils, :file:`setup.py` komut dosyasını çalıştırmak " "için kullanılan Python yorumlayıcısı tarafından sağlanan yapılandırma " -"bilgilerini kullanmaya çalışır. Örneğin, Python’u derlemek için kullanılan " +"bilgilerini kullanmaya çalışır. Örneğin, Python'u derlemek için kullanılan " "aynı derleyici ve bağlayıcı bayrakları, uzantıları derlemek için de " "kullanılacaktır. Genellikle bu iyi çalışır, ancak karmaşık durumlarda bu " "uygun olmayabilir. Bu bölüm, olağan Distutils davranışının nasıl geçersiz " @@ -1620,7 +1619,7 @@ msgstr "" "C veya C++ ile yazılmış bir Python uzantısını derlemek, bazen belirli bir " "kitaplığı kullanmak veya özel bir tür nesne kodu üretmek için derleyici ve " "bağlayıcı için özel bayraklar belirtmeyi gerektirir. Bu, özellikle uzantı " -"platformunuzda test edilmemişse veya Python’u çapraz derlemeye " +"platformunuzda test edilmemişse veya Python'u çapraz derlemeye " "çalışıyorsanız geçerlidir." #: install/index.rst:882 @@ -1675,7 +1674,7 @@ msgstr "" "muhtemel herhangi bir şeydir. :file:`.c` ile biten dosya adlarının C ile " "yazıldığı, :file:`.C`, :file:`.cc` ve :file:`.c++` ile biten dosya adlarının " "C++ olduğu varsayılır. ve :file:`.m` veya :file:`.mm` ile biten dosya " -"adlarının Amaç C’de olduğu varsayılır." +"adlarının Amaç C'de olduğu varsayılır." #: install/index.rst:907 msgid "" @@ -1729,12 +1728,12 @@ msgid "" "++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -Xcompiler " "c++``." msgstr "" -":option:`!-Xcompiler` ve :option:`!-Xlinker`den sonraki sonraki seçenek " +":option:`!-Xcompiler` ve :option:`!-Xlinker` 'dan sonraki sonraki seçenek " "uygun komut satırına eklenecektir, bu nedenle yukarıdaki örnekte " "derleyiciye :option:`!-o32` seçeneği geçilecektir. , ve bağlayıcı geçirilir :" "option:`!-shared`. Derleyici seçeneği bir argüman gerektiriyorsa, birden " -"çok :option:`!-Xcompiler` seçeneği sağlamanız gerekir; örneğin, `` -x c++`` " -"geçmek için :file:`Setup` dosyasının `` -Xcompiler -x -Xcompiler c++`` " +"çok :option:`!-Xcompiler` seçeneği sağlamanız gerekir; örneğin, ``-x c++`` " +"geçmek için :file:`Setup` dosyasının ``-Xcompiler -x -Xcompiler c++`` " "içermesi gerekir." #: install/index.rst:936 @@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: install/index.rst:944 msgid "Using non-Microsoft compilers on Windows" -msgstr "Windows’ta Microsoft’a ait olmayan derleyicileri kullanma" +msgstr "Windows'ta Microsoft'a ait olmayan derleyicileri kullanma" #: install/index.rst:951 msgid "Borland/CodeGear C++" @@ -1765,12 +1764,12 @@ msgid "" "format.) For this reason you have to convert Python's library :file:" "`python25.lib` into the Borland format. You can do this as follows:" msgstr "" -"Bu alt bölüm, Distutils’i Borland C++ derleyici sürüm 5.5 ile kullanmak için " -"gerekli adımları açıklar. Öncelikle Borland’ın nesne dosya formatının (OMF), " +"Bu alt bölüm, Distutils'i Borland C++ derleyici sürüm 5.5 ile kullanmak için " +"gerekli adımları açıklar. Öncelikle Borland'ın nesne dosya formatının (OMF), " "Python veya ActiveState web sitesinden indirebileceğiniz Python sürümünün " "kullandığı formattan farklı olduğunu bilmelisiniz. (Python, nesne dosya " "formatı olarak COFF kullanan Microsoft Visual C++ ile oluşturulmuştur.) Bu " -"nedenle Python’un :file:`python25.lib` kütüphanesini Borland formatına " +"nedenle Python'un :file:`python25.lib` kütüphanesini Borland formatına " "dönüştürmeniz gerekmektedir. Bunu aşağıdaki gibi yapabilirsiniz:" #: install/index.rst:968 @@ -1811,7 +1810,7 @@ msgid "" "To let Distutils compile your extension with Borland C++ you now have to " "type::" msgstr "" -"Distutils’in uzantınızı Borland C++ ile derlemesine