diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 9b587e805..77f327784 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Şunlara başvurabilir:" #: glossary.rst:18 msgid "" -"The default Python prompt of the interactive shell when entering the code for " -"an indented code block, when within a pair of matching left and right " +"The default Python prompt of the interactive shell when entering the code " +"for an indented code block, when within a pair of matching left and right " "delimiters (parentheses, square brackets, curly braces or triple quotes), or " "after specifying a decorator." msgstr "" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "2to3" #: glossary.rst:26 msgid "" "A tool that tries to convert Python 2.x code to Python 3.x code by handling " -"most of the incompatibilities which can be detected by parsing the source and " -"traversing the parse tree." +"most of the incompatibilities which can be detected by parsing the source " +"and traversing the parse tree." msgstr "" "Kaynağı ayrıştırarak ve ayrıştırma ağacında gezinerek tespit edilebilecek " "uyumsuzlukların çoğunu işleyerek Python 2.x kodunu Python 3.x koduna " @@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "" "teknikler beceriksiz veya tamamen yanlış olduğunda arayüzleri tanımlamanın " "bir yolunu sağlayarak tamamlar (örneğin :ref:`sihirli yöntemlerle `). ABC'ler, bir sınıftan miras almayan ancak yine de :func:" -"`isinstance` ve :func:`issubclass` tarafından tanınan sınıflar olan sanal alt " -"sınıfları tanıtır; :mod:`abc` modül belgelerine bakın. Python comes with " -"many built-in ABCs for data structures (in the :mod:`collections.abc` " +"`isinstance` ve :func:`issubclass` tarafından tanınan sınıflar olan sanal " +"alt sınıfları tanıtır; :mod:`abc` modül belgelerine bakın. Python comes " +"with many built-in ABCs for data structures (in the :mod:`collections.abc` " "module), numbers (in the :mod:`numbers` module), streams (in the :mod:`io` " "module), import finders and loaders (in the :mod:`importlib.abc` module). :" "mod:`abc` modülü ile kendi ABC'lerinizi oluşturabilirsiniz." @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "dipnot" #: glossary.rst:48 msgid "" -"A label associated with a variable, a class attribute or a function parameter " -"or return value, used by convention as a :term:`type hint`." +"A label associated with a variable, a class attribute or a function " +"parameter or return value, used by convention as a :term:`type hint`." msgstr "" "Bir değişkenle, bir sınıf niteliğiyle veya bir fonksiyon parametresiyle veya " "bir dönüş değeriyle ilişkilendirilen, gelenek olarak :term:`type hint ` hakkındaki SSS sorusuna " -"ve :pep:`362` 'ye bakın." +"arguments and parameters ` hakkındaki SSS " +"sorusuna ve :pep:`362` 'ye bakın." #: glossary.rst:92 msgid "asynchronous context manager" @@ -221,9 +222,9 @@ msgstr "asenkron jeneratör" #: glossary.rst:99 msgid "" "A function which returns an :term:`asynchronous generator iterator`. It " -"looks like a coroutine function defined with :keyword:`async def` except that " -"it contains :keyword:`yield` expressions for producing a series of values " -"usable in an :keyword:`async for` loop." +"looks like a coroutine function defined with :keyword:`async def` except " +"that it contains :keyword:`yield` expressions for producing a series of " +"values usable in an :keyword:`async for` loop." msgstr "" ":term:`asynchronous generator iterator` döndüren bir işlev. Bir :keyword:" "`async for` döngüsünde kullanılabilen bir dizi değer üretmek için :keyword:" @@ -261,8 +262,8 @@ msgstr "" #: glossary.rst:115 msgid "" "This is an :term:`asynchronous iterator` which when called using the :meth:" -"`__anext__` method returns an awaitable object which will execute the body of " -"the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` " +"`__anext__` method returns an awaitable object which will execute the body " +"of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` " "expression." msgstr "" "Bu, :meth:`__anext__` yöntemi kullanılarak çağrıldığında, bir sonraki :" @@ -289,8 +290,8 @@ msgstr "eşzamansız yinelenebilir" #: glossary.rst:127 msgid "" -"An object, that can be used in an :keyword:`async for` statement. Must return " -"an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. " +"An object, that can be used in an :keyword:`async for` statement. Must " +"return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" "Bir :keyword:`async for` ifadesinde kullanılabilen bir nesne. :meth:" @@ -325,16 +326,17 @@ msgid "" "dotted expressions. For example, if an object *o* has an attribute *a* it " "would be referenced as *o.a*." msgstr "" -"Noktalı ifadeler kullanılarak adıyla başvurulan bir nesneyle ilişkili değer. " -"Örneğin, *o* nesnesinin *a* özniteliği varsa, bu nesneye *o.a* olarak " -"başvurulur." +"Noktalı ifadeler kullanılarak adıyla başvurulan bir nesneyle ilişkili " +"değer. Örneğin, *o* nesnesinin *a* özniteliği varsa, bu nesneye *o.a* " +"olarak başvurulur." #: glossary.rst:144 msgid "" -"It is possible to give an object an attribute whose name is not an identifier " -"as defined by :ref:`identifiers`, for example using :func:`setattr`, if the " -"object allows it. Such an attribute will not be accessible using a dotted " -"expression, and would instead need to be retrieved with :func:`getattr`." +"It is possible to give an object an attribute whose name is not an " +"identifier as defined by :ref:`identifiers`, for example using :func:" +"`setattr`, if the object allows it. Such an attribute will not be accessible " +"using a dotted expression, and would instead need to be retrieved with :func:" +"`getattr`." msgstr "" "Bir nesneye, eğer