izin vermek için şimdi " +"Distutils'in uzantınızı Borland C++ ile derlemesine izin vermek için şimdi " "şunu yazmanız gerekir::" #: install/index.rst:986 @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgid "" "Information about the free C++ compiler from Borland, including links to the " "download pages." msgstr "" -"İndirme sayfalarına bağlantılar da dahil olmak üzere Borland’ın ücretsiz C++ " +"İndirme sayfalarına bağlantılar da dahil olmak üzere Borland'ın ücretsiz C++ " "derleyicisi hakkında bilgiler." #: install/index.rst:998 @@ -1841,7 +1840,7 @@ msgid "" "`Creating Python Extensions Using Borland's Free Compiler `_" msgstr "" -"`Borland’ın Ücretsiz Derleyicisini Kullanarak Python Uzantıları Oluşturma " +"`Borland'ın Ücretsiz Derleyicisini Kullanarak Python Uzantıları Oluşturma " "`_" #: install/index.rst:998 @@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "" "Document describing how to use Borland's free command-line C++ compiler to " "build Python." msgstr "" -"Python’u oluşturmak için Borland’ın ücretsiz komut satırı C++ derleyicisinin " +"Python'u oluşturmak için Borland'ın ücretsiz komut satırı C++ derleyicisinin " "nasıl kullanılacağını açıklayan belge." #: install/index.rst:1003 @@ -1863,7 +1862,7 @@ msgid "" "interpreter that was built with Cygwin, everything should work without any " "of these following steps." msgstr "" -"Bu bölüm, Distutils’i GNU C/C++ derleyicileriyle Cygwin ve MinGW " +"Bu bölüm, Distutils'i GNU C/C++ derleyicileriyle Cygwin ve MinGW " "dağıtımlarında kullanmak için gerekli adımları açıklar. [#]_ Cygwin ile " "oluşturulmuş bir Python yorumlayıcısı için, aşağıdaki adımlardan herhangi " "biri olmadan her şey çalışmalıdır." @@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "" #: install/index.rst:1014 msgid "To let Distutils compile your extension with Cygwin you have to type::" msgstr "" -"Distutils’in uzantınızı Cygwin ile derlemesine izin vermek için şunu " +"Distutils'in uzantınızı Cygwin ile derlemesine izin vermek için şunu " "yazmanız gerekir::" #: install/index.rst:1018 @@ -1901,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: install/index.rst:1027 msgid "Older Versions of Python and MinGW" -msgstr "Python ve MinGW’nin Eski Sürümleri" +msgstr "Python ve MinGW'nin Eski Sürümleri" #: install/index.rst:1028 msgid "" @@ -1909,8 +1908,8 @@ msgid "" "inferior to 2.4.1 with a MinGW inferior to 3.0.0 (with " "binutils-2.13.90-20030111-1)." msgstr "" -"Aşağıdaki talimatlar yalnızca, MinGW’si 3.0.0’dan düşük " -"(binutils-2.13.90-20030111-1 ile) 2.4.1’den düşük bir Python sürümü " +"Aşağıdaki talimatlar yalnızca, MinGW'si 3.0.0'dan düşük " +"(binutils-2.13.90-20030111-1 ile) 2.4.1'den düşük bir Python sürümü " "kullanıyorsanız geçerlidir." #: install/index.rst:1032 @@ -1921,9 +1920,9 @@ msgid "" "(You can find a good program for this task at https://sourceforge.net/" "projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." msgstr "" -"Bu derleyiciler bazı özel kütüphaneler gerektirir. Bu görev, Borland’ın C+" -"+’ından daha karmaşıktır çünkü kitaplığı dönüştürecek bir program yoktur. " -"Öncelikle Python DLL’nin dışa aktardığı bir sembol listesi oluşturmalısınız. " +"Bu derleyiciler bazı özel kütüphaneler gerektirir. Bu görev, Borland'ın C+" +"+'ından daha karmaşıktır çünkü kitaplığı dönüştürecek bir program yoktur. " +"Öncelikle Python DLL'nin dışa aktardığı bir sembol listesi oluşturmalısınız. " "(Bu görev için iyi bir program https://sourceforge.net/projects/mingw/files/" "MinGW/Extension/pexports/ adresinde bulabilirsiniz)." diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index e29bfc25f..beaddf4b4 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" "Return an :term:`asynchronous iterator` for an :term:`asynchronous " "iterable`. Equivalent to calling ``x.__aiter__()``." msgstr "" -"Bir term:`asynchronous iterable` için bir :term:`asynchronous iterator` " +"Bir :term:`asynchronous iterable` için bir :term:`asynchronous iterator` " "döndürür. ``x.__aiter__()`` çağrısına eşdeğerdir." #: library/functions.rst:69 @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" msgstr "" ":func:`repr` 'in bir nesnenin yazdırılabilir temsilini içeren bir dize " "döndürdüğü, ancak :func:`repr` tarafından döndürülen dizedeki ASCII olmayan " -"karakterlerden ``\\x``, ``\\u` ` veya ``\\U`` gibi kaçış karakterlerini " +"karakterlerden ``\\x``, ``\\u`` veya ``\\U`` gibi kaçış karakterlerini " "kullanarak kaçtığı gibi, bu da Python 2'deki :func:`repr` tarafından " "döndürülen değere benzeyen bir string üretir." @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" "the central ``+`` or ``-`` operator. For example, ``complex('1+2j')`` is " "fine, but ``complex('1 + 2j')`` raises :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Bir dize dönüştürürken, dizenin, merkezi `` + '' veya `` -`` operatörünün " +"Bir dize dönüştürürken, dizenin, merkezi ``+`` veya ``-`` operatörünün " "etrafında boşluk içermemelidir. Örnek olarak, ``complex('1+2j')`` iyi, ama " "``complex('1 + 2j')`` :exc:`ValueError` hatası ortaya çıkarır." @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Bir numaralandırma nesnesi döndürür. *iterable* bir dize, :term:`iterator` " "veya tekrarlamayı destekleyen başka bir nesne olmalıdır. Yineleyicinin by :" "func:`enumerate` tarafından döndürülen :meth:`~iterator.__next__` metodu bir " -"sayıyı (varsayılan olarak 0 olan *start*'dan) ve *iterable* üzerinde " +"sayıyı (varsayılan olarak 0 olan *start* 'dan) ve *iterable* üzerinde " "yinelemeden elde edilen değerleri içeren bir demet döndürür." #: library/functions.rst:490 @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "" "value are not strings." msgstr "" "``format(value, format_spec)`` çağrısı, değerin :meth:`__format__` metodunu " -"ararken örnek sözlüğü atlayan``type(value).__format__(value, format_spec)`` " +"ararken örnek sözlüğü atlayan ``type(value).__format__(value, format_spec)`` " "biçimine çevrilir. Eğer metot araması :mod:`object` 'e ulaşırsa ve " "*format_spec* boş değilse, veya *format_spec* veya döndürülen değer dize " "değilse, :exc:`TypeError` hatası ortaya çıkar." @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "" "`float.hex` method." msgstr "" "Bir gerçel sayıdan onaltılık bir dize gösterimi elde etmek için :meth:`float." -"hex' metodunu kullanın." +"hex` metodunu kullanın." #: library/functions.rst:817 msgid "" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.id`` with argument " "``id``." msgstr "" -"``id`` argümanıyla beraber bir :ref:`denetleme olayı ` `builtins." +"``id`` argümanıyla beraber bir :ref:`denetleme olayı ` ``builtins." "id`` ortaya çıkartır." #: library/functions.rst:829 @@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "" "Bir :term:`iterator` nesnesi döndürür. İlk parametre ikinci parametrenin " "sunumuna oldukça bağımlı bir şekilde yorumlanır. İkinci parametre yoksa, " "*nesne* :term:`iterable` protokolünü (:meth:`__iter__` metodu) destekleyen " -"bir koleksiyon objesi olmalıdır veya dizi protokolünü (``0`` dan başlayarak " -"tam sayı değerleri alan meth:`__getitem__` metodu) desteklemelidir. Eğer bu " +"bir koleksiyon objesi olmalıdır veya dizi protokolünü (``0`` 'dan başlayarak " +"tam sayı değerleri alan :meth:`__getitem__` metodu) desteklemelidir. Eğer bu " "iki protokolü de desteklemiyorsa, :exc:`TypeError` hatası ortaya çıkar. Eğer " -"2. argüman, *nöbetçi*, verildiyse, *nesne* çağırılabilir bir nesne " +"2. argüman, *sentinel*, verildiyse, *nesne* çağırılabilir bir nesne " "olmalıdır. Bu durumda oluşturulan yineleyici, :meth:`~iterator.