nesne izin veriyorsa, örneğin :func:`setattr` kullanarak, " "adı :ref:`identifiers` tarafından tanımlandığı gibi tanımlayıcı olmayan bir " @@ -347,9 +349,9 @@ msgstr "beklenebilir" #: glossary.rst:151 msgid "" -"An object that can be used in an :keyword:`await` expression. Can be a :term:" -"`coroutine` or an object with an :meth:`__await__` method. See also :pep:" -"`492`." +"An object that can be used in an :keyword:`await` expression. Can be a :" +"term:`coroutine` or an object with an :meth:`__await__` method. See also :" +"pep:`492`." msgstr "" ":keyword:`await` ifadesinde kullanılabilen bir nesne. Bir :term:`coroutine` " "veya :meth:`__await__` yöntemine sahip bir nesne olabilir. Ayrıca bakınız :" @@ -373,9 +375,9 @@ msgstr "ikili dosya" #: glossary.rst:160 msgid "" -"A :term:`file object` able to read and write :term:`bytes-like objects `. Examples of binary files are files opened in binary mode " -"(``'rb'``, ``'wb'`` or ``'rb+'``), :data:`sys.stdin.buffer`, :data:`sys." +"A :term:`file object` able to read and write :term:`bytes-like objects " +"`. Examples of binary files are files opened in binary " +"mode (``'rb'``, ``'wb'`` or ``'rb+'``), :data:`sys.stdin.buffer`, :data:`sys." "stdout.buffer`, and instances of :class:`io.BytesIO` and :class:`gzip." "GzipFile`." msgstr "" @@ -446,9 +448,9 @@ msgstr "" #: glossary.rst:190 msgid "" "Some operations need the binary data to be mutable. The documentation often " -"refers to these as \"read-write bytes-like objects\". Example mutable buffer " -"objects include :class:`bytearray` and a :class:`memoryview` of a :class:" -"`bytearray`. Other operations require the binary data to be stored in " +"refers to these as \"read-write bytes-like objects\". Example mutable " +"buffer objects include :class:`bytearray` and a :class:`memoryview` of a :" +"class:`bytearray`. Other operations require the binary data to be stored in " "immutable objects (\"read-only bytes-like objects\"); examples of these " "include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object." msgstr "" @@ -480,16 +482,17 @@ msgstr "" "önbelleğe alınır, böylece aynı dosyanın ikinci kez çalıştırılması daha hızlı " "olur (kaynaktan bayt koduna yeniden derleme önlenebilir). Bu \"ara dilin\", " "her bir bayt koduna karşılık gelen makine kodunu yürüten bir :term:`sanal " -"makine ` üzerinde çalıştığı söylenir. Bayt kodlarının farklı " -"Python sanal makineleri arasında çalışması veya Python sürümleri arasında " -"kararlı olması beklenmediğini unutmayın." +"makine ` üzerinde çalıştığı söylenir. Bayt kodlarının " +"farklı Python sanal makineleri arasında çalışması veya Python sürümleri " +"arasında kararlı olması beklenmediğini unutmayın." #: glossary.rst:210 msgid "" "A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:" "`the dis module `." msgstr "" -"Bayt kodu talimatlarının bir listesi :ref:`bytecodes` dokümanında bulunabilir." +"Bayt kodu talimatlarının bir listesi :ref:`bytecodes` dokümanında " +"bulunabilir." #: glossary.rst:212 msgid "callable" @@ -522,8 +525,8 @@ msgid "" "A subroutine function which is passed as an argument to be executed at some " "point in the future." msgstr "" -"Gelecekte bir noktada yürütülecek bir argüman olarak iletilen bir alt program " -"işlevi." +"Gelecekte bir noktada yürütülecek bir argüman olarak iletilen bir alt " +"program işlevi." #: glossary.rst:226 msgid "class" @@ -543,8 +546,8 @@ msgstr "sınıf değişkeni" #: glossary.rst:233 msgid "" -"A variable defined in a class and intended to be modified only at class level " -"(i.e., not in an instance of the class)." +"A variable defined in a class and intended to be modified only at class " +"level (i.e., not in an instance of the class)." msgstr "" "Bir sınıfta tanımlanmış ve yalnızca sınıf düzeyinde (yani sınıfın bir " "örneğinde değil) değiştirilmesi amaçlanan bir değişken." @@ -559,21 +562,22 @@ msgid "" "expressed as a sum of a real part and an imaginary part. Imaginary numbers " "are real multiples of the imaginary unit (the square root of ``-1``), often " "written ``i`` in mathematics or ``j`` in engineering. Python has built-in " -"support for complex numbers, which are written with this latter notation; the " -"imaginary part is written with a ``j`` suffix, e.g., ``3+1j``. To get access " -"to complex equivalents of the :mod:`math` module, use :mod:`cmath`. Use of " -"complex numbers is a fairly advanced mathematical feature. If you're not " -"aware of a need for them, it's almost certain you can safely ignore them." -msgstr "" -"Tüm sayıların bir reel kısım ve bir sanal kısım toplamı olarak ifade edildiği " -"bilinen gerçek sayı sisteminin bir uzantısı. Hayali sayılar, hayali birimin " -"gerçek katlarıdır (``-1`` 'in karekökü), genellikle matematikte ``i`` veya " -"mühendislikte ``j`` ile yazılır. Python, bu son gösterimle yazılan karmaşık " -"sayılar için yerleşik desteğe sahiptir; hayali kısım bir ``j`` son ekiyle " -"yazılır, örneğin ``3+1j``. :mod:`math` modülünün karmaşık eş değerlerine " -"erişmek için :mod:`cmath` kullanın. Karmaşık sayıların kullanımı oldukça " -"gelişmiş bir matematiksel özelliktir. Onlara olan ihtiyacın farkında " -"değilseniz, onları güvenle görmezden gelebileceğiniz neredeyse kesindir." +"support for complex numbers, which are written with this latter notation; " +"the imaginary part is written with a ``j`` suffix, e.g., ``3+1j``. To get " +"access to complex equivalents of the :mod:`math` module, use :mod:`cmath`. " +"Use of complex numbers is a fairly advanced mathematical feature. If you're " +"not aware of a need for them, it's almost certain you can safely ignore them." +msgstr "" +"Tüm sayıların bir reel kısım ve bir sanal kısım toplamı olarak ifade " +"edildiği bilinen gerçek sayı sisteminin bir uzantısı. Hayali sayılar, " +"hayali birimin gerçek katlarıdır (``-1`` 'in karekökü), genellikle " +"matematikte ``i`` veya mühendislikte ``j`` ile yazılır. Python, bu son " +"gösterimle yazılan karmaşık sayılar için yerleşik desteğe sahiptir; hayali " +"kısım bir ``j`` son ekiyle yazılır, örneğin ``3+1j``. :mod:`math` modülünün " +"karmaşık eş değerlerine erişmek için :mod:`cmath` kullanın. Karmaşık " +"sayıların kullanımı oldukça gelişmiş bir matematiksel özelliktir. Onlara " +"olan ihtiyacın farkında değilseniz, onları güvenle görmezden gelebileceğiniz " +"neredeyse kesindir." #: glossary.rst:247 msgid "context manager" @@ -596,17 +600,17 @@ msgstr "bağlam değişkeni" msgid "" "A variable which can have different values depending on its context. This is " "similar to Thread-Local Storage in which each execution thread may have a " -"different value for a variable. However, with context variables, there may be " -"several contexts in one execution thread and the main usage for context " +"different value for a variable. However, with context variables, there may " +"be several contexts in one execution thread and the main usage for context " "variables is to keep track of variables in concurrent asynchronous tasks. " "See :mod:`contextvars`." msgstr "" -"Bağlamına bağlı olarak farklı değerler alabilen bir değişken. Bu, her yürütme " -"iş parçacığının bir değişken için farklı bir değere sahip olabileceği Thread-" -"Local Storage'a benzer. Bununla birlikte, bağlam değişkenleriyle, bir yürütme " -"iş parçacığında birkaç bağlam olabilir ve bağlam değişkenlerinin ana " -"kullanımı, eşzamanlı zaman uyumsuz görevlerde değişkenleri izlemektir. " -"Bakınız :mod:`contextvars`." +"Bağlamına bağlı olarak farklı değerler alabilen bir değişken. Bu, her " +"yürütme iş parçacığının bir değişken için farklı bir değere sahip " +"olabileceği Thread-Local Storage'a benzer. Bununla birlikte, bağlam " +"değişkenleriyle, bir yürütme iş parçacığında birkaç bağlam olabilir ve " +"bağlam değişkenlerinin ana kullanımı, eşzamanlı zaman uyumsuz görevlerde " +"değişkenleri izlemektir. Bakınız :mod:`contextvars`." #: glossary.rst:261 msgid "contiguous" @@ -637,9 +641,9 @@ msgstr "eşyordam" #: glossary.rst:275 msgid "" "Coroutines are a more generalized form of subroutines. Subroutines are " -"entered at one point and exited at another point. Coroutines can be entered, " -"exited, and resumed at many different points. They can be implemented with " -"the :keyword:`async def` statement. See also :pep:`492`." +"entered at one point and exited at another point. Coroutines can be " +"entered, exited, and resumed at many different points. They can be " +"implemented with the :keyword:`async def` statement. See also :pep:`492`." msgstr "" "Eşyordamlar, altyordamların daha genelleştirilmiş bir biçimidir. Alt " "programlara bir noktada girilir ve başka bir noktada çıkılır. Eşyordamlar " @@ -670,12 +674,13 @@ msgstr "CPython" msgid "" "The canonical implementation of the Python programming language, as " "distributed on `python.org `_. The term \"CPython\" " -"is used when necessary to distinguish this implementation from others such as " -"Jython or IronPython." +"is used when necessary to distinguish this implementation from others such " +"as Jython or IronPython." msgstr "" "Python programlama dilinin `python.org `_ üzerinde " -"dağıtıldığı şekliyle kurallı uygulaması. \"CPython\" terimi, gerektiğinde bu " -"uygulamayı Jython veya IronPython gibi diğerlerinden ayırmak için kullanılır." +"dağıtıldığı şekliyle kurallı uygulaması. \"CPython\" terimi, gerektiğinde " +"bu uygulamayı Jython veya IronPython gibi diğerlerinden ayırmak için " +"kullanılır." #: glossary.rst:293 msgid "decorator" @@ -684,8 +689,8 @@ msgstr "dekoratör" #: glossary.rst:295 msgid "" "A function returning another function, usually applied as a function " -"transformation using the ``@wrapper`` syntax. Common examples for decorators " -"are :func:`classmethod` and :func:`staticmethod`." +"transformation using the ``@wrapper`` syntax. Common examples for " +"decorators are :func:`classmethod` and :func:`staticmethod`." msgstr "" "Genellikle ``@wrapper`` sözdizimi kullanılarak bir işlev dönüşümü olarak " "uygulanan, başka bir işlevi döndüren bir işlev. Dekoratörler için yaygın " @@ -696,8 +701,8 @@ msgid "" "The decorator syntax is merely syntactic sugar, the following two function " "definitions are semantically equivalent::" msgstr "" -"Dekoratör sözdizimi yalnızca sözdizimsel şekerdir, aşağıdaki iki işlev tanımı " -"anlamsal olarak eş değerdir:" +"Dekoratör sözdizimi yalnızca sözdizimsel şekerdir, aşağıdaki iki işlev " +"tanımı anlamsal olarak eş değerdir:" #: glossary.rst:310 msgid "" @@ -718,9 +723,9 @@ msgid "" "Any object which defines the methods :meth:`__get__`, :meth:`__set__`, or :" "meth:`__delete__`. When a class attribute is a descriptor, its special " "binding behavior is triggered upon attribute lookup. Normally, using *a.b* " -"to get, set or delete an attribute looks up the object named *b* in the class " -"dictionary for *a*, but if *b* is a descriptor, the respective descriptor " -"method gets called. Understanding descriptors is a key to a deep " +"to get, set or delete an attribute looks up the object named *b* in the " +"class dictionary for *a*, but if *b* is a descriptor, the respective " +"descriptor method gets called. Understanding descriptors is a key to a deep " "understanding of Python because they are the basis for many features " "including functions, methods, properties, class methods, static methods, and " "reference to super classes." @@ -798,10 +803,10 @@ msgstr "belge dizisi" #: glossary.rst:348 