__next__` " -"yöntemine yapılan her çağrı için hiçbir argüman olmadan *nesne*'yi çağırır; " -"döndürülen değer *nöbetçi*'ye eşitse, :exc:`StopIteration` hatası ortaya " +"yöntemine yapılan her çağrı için hiçbir argüman olmadan *nesne* 'yi çağırır; " +"döndürülen değer *sentinel* 'e eşitse, :exc:`StopIteration` hatası ortaya " "çıkar, aksi takdirde değer döndürülür." #: library/functions.rst:939 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "" "the shortest iterable is exhausted. For cases where the function inputs are " "already arranged into argument tuples, see :func:`itertools.starmap`\\." msgstr "" -"*iterable*'in her elementini *fonksiyon*'a gönderen bir yineleyici döndürür " +"*iterable* 'in her elementini *fonksiyon* 'a gönderen bir yineleyici döndürür " "ve sonuçları sunar. Eğer ek *iterable* parametreleri verildiyse, *fonksiyon* " "o sayıda parametre almalı ve paralel bir şekilde tüm yinelenebilir " "nesnelerden tüm elementleri uygulamalıdır. Birden fazla yinelenebilir nesne " @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" "İkili dosyalar sabit boyutlu yığınlarda arabelleğe alınır; arabelleğin " "boyutu temel cihazın \"blok boyutu\"'nu belirlemek için buluşsal bir deney " -"kullanılarak seçilir ve attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE` değerine düşer. Çoğu " +"kullanılarak seçilir ve :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE` değerine düşer. Çoğu " "sistemde, arabellek 4096 veya 8192 bayt uzunluğunda olacaktır." #: library/functions.rst:1179 @@ -2369,10 +2369,10 @@ msgid "" "has any of the other legal values, input lines are only terminated by the " "given string, and the line ending is returned to the caller untranslated." msgstr "" -"Akıştan veri okurken eğer *newline* ``None``ise, evrensel *newlines* aktif " +"Akıştan veri okurken eğer *newline* ``None`` ise, evrensel *newlines* aktif " "hale getirilir. Girdideki satırlar ``'\\n'``, ``'\\r'``, veya ``'\\r\\n'`` " "ile bitebilirler ve bunlar çağrıcıya döndürülmeden önce ``'\\n'`` 'e " -"çevrilirler. Eğer ``\"`` ise, evrensel *newlines* aktif hale getirilir ama " +"çevrilirler. Eğer ``''`` ise, evrensel *newlines* aktif hale getirilir ama " "satır sonları çağrıcıya çevrilmeden döndürülürler. Eğer başka bir geçerli " "değer verildiyse, girdi satırları sadece verilen dize ile sonlanır ve satır " "sonu çağrıcıya çevrilmeden döndürülür." @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Opsiyonel olarak *iterable* 'dan alınan elementlerle yeni bir :class:`set` " "nesnesi döndürür. ``set`` yerleşik bir sınıftır. Bu sınıf hakkında " -"dokümantasyon için :class:`set`ve :ref`types-set` 'e bakınız." +"dokümantasyon için :class:`set` ve :ref:`types-set` 'e bakınız." #: library/functions.rst:1550 msgid "" diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 898c491cc..9ecf3cfb5 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" "Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) " "birincil veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil " "istemi döndürür. [#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri " -"yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel durumuna neden olur ve bu özel durum :" -"keyword:'try' deyimi tarafından işlenebilir." +"yazmak :exc:`KeyboardInterrupt` özel durumuna neden olur ve bu özel durum :" +"keyword:`try` deyimi tarafından işlenebilir." #: tutorial/appendix.rst:38 msgid "Executable Python Scripts" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 0b8842247..bd47a1874 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "" "genel ad alanı oluşturulur; normalde, modül ad alanları da yorumlayıcı çıkıp " "bitene kadar sürer. Bir komut dosyasından veya etkileşimli olarak okunan " "yorumlayıcının en üst düzey çağrısı tarafından yürütülen ifadeler: " -"mod:'__main__' adlı bir modülün parçası olarak kabul edilir, bu nedenle " +":mod:`__main__` adlı bir modülün parçası olarak kabul edilir, bu nedenle " "kendi genel ad alanlarına sahiptirler. (Yerleşik isimler aslında bir " -"modülde de yaşar; buna :mod:'builtins'.)" +"modülde de yaşar; buna :mod:`builtins` denir.)" #: tutorial/classes.rst:106 msgid "" @@ -363,9 +363,9 @@ msgid "" "`nonlocal` statement indicates that particular variables live in an " "enclosing scope and should be rebound there." msgstr "" -":keyword:'global' deyimi, belirli değişkenlerin genel kapsamda yaşadığını ve " +":keyword:`global` deyimi, belirli değişkenlerin genel kapsamda yaşadığını ve " "orada geri alınması gerektiğini belirtmek için kullanılabilir; :" -"keyword:'nonlocal' deyimi, belirli değişkenlerin bir çevreleme kapsamında " +"keyword:`nonlocal` deyimi, belirli değişkenlerin bir çevreleme kapsamında " "yaşadığını ve orada geri alınması gerektiğini gösterir." #: tutorial/classes.rst:162 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" "soldan sağa olarak düşünebilirsiniz. Bu nedenle, bir nitelik :class:" "`DerivedClassName` içinde bulunamazsa, :class:`Base1` 'de, sonra " "(özyinelemeli olarak) :class:`Base1` temel sınıflarında aranır ve orada " -"bulunamazsa: class:`Base2` vb." +"bulunamazsa :class:`Base2` vb." #: tutorial/classes.rst:651 msgid "" @@ -1055,14 +1055,14 @@ msgstr "" "gösterdiğinden (üst sınıflardan en az birine, en alttaki sınıftan birden çok " "yol üzerinden erişilebildiği ilişkiler) dinamik sıralama gereklidir. " "Örneğin, tüm sınıflar :class:`object` öğesini devralır, bu nedenle çoklu " -"kalıtım durumu :class:'object'e ulaşmak için birden fazla yol sağlar. Temel " +"kalıtım durumu :class:`object` 'e ulaşmak için birden fazla yol sağlar. Temel " "sınıflara birden çok kez erişilmesini önlemek için, dinamik algoritma arama " "sırasını her sınıfta belirtilen soldan sağa sıralamayı koruyacak şekilde " "doğrular, her üst öğeyi yalnızca bir kez çağırır ve monotondur (yani bir " "sınıf, üst sınıfının öncelik sırasını etkilemeden alt sınıflandırılabilir). " "Birlikte ele alındığında, bu özellikler çoklu kalıtım ile güvenilir ve " -"genişletilebilir sınıflar tasarlamayı mümkün kılır. Daha fazla ayrıntı için " -"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/ bakın." +"genişletilebilir sınıflar tasarlamayı mümkün kılar. Daha fazla ayrıntı için bkz. " +"https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/" #: tutorial/classes.rst:674 msgid "Private Variables" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgid "" "func:`next` built-in function; this example shows how it all works::" msgstr "" "Bu erişim tarzı açık, özlü ve kullanışlıdır. Yineleyicilerin kullanımı " -"Python'u istila eder ve birleştirir. Perde arkasında: keyword:`for` deyimi " +"Python'u istila eder ve birleştirir. Perde arkasında :keyword:`for` deyimi " "kapsayıcı nesne üzerinde :func:`iter` öğesini çağırır. Fonksiyon, " "kapsayıcıdaki öğelere teker teker erişen :meth:`~iterator.__next__` metodunu " "tanımlayan bir yineleyici nesnesi döndürür. Başka öğe olmadığında, :meth:" -"`~iterator.__next__``, :keyword:`!for` döngüsünün sonlandırılacağını " +"`~iterator.__next__`, :keyword:`!for` döngüsünün sonlandırılacağını " "bildiren bir :exc:`StopIteration` hatası oluşturur. :func:`next` yerleşik " "fonksiyonunu kullanarak :meth:`~iterator.