msgid "" "A string literal which appears as the first expression in a class, function " -"or module. While ignored when the suite is executed, it is recognized by the " -"compiler and put into the :attr:`__doc__` attribute of the enclosing class, " -"function or module. Since it is available via introspection, it is the " -"canonical place for documentation of the object." +"or module. While ignored when the suite is executed, it is recognized by " +"the compiler and put into the :attr:`__doc__` attribute of the enclosing " +"class, function or module. Since it is available via introspection, it is " +"the canonical place for documentation of the object." msgstr "" "Bir sınıf, işlev veya modülde ilk ifade olarak görünen bir dize değişmezi. " "Paket yürütüldüğünde yoksayılırken, derleyici tarafından tanınır ve " @@ -816,24 +821,24 @@ msgstr "ördek yazma" #: glossary.rst:356 msgid "" "A programming style which does not look at an object's type to determine if " -"it has the right interface; instead, the method or attribute is simply called " -"or used (\"If it looks like a duck and quacks like a duck, it must be a duck." -"\") By emphasizing interfaces rather than specific types, well-designed code " -"improves its flexibility by allowing polymorphic substitution. Duck-typing " -"avoids tests using :func:`type` or :func:`isinstance`. (Note, however, that " -"duck-typing can be complemented with :term:`abstract base classes `.) Instead, it typically employs :func:`hasattr` tests or :term:" -"`EAFP` programming." +"it has the right interface; instead, the method or attribute is simply " +"called or used (\"If it looks like a duck and quacks like a duck, it must be " +"a duck.\") By emphasizing interfaces rather than specific types, well-" +"designed code improves its flexibility by allowing polymorphic " +"substitution. Duck-typing avoids tests using :func:`type` or :func:" +"`isinstance`. (Note, however, that duck-typing can be complemented with :" +"term:`abstract base classes `.) Instead, it typically " +"employs :func:`hasattr` tests or :term:`EAFP` programming." msgstr "" "Doğru arayüze sahip olup olmadığını belirlemek için bir nesnenin türüne " "bakmayan bir programlama stili; bunun yerine, yöntem veya nitelik basitçe " "çağrılır veya kullanılır (\"Ördek gibi görünüyorsa ve ördek gibi vaklıyorsa, " -"ördek olmalıdır.\") İyi tasarlanmış kod, belirli türlerden ziyade arayüzleri " -"vurgulayarak, polimorfik ikameye izin vererek esnekliğini artırır. Ördek " -"yazma, :func:`type` veya :func:`isinstance` kullanan testleri önler. (Ancak, " -"ördek yazmanın :term:`abstract base class` ile tamamlanabileceğini " -"unutmayın.) Bunun yerine, genellikle :func:`hasattr` testleri veya :term:" -"`EAFP` programlamasını kullanır." +"ördek olmalıdır.\") İyi tasarlanmış kod, belirli türlerden ziyade " +"arayüzleri vurgulayarak, polimorfik ikameye izin vererek esnekliğini " +"artırır. Ördek yazma, :func:`type` veya :func:`isinstance` kullanan " +"testleri önler. (Ancak, ördek yazmanın :term:`abstract base class` ile " +"tamamlanabileceğini unutmayın.) Bunun yerine, genellikle :func:`hasattr` " +"testleri veya :term:`EAFP` programlamasını kullanır." #: glossary.rst:365 msgid "EAFP" @@ -851,9 +856,9 @@ msgstr "" "Af dilemek izin almaktan daha kolaydır. Bu yaygın Python kodlama stili, " "geçerli anahtarların veya niteliklerin varlığını varsayar ve varsayımın " "yanlış çıkması durumunda istisnaları yakalar. Bu temiz ve hızlı stil, " -"birçok :keyword:`try` ve :keyword:`except` ifadesinin varlığı ile karakterize " -"edilir. Teknik, C gibi diğer birçok dilde ortak olan :term:`LBYL` stiliyle " -"çelişir." +"birçok :keyword:`try` ve :keyword:`except` ifadesinin varlığı ile " +"karakterize edilir. Teknik, C gibi diğer birçok dilde ortak olan :term:" +"`LBYL` stiliyle çelişir." #: glossary.rst:373 msgid "expression" @@ -871,10 +876,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bir değere göre değerlendirilebilecek bir sözdizimi parçası. Başka bir " "deyişle, bir ifade, tümü bir değer döndüren sabit değerler, adlar, öznitelik " -"erişimi, işleçler veya işlev çağrıları gibi ifade öğelerinin bir toplamıdır. " -"Diğer birçok dilin aksine, tüm dil yapıları ifade değildir. Ayrıca :keyword:" -"`while` gibi kullanılamayan :term:`ifadeler ` de vardır. Atamalar " -"da değer döndürmeyen ifadelerdir (statement)." +"erişimi, işleçler veya işlev çağrıları gibi ifade öğelerinin bir " +"toplamıdır. Diğer birçok dilin aksine, tüm dil yapıları ifade değildir. " +"Ayrıca :keyword:`while` gibi kullanılamayan :term:`ifadeler ` de " +"vardır. Atamalar da değer döndürmeyen ifadelerdir (statement)." #: glossary.rst:382 msgid "extension module" @@ -933,8 +938,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aslında üç dosya nesnesi kategorisi vardır: ham :term:`binary files `, arabelleğe alınmış :term:`binary files ` ve :term:`text " -"files `. Arayüzleri :mod:`io` modülünde tanımlanmıştır. Bir dosya " -"nesnesi yaratmanın kurallı yolu :func:`open` işlevini kullanmaktır." +"files `. Arayüzleri :mod:`io` modülünde tanımlanmıştır. Bir " +"dosya nesnesi yaratmanın kurallı yolu :func:`open` işlevini kullanmaktır." #: glossary.rst:406 msgid "file-like object" @@ -958,13 +963,13 @@ msgstr "" #: glossary.rst:414 msgid "" -"The filesystem encoding must guarantee to successfully decode all bytes below " -"128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, API " +"The filesystem encoding must guarantee to successfully decode all bytes " +"below 128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, API " "functions can raise :exc:`UnicodeError`." msgstr "" "Dosya sistemi kodlaması, 128'in altındaki tüm baytların kodunu başarıyla " -"çözmeyi