__next__` yöntemini " "çağırabilirsiniz; Bu örnek, her şeyin nasıl çalıştığını gösterir::" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index a93764e87..bca284dad 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "about :func:`list`." msgstr "" "Daha sonra yinelenebilirleri döndüren ve argüman olarak yinelenebilirleri " -"alan daha fazla fonksiyon göreceğiz. Ref:`tut-structures` bölümünde, :func:" +"alan daha fazla fonksiyon göreceğiz. :ref:`tut-structures` bölümünde, :func:" "`list` hakkında daha ayrıntılı olarak tartışacağız." #: tutorial/controlflow.rst:164 @@ -225,11 +225,11 @@ msgid "" "``break`` occurs. For more on the :keyword:`!try` statement and exceptions, " "see :ref:`tut-handling`." msgstr "" -"Bir döngü ile kullanıldığında, ``else`` cümlesinin :keyword:`try` deyiminin " -"``else`` cümlesiyle :keyword:`if` deyimlerininkinden daha fazla ortak " +"Bir döngü ile kullanıldığında, ``else`` ifadesinin :keyword:`try` deyiminin " +"``else`` cümlesiyle, :keyword:`if` deyimlerininkinden daha fazla ortak " "noktası vardır: :keyword:`try` deyiminin ``else`` cümlesi herhangi bir " "istisna oluşmadığında çalışır ve bir döngünün ``else`` cümlesi herhangi bir " -"``break`` oluşmadığında çalışır. Keyword:`!try` deyimi ve istisnalar " +"``break`` oluşmadığında çalışır. :keyword:`!try` deyimi ve istisnalar " "hakkında daha fazla bilgi için :ref:`tut-handling` bölümüne bakınız." #: tutorial/controlflow.rst:203 @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "" "the only value written. You can see it if you really want to using :func:" "`print`::" msgstr "" -"Diğer dillerden geliyorsanız, ``fib``in bir fonksiyon değil, değer " +"Diğer dillerden geliyorsanız, ``fib`` 'in bir fonksiyon değil, değer " "döndürmediği için bir prosedür olduğuna itiraz edebilirsiniz. Aslında, :" "keyword:`return` ifadesi olmayan fonksiyonlar bile, oldukça sıkıcı olsa da, " "bir değer döndürürler. Bu değer ``None`` olarak adlandırılır (yerleşik bir " "isimdir). Normalde ``None`` değerinin yazılması, yazılan tek değer olacaksa " "yorumlayıcı tarafından bastırılır. Eğer gerçekten istiyorsanız :func:" -"`print`: kullanarak görebilirsiniz:" +"`print` kullanarak görebilirsiniz::" #: tutorial/controlflow.rst:492 msgid "" @@ -739,8 +739,8 @@ msgid "" "argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following " "function::" msgstr "" -"Fonksiyonlar ayrıca ``kwarg=value`` şeklinde :term:" -"`anahtar kelime argümanları` kullanılarak da çağrılabilir. Örneğin, " +"Fonksiyonlar ayrıca ``kwarg=value`` şeklinde :term:" +"`anahtar kelime argümanları ` kullanılarak da çağrılabilir. Örneğin, " "aşağıdaki fonksiyon::" #: tutorial/controlflow.rst:624 @@ -1214,8 +1214,8 @@ msgid "" "denoting the end of the :keyword:`def` statement. The following example has " "a required argument, an optional argument, and the return value annotated::" msgstr "" -":term: `Annotations`, fonksiyonun :attr:" -"`__annotations__` niteliğinde bir sözlük olarak saklanır ve fonksiyonun " +":term:`İşaretlemeler `, fonksiyonun :attr:" +"`__annotations__` özelliğinde bir sözlük olarak saklanır ve fonksiyonun " "diğer bölümleri üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Parametre ek açıklamaları, " "parametre adından sonra iki nokta üst üste işareti ve ardından ek " "açıklamanın değerine göre değerlendirilen bir ifade ile tanımlanır. Dönüş " diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index cfc1662be..0751a3e88 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: tutorial/datastructures.rst:13 msgid "More on Lists" -msgstr "Listeler Üzerine " +msgstr "Listeler Üzerine" #: tutorial/datastructures.rst:15 msgid "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." -msgstr "Listeden tüm öğeleri kaldırın. Del a[:]`` ile eşdeğerdir." +msgstr "Listeden tüm öğeleri kaldırır. ``del a[:]`` ile eşdeğerdir." #: tutorial/datastructures.rst:66 msgid "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "" "Değer yerine indeksi verilen bir öğeyi listeden kaldırmanın bir yolu " "vardır: :keyword:`del` ifadesi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` " -"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del` ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri " +"yönteminden farklıdır. :keyword:`!del` ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri " "kaldırmak veya tüm listeyi temizlemek için de kullanılabilir (bunu daha önce " "dilime boş bir liste atayarak yapmıştık). Örneğin::" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 933a4a9b5..e3a281260 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hata iletisinin son satırı hataya neyin sebep olduğu gösterir. Özel durumlar " "farklı türlerde gelir ve tür iletinin bir parçası olarak yazdırılır: " -"örnekteki türler şunlardır: exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` ve :" +"örnekteki türler şunlardır: :exc:`ZeroDivisionError`, :exc:`NameError` ve :" "exc:`TypeError`. Özel durum türü olarak yazdırılan dize, oluşan gömülü özel " "durumun adıdır. Bu, tüm gömülü özel durumlar için geçerlidir, ancak " "kullanıcı tanımlı özel durumlar için doğru olması gerekmez (yararlı bir " @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "" "handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with a " "message as shown above." msgstr "" -"*except yan tümcesinde* adı geçen özel durumla eşleşmeyen bir özel durum " -"oluşursa, daha dışarıda olan :keyword:'try' ifadelerine geçirilir; işleyici " +"*Except yan tümcesinde* adı geçen özel durumla eşleşmeyen bir özel durum " +"oluşursa, daha dışarıda olan :keyword:`try` ifadelerine geçirilir; işleyici " "bulunamazsa, bu bir *işlenmeyen özel durum* olur ve yürütme yukarıda " "gösterildiği gibi bir iletiyle durur." @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "releasing external resources (such as files or network connections), " "regardless of whether the use of the resource was successful." msgstr "" -"Gerçek dünyadaki uygulamalarda: keyword:`finally` yan tümcesi, kaynağın " +"Gerçek dünyadaki uygulamalarda :keyword:`finally` yan tümcesi, kaynağın " "kullanımının başarılı olup olmadığına bakılmaksızın dış kaynakları (dosyalar " "veya ağ bağlantıları gibi) serbest bırakmak için yararlıdır." diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index a49064a7a..52e40284d 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -161,9 +161,9 @@ msgid "" "shortest of these and simply display ``0.1``." msgstr "" "Geçmişte, Python komut istemi ve yerleşik :func:`repr` işlevi 17 anlamlı " -"basamağa sahip olanı, ``0.10000000000000001`` seçerdi. Python 3.1’den " +"basamağa sahip olanı, ``0.10000000000000001`` 'i seçerdi. Python 3.1’den " "itibaren, Python (çoğu sistemde) artık bunlardan en kısa olanı seçebilmekte " -"ve basitçe ``0.1``i görüntüleyebilmektedir." +"ve basitçe ``0.1`` 'i görüntüleyebilmektedir." #: tutorial/floatingpoint.rst:93 msgid "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "as_integer_ratio` method expresses the value of a float as a fraction::" msgstr "" "Python, bir kayan noktanın tam değerini *gerçekten* bilmek istediğiniz nadir " -"durumlarda yardımcı olabilecek araçlar sağlar. Meth:`float." +"durumlarda yardımcı olabilecek araçlar sağlar. :meth:`float." "as_integer_ratio` metodu bir kayan