garanti etmelidir. Dosya sistemi kodlaması bu garantiyi sağlayamazsa, " -"API işlevleri :exc:`UnicodeError` değerini yükseltebilir." +"çözmeyi garanti etmelidir. Dosya sistemi kodlaması bu garantiyi " +"sağlayamazsa, API işlevleri :exc:`UnicodeError` değerini yükseltebilir." #: glossary.rst:418 msgid "" @@ -1007,8 +1012,8 @@ msgstr "" #: glossary.rst:433 msgid "" "Since Python 3.3, there are two types of finder: :term:`meta path finders " -"` for use with :data:`sys.meta_path`, and :term:`path entry " -"finders ` for use with :data:`sys.path_hooks`." +"` for use with :data:`sys.meta_path`, and :term:`path " +"entry finders ` for use with :data:`sys.path_hooks`." msgstr "" "Python 3.3'ten beri, iki çeşit bulucu vardır: :data:`sys.meta_path` ile " "kullanılmak üzere :term:`meta yol bulucular `, ve :data:" @@ -1065,13 +1070,13 @@ msgstr "" #: glossary.rst:455 msgid "" -"Function annotations are usually used for :term:`type hints `: for " -"example, this function is expected to take two :class:`int` arguments and is " -"also expected to have an :class:`int` return value::" +"Function annotations are usually used for :term:`type hints `: " +"for example, this function is expected to take two :class:`int` arguments " +"and is also expected to have an :class:`int` return value::" msgstr "" "İşlev ek açıklamaları genellikle :term:`type hints ` için " -"kullanılır: örneğin, bu fonksiyonun iki :class:`int` argüman alması ve ayrıca " -"bir :class:`int` dönüş değerine sahip olması beklenir ::" +"kullanılır: örneğin, bu fonksiyonun iki :class:`int` argüman alması ve " +"ayrıca bir :class:`int` dönüş değerine sahip olması beklenir ::" #: glossary.rst:463 msgid "Function annotation syntax is explained in section :ref:`function`." @@ -1096,9 +1101,10 @@ msgid "" "A :ref:`future statement `, ``from __future__ import ``, " "directs the compiler to compile the current module using syntax or semantics " "that will become standard in a future release of Python. The :mod:" -"`__future__` module documents the possible values of *feature*. By importing " -"this module and evaluating its variables, you can see when a new feature was " -"first added to the language and when it will (or did) become the default::" +"`__future__` module documents the possible values of *feature*. By " +"importing this module and evaluating its variables, you can see when a new " +"feature was first added to the language and when it will (or did) become the " +"default::" msgstr "" "Bir :ref:`future ifadesi `, ``from __future__ import ``, " "derleyiciyi, Python'un gelecekteki bir sürümünde standart hale gelecek olan " @@ -1115,9 +1121,9 @@ msgstr "çöp toplama" #: glossary.rst:484 msgid "" "The process of freeing memory when it is not used anymore. Python performs " -"garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector that " -"is able to detect and break reference cycles. The garbage collector can be " -"controlled using the :mod:`gc` module." +"garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector " +"that is able to detect and break reference cycles. The garbage collector " +"can be controlled using the :mod:`gc` module." msgstr "" "Artık kullanılmadığında belleği boşaltma işlemi. Python, referans sayımı ve " "referans döngülerini algılayıp kırabilen bir döngüsel çöp toplayıcı " @@ -1143,8 +1149,8 @@ msgstr "" #: glossary.rst:497 msgid "" "Usually refers to a generator function, but may refer to a *generator " -"iterator* in some contexts. In cases where the intended meaning isn't clear, " -"using the full terms avoids ambiguity." +"iterator* in some contexts. In cases where the intended meaning isn't " +"clear, using the full terms avoids ambiguity." msgstr "" "Genellikle bir üretici işlevine atıfta bulunur, ancak bazı bağlamlarda bir " "*jeneratör yineleyicisine* atıfta bulunabilir. Amaçlanan anlamın net " @@ -1178,8 +1184,8 @@ msgstr "jeneratör ifadesi" msgid "" "An expression that returns an iterator. It looks like a normal expression " "followed by a :keyword:`!for` clause defining a loop variable, range, and an " -"optional :keyword:`!if` clause. The combined expression generates values for " -"an enclosing function::" +"optional :keyword:`!if` clause. The combined expression generates values " +"for an enclosing function::" msgstr "" "Yineleyici döndüren bir ifade. Bir döngü değişkenini, aralığı ve isteğe " "bağlı bir :keyword:`!if` yan tümcesini tanımlayan bir :keyword:`!for` yan " @@ -1192,13 +1198,13 @@ msgstr "genel işlev" #: glossary.rst:522 msgid "" -"A function composed of multiple functions implementing the same operation for " -"different types. Which implementation should be used during a call is " +"A function composed of multiple functions implementing the same operation " +"for different types. Which implementation should be used during a call is " "determined by the dispatch algorithm." msgstr "" "Farklı türler için aynı işlemi uygulayan birden çok işlevden oluşan bir " -"işlev. Bir çağrı sırasında hangi uygulamanın kullanılması gerektiği, gönderme " -"algoritması tarafından belirlenir." +"işlev. Bir çağrı sırasında hangi uygulamanın kullanılması gerektiği, " +"gönderme algoritması tarafından belirlenir." #: glossary.rst:526 msgid "" @@ -1215,8 +1221,8 @@ msgstr "genel tip" #: glossary.rst:530 msgid "" "A :term:`type` that can be parameterized; typically a :ref:`container " -"class` such as :class:`list` or :class:`dict`. Used for :term:" -"`type hints ` and :term:`annotations `." +"class` such as :class:`list` or :class:`dict`. Used for :" +"term:`type hints ` and :term:`annotations `." msgstr "" "Parametrelendirilebilen bir :term:`type`; tipik olarak bir :ref:`konteyner " "sınıfı `, örneğin :class:`list` veya :class:`dict`. :term:" @@ -1227,8 +1233,8 @@ msgid "" "For more details, see :ref:`generic alias types`, :pep:" "`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, and the :mod:`typing` module." msgstr "" -"Daha fazla ayrıntı için :ref:`generic allias types`, :pep:" -"`483`, :pep:`484`, :pep:`585` ve :mod:`typing` modülüne bakın." +"Daha fazla ayrıntı için :ref:`generic allias types`, :" +"pep:`483`, :pep:`484`, :pep:`585` ve :mod:`typing` modülüne bakın." #: glossary.rst:537 msgid "GIL" @@ -1244,8 +1250,8 @@ msgstr "genel tercüman kilidi" #: glossary.rst:542 msgid "" -"The mechanism used by the :term:`CPython` interpreter to assure that only one " -"thread executes Python :term:`bytecode` at a time. This simplifies the " +"The mechanism used by the :term:`CPython` interpreter to assure that only " +"one thread executes Python :term:`bytecode` at a time. This simplifies the " "CPython implementation by making the object model (including critical built-" "in types such as :class:`dict`) implicitly safe against concurrent access. " "Locking the entire interpreter makes it easier for the interpreter to be " @@ -1262,22 +1268,23 @@ msgstr "" #: glossary.rst:551 msgid "" -"However, some extension modules, either standard or third-party, are designed " -"so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks such as " -"compression or hashing. Also, the GIL is always released when doing I/O." +"However, some extension modules, either standard or third-party, are " +"designed so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks " +"such as compression or hashing. Also, the GIL is always released when doing " +"I/O." msgstr "" "Bununla birlikte, standart veya üçüncü taraf bazı genişletme modülleri, " -"sıkıştırma veya karma gibi hesaplama açısından yoğun görevler yaparken GIL'yi " -"serbest bırakacak şekilde tasarlanmıştır. Ayrıca, GIL, G/Ç yaparken her " -"zaman serbest bırakılır." +"sıkıştırma veya karma gibi hesaplama açısından yoğun görevler yaparken " +"GIL'yi serbest bırakacak şekilde tasarlanmıştır. Ayrıca, GIL, G/Ç yaparken " +"her zaman serbest bırakılır." #: glossary.rst:556 msgid "" "Past efforts to create a \"free-threaded\" interpreter (one which locks " "shared data at a much finer granularity) have not been successful because " -"performance suffered in the common single-processor case. It is believed that " -"overcoming this performance issue would make the implementation much more " -"complicated and therefore costlier to maintain." +"performance suffered in the common single-processor case. It is believed " +"that overcoming this performance issue would make the implementation much " +"more complicated and therefore costlier to maintain." msgstr "" "\"Serbest iş parçacıklı\" bir yorumlayıcı (paylaşılan verileri çok daha ince " "bir ayrıntı düzeyinde kilitleyen) oluşturma çabaları, ortak tek işlemcili " @@ -1305,15 +1312,16 @@ msgstr "yıkanabilir" #: glossary.rst:569 msgid "" -"An object is *hashable* if it has a hash value which never changes during its " -"lifetime (it needs a :meth:`__hash__` method), and can be compared to other " -"objects (it needs an :meth:`__eq__` method). Hashable objects which compare " -"equal must have the same hash value." +"An object is *hashable* if it has a hash value which never changes during " +"its lifetime (it needs a :meth:`__hash__` method), and can be compared to " +"other objects (it needs an :meth:`__eq__` method). Hashable objects which " +"compare equal must have the same hash value." msgstr "" "Bir nesne, ömrü boyunca asla değişmeyen bir karma değere sahipse (bir :meth:" -"`__hash__` yöntemine ihtiyaç duyar) ve diğer nesnelerle karşılaştırılabilirse " -"(bir :meth:`__eq__` yöntemine ihtiyaç duyar) *hashable* olur. . Eşit " -"karşılaştıran Hashable nesneleri aynı karma değerine sahip olmalıdır." +"`__hash__` yöntemine ihtiyaç duyar) ve diğer nesnelerle " +"karşılaştırılabilirse (bir :meth:`__eq__` yöntemine ihtiyaç duyar) " +"*hashable* olur. . Eşit karşılaştıran Hashable nesneleri aynı karma " +"değerine sahip olmalıdır." #: glossary.rst:574 msgid "" @@ -1327,11 +1335,11 @@ msgstr "" #: glossary.rst:577 msgid "" "Most of Python's immutable built-in objects are hashable; mutable containers " -"(such as lists or dictionaries) are not; immutable containers (such as tuples " -"and frozensets) are only hashable if their elements are hashable. Objects " -"which are instances of user-defined classes are hashable by default. They " -"all compare unequal (except with themselves), and their hash value is derived " -"from their :func:`id`." +"(such as lists or dictionaries) are not; immutable containers (such as " +"tuples and frozensets) are only hashable if their elements are hashable. " +"Objects which are instances of user-defined classes are hashable by " +"default. They all compare unequal (except with themselves), and their hash " +"value is derived from their :func:`id`." msgstr "" "Python'un değişmez yerleşik nesnelerinin çoğu, yıkanabilir; değiştirilebilir " "kaplar (listeler veya sözlükler gibi) değildir; değişmez kaplar (tüpler ve " @@ -1346,8 +1354,8 @@ msgstr "BOŞTA" #: glossary.rst:586 msgid "" -"An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` is " -"a basic editor and interpreter environment which ships with the standard " +"An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` " +"is a basic editor and interpreter environment which ships with the standard " "distribution of Python." msgstr "" "Python için Entegre Geliştirme Ortamı. :ref:`idle`, Python'un standart " @@ -1359,16 +1367,17 @@ msgstr "değişmez" #: glossary.rst:591 msgid "" -"An object with a fixed value. Immutable objects include numbers, strings and " -"tuples. Such an object cannot be altered. A new object has to be created if " -"a different value has to be stored. They play an important role in places " -"where a constant hash value is needed, for example as a key in a dictionary." +"An object with a fixed value. Immutable objects include numbers, strings " +"and tuples. Such an object cannot be altered. A new object has to be " +"created if a different value has to be stored. They play an important role " +"in places where a constant hash value is needed, for example as a key in a " +"dictionary." msgstr "" "Sabit değeri olan bir nesne. Değişmez nesneler arasında sayılar, dizeler ve " "demetler bulunur. Böyle bir nesne değiştirilemez. Farklı bir değerin " -"saklanması gerekiyorsa yeni bir nesne oluşturulmalıdır. Örneğin bir sözlükte " -"anahtar olarak, sabit bir karma değerinin gerekli olduğu yerlerde önemli bir " -"rol oynarlar." +"saklanması gerekiyorsa yeni bir nesne oluşturulmalıdır. Örneğin bir " +"sözlükte anahtar olarak, sabit bir karma değerinin gerekli olduğu yerlerde " +"önemli bir rol oynarlar." #: glossary.rst:596 msgid "import path" @@ -1378,8 +1387,8 @@ msgstr "içe aktarım yolu" msgid "" "A list of locations (or :term:`path entries `) that are searched " "by the :term:`path based finder` for modules to import. During import, this " -"list of locations usually comes from :data:`sys.path`, but for subpackages it " -"may also come from the parent package's ``__path__`` attribute." +"list of locations usually comes from :data:`sys.path`, but for subpackages " +"it may also come from the parent package's ``__path__`` attribute." msgstr "" "İçe aktarılacak modüller için :term:`path based finder` tarafından aranan " "konumların (veya :term:`path entries `) listesi. İçe aktarma " @@ -1404,8 +1413,8 @@ msgstr "içe aktarıcı" #: glossary.rst:609 msgid "" -"An object that both finds and loads a module; both a :term:`finder` and :term:" -"`loader` object." +"An object that both finds and loads a module; both a :term:`finder` and :" +"term:`loader` object." msgstr "" "Bir modülü hem bulan hem de yükleyen bir nesne; hem bir :term:`finder` hem " "de :term:`loader` nesnesi." @@ -1447,8 +1456,8 @@ msgstr "" "dosyaların daha sonra çalıştırılacak bir yürütülebilir dosya oluşturmadan " "doğrudan çalıştırılabileceği anlamına gelir. Yorumlanan diller genellikle " "derlenmiş dillerden daha kısa bir geliştirme/hata ayıklama döngüsüne " -"sahiptir, ancak programları genellikle daha yavaş çalışır. Ayrıca bkz. :term:" -"`interactive`." +"sahiptir, ancak programları genellikle daha yavaş çalışır. Ayrıca bkz. :" +"term:`interactive`." #: glossary.rst:628 msgid "interpreter shutdown" @@ -1465,14 +1474,14 @@ msgid "" "relies on may not function anymore (common examples are library modules or " "the warnings machinery)." msgstr "" -"Kapatılması istendiğinde, Python yorumlayıcısı, modüller ve çeşitli kritik iç " -"yapılar gibi tahsis edilen tüm kaynakları kademeli olarak serbest bıraktığı " -"özel bir aşamaya girer. Ayrıca :term:`garbage collector ` için birkaç çağrı yapar. Bu, kullanıcı tanımlı yıkıcılarda veya " "zayıf referans geri aramalarında kodun yürütülmesini tetikleyebilir. Kapatma " "aşamasında yürütülen kod, dayandığı kaynaklar artık çalışmayabileceğinden " -"çeşitli istisnalarla karşılaşabilir (yaygın örnekler kütüphane modülleri veya " -"uyarı makineleridir)." +"çeşitli istisnalarla karşılaşabilir (yaygın örnekler kütüphane modülleri " +"veya uyarı makineleridir)." #: glossary.rst:639 msgid "" @@ -1504,25 +1513,26 @@ msgstr "" #: glossary.rst:650 msgid "" -"Iterables can be used in a :keyword:`for` loop and in many other places where " -"a sequence is needed (:func:`zip`, :func:`map`, ...). When an iterable " -"object is passed as an argument to the built-in function :func:`iter`, it " -"returns an iterator for the object. This iterator is good for one pass over " -"the set of values. When using iterables, it is usually not necessary to " -"call :func:`iter` or deal with iterator objects yourself. The ``for`` " -"statement does that automatically for you, creating a temporary unnamed " -"variable to hold the iterator for the duration of the loop. See also :term:" -"`iterator`, :term:`sequence`, and :term:`generator`." +"Iterables can be used in a :keyword:`for` loop and in many other places " +"where a sequence is needed (:func:`zip`, :func:`map`, ...). When an " +"iterable object is passed as an argument to the built-in function :func:" +"`iter`, it returns an iterator for the object. This iterator is good for " +"one pass over the set of values. When using iterables, it is usually not " +"necessary to call :func:`iter` or deal with iterator objects yourself. The " +"``for`` statement does that automatically for you, creating a temporary " +"unnamed variable to hold the iterator for the duration of the loop. See " +"also :term:`iterator`, :term:`sequence`, and :term:`generator`." msgstr "" "Yinelenebilirler bir :keyword:`for` döngüsünde ve bir dizinin gerekli olduğu " -"diğer birçok yerde kullanılabilir (:func:`zip`, :func:`map`, ...). Yerleşik :" -"func:`iter` işlevine argüman olarak yinelenebilir bir nesne iletildiğinde, " -"nesne için bir yineleyici döndürür. Bu yineleyici, değerler kümesi üzerinden " -"bir geçiş için iyidir. Yinelenebilirleri kullanırken, genellikle :func:" -"`iter` çağırmanız veya yineleyici nesnelerle kendiniz ilgilenmeniz gerekmez. " -"``for`` ifadesi bunu sizin için otomatik olarak yapar ve yineleyiciyi döngü " -"süresince tutmak için geçici bir adsız değişken oluşturur. Ayrıca bkz. :term:" -"`iterator`, :term:`sequence` ve :term:`generator`." +"diğer birçok yerde kullanılabilir (:func:`zip`, :func:`map`, ...). " +"Yerleşik :func:`iter` işlevine argüman olarak yinelenebilir bir nesne " +"iletildiğinde, nesne için bir yineleyici döndürür. Bu yineleyici, değerler " +"kümesi üzerinden bir geçiş için iyidir. Yinelenebilirleri kullanırken, " +"genellikle :func:`iter` çağırmanız veya yineleyici nesnelerle kendiniz " +"ilgilenmeniz gerekmez. ``for`` ifadesi bunu sizin için otomatik olarak " +"yapar ve yineleyiciyi döngü süresince tutmak için geçici bir adsız değişken " +"oluşturur. Ayrıca bkz. :term:`iterator`, :term:`sequence` ve :term:" +"`generator`." #: glossary.rst:660 msgid "iterator" @@ -1533,8 +1543,8 @@ msgid "" "An object representing a stream of data. Repeated calls to the iterator's :" "meth:`~iterator.