noktanın değerini kesir olarak ifade " "eder::" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "The :meth:`float.hex` method expresses a float in hexadecimal (base 16), " "again giving the exact value stored by your computer::" msgstr "" -"Meth:`float.hex` yöntemi bir kayan nokta değerini onaltılık (16 tabanı) " +":meth:`float.hex` yöntemi bir kayan nokta değerini onaltılık (16 tabanı) " "olarak ifade eder ve yine bilgisayarınız tarafından depolanan tam değeri " "verir::" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index c0dffbcb9..8d8866d64 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -79,9 +79,9 @@ msgid "" "language. To write extensions in C or C++, read :ref:`extending-index` and :" "ref:`c-api-index`. There are also several books covering Python in depth." msgstr "" -"Standart nesnelerin ve modüllerin açıklaması için bkz. :ref:`reference-" -"index` dilin daha resmi bir tanımını verir. Uzantıları C veya C++'ta yazmak " -"için: ref:`extending-index` ve :ref:`c-api-index` 'i okuyun. Python'ı " +"Standart nesnelerin ve modüllerin açıklaması için bkz. :ref:`library-index` " +":ref:`reference-index` dilin daha resmi bir tanımını verir. Uzantıları C veya C++'ta yazmak " +"için :ref:`extending-index` ve :ref:`c-api-index` 'i okuyun. Python'ı " "derinlemesine kapsayan birkaç kitap da vardır." #: tutorial/index.rst:33 diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 2e4ccfc17..b280b53f9 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "For a reference on these format specifications, see the reference guide for " "the :ref:`formatspec`." msgstr "" -"Bu biçim belirtimleri hakkında bir referans için: ref:`formatspec` için " +"Bu biçim belirtimleri hakkında bir referans için :ref:`formatspec` için " "referans kılavuzuna bakın." #: tutorial/inputoutput.rst:142 @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" msgstr "" "% operatör (modulo) dize biçimlendirmesi için de kullanılabilir. ``'string' " "% values`` göz önüne alındığında, ``string`` öğesindeki ``%`` örnekleri " -"sıfır veya daha fazla ``values``öğesiyle değiştirilir. Bu işlem genellikle " +"sıfır veya daha fazla ``values`` öğesiyle değiştirilir. Bu işlem genellikle " "dize enterpolasyonu olarak bilinir. Mesela::" #: tutorial/inputoutput.rst:269 @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes " "objects. This mode should be used for all files that don't contain text." msgstr "" -"Normalde, dosyalar :d fn:`text mode` içinde açılır, bu da belirli bir " +"Normalde, dosyalar :dfn:`text mode` içinde açılır, bu da belirli bir " "kodlamada kodlanmış dizeleri dosyadan ve dosyaya okuyup yazdığınız anlamına " "gelir. Kodlama belirtilmezse, varsayılan değer platforma bağlıdır (bkz: :" "func:`open`). Moda eklenen ``'b'`` dosyayı :dfn:`binary mode`da açar: artık " @@ -615,11 +615,11 @@ msgid "" msgstr "" "Python, kullanıcıların karmaşık veri türlerini dosyalara kaydetmek için " "sürekli kod yazmasına ve hata ayıklamasına sahip olmak yerine, `JSON " -"(JavaScript Nesne Gösterimi) ` adı verilen popüler veri " +"(JavaScript Nesne Gösterimi) `_ adı verilen popüler veri " "değişimi biçimini kullanmanıza izin verir. :mod:`json` adlı standart modül " "Python veri hiyerarşilerini alabilir ve bunları dize gösterimlerine " "dönüştürebilir; bu işleme :dfn:`serializing` denir. Dize gösteriminden " -"verileri yeniden yapılandırma :dfn:`serisini silme` olarak adlandırılır. " +"verileri yeniden yapılandırma :dfn:`deserializing` olarak adlandırılır. " "Seri hale getirmek ve seri hali bozmak arasında, nesneyi temsil eden dize " "bir dosyada veya veride depolanmış veya uzak bir makineye ağ bağlantısı " "üzerinden gönderilmiş olabilir."