__next__` method (or passing it to the built-in function :" "func:`next`) return successive items in the stream. When no more data are " -"available a :exc:`StopIteration` exception is raised instead. At this point, " -"the iterator object is exhausted and any further calls to its :meth:" +"available a :exc:`StopIteration` exception is raised instead. At this " +"point, the iterator object is exhausted and any further calls to its :meth:" "`__next__` method just raise :exc:`StopIteration` again. Iterators are " "required to have an :meth:`__iter__` method that returns the iterator object " "itself so every iterator is also iterable and may be used in most places " @@ -1548,18 +1558,18 @@ msgstr "" "Bir veri akışını temsil eden bir nesne. Yineleyicinin :meth:`~iterator." "__next__` yöntemine (veya yerleşik :func:`next` işlevine iletilmesi) " "yinelenen çağrılar, akıştaki ardışık öğeleri döndürür. Daha fazla veri " -"bulunmadığında, bunun yerine bir :exc:`StopIteration` istisnası oluşturulur. " -"Bu noktada, yineleyici nesnesi tükenir ve :meth:`__next__` yöntemine yapılan " -"diğer çağrılar yalnızca :exc:`StopIteration` öğesini yeniden yükseltir. " -"Yineleyicilerin, yineleyici nesnesinin kendisini döndüren bir :meth:" -"`__iter__` yöntemine sahip olmaları gerekir, böylece her yineleyici de " -"yinelenebilir ve diğer yinelenebilirlerin kabul edildiği çoğu yerde " -"kullanılabilir. Dikkate değer bir istisna, birden çok yineleme geçişini " -"deneyen koddur. Bir kapsayıcı nesnesi (örneğin bir :class:`list`), onu :func:" -"`iter` işlevine her ilettiğinizde veya onu bir :keyword:`for` döngüsünde " -"kullandığınızda yeni bir yineleyici üretir. Bunu bir yineleyiciyle denemek, " -"önceki yineleme geçişinde kullanılan aynı tükenmiş yineleyici nesnesini " -"döndürerek boş bir kap gibi görünmesini sağlar." +"bulunmadığında, bunun yerine bir :exc:`StopIteration` istisnası " +"oluşturulur. Bu noktada, yineleyici nesnesi tükenir ve :meth:`__next__` " +"yöntemine yapılan diğer çağrılar yalnızca :exc:`StopIteration` öğesini " +"yeniden yükseltir. Yineleyicilerin, yineleyici nesnesinin kendisini " +"döndüren bir :meth:`__iter__` yöntemine sahip olmaları gerekir, böylece her " +"yineleyici de yinelenebilir ve diğer yinelenebilirlerin kabul edildiği çoğu " +"yerde kullanılabilir. Dikkate değer bir istisna, birden çok yineleme " +"geçişini deneyen koddur. Bir kapsayıcı nesnesi (örneğin bir :class:`list`), " +"onu :func:`iter` işlevine her ilettiğinizde veya onu bir :keyword:`for` " +"döngüsünde kullandığınızda yeni bir yineleyici üretir. Bunu bir " +"yineleyiciyle denemek, önceki yineleme geçişinde kullanılan aynı tükenmiş " +"yineleyici nesnesini döndürerek boş bir kap gibi görünmesini sağlar." #: glossary.rst:677 msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`." @@ -1570,8 +1580,8 @@ msgid "" "CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :" "meth:`__iter__`." msgstr "" -"CPython, bir yineleyicinin :meth:`__iter__` tanımlaması gereksinimini tutarlı " -"bir şekilde uygulamaz." +"CPython, bir yineleyicinin :meth:`__iter__` tanımlaması gereksinimini " +"tutarlı bir şekilde uygulamaz." #: glossary.rst:683 msgid "key function" @@ -1583,10 +1593,10 @@ msgid "" "for sorting or ordering. For example, :func:`locale.strxfrm` is used to " "produce a sort key that is aware of locale specific sort conventions." msgstr "" -"Anahtar işlevi veya harmanlama işlevi, sıralama veya sıralama için kullanılan " -"bir değeri döndüren bir çağrılabilir. Örneğin, :func:`locale.strxfrm`, yerel " -"ayara özgü sıralama kurallarının farkında olan bir sıralama anahtarı üretmek " -"için kullanılır." +"Anahtar işlevi veya harmanlama işlevi, sıralama veya sıralama için " +"kullanılan bir değeri döndüren bir çağrılabilir. Örneğin, :func:`locale." +"strxfrm`, yerel ayara özgü sıralama kurallarının farkında olan bir sıralama " +"anahtarı üretmek için kullanılır." #: glossary.rst:690 msgid "" @@ -1603,8 +1613,8 @@ msgstr "" #: glossary.rst:696 msgid "" -"There are several ways to create a key function. For example. the :meth:`str." -"lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. " +"There are several ways to create a key function. For example. the :meth:" +"`str.lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. " "Alternatively, a key function can be built from a :keyword:`lambda` " "expression such as ``lambda r: (r[0], r[2])``. Also, :func:`operator." "attrgetter`, :func:`operator.itemgetter`, and :func:`operator.methodcaller` " @@ -1661,16 +1671,16 @@ msgstr "" #: glossary.rst:718 msgid "" "In a multi-threaded environment, the LBYL approach can risk introducing a " -"race condition between \"the looking\" and \"the leaping\". For example, the " -"code, ``if key in mapping: return mapping[key]`` can fail if another thread " -"removes *key* from *mapping* after the test, but before the lookup. This " -"issue can be solved with locks or by using the EAFP approach." +"race condition between \"the looking\" and \"the leaping\". For example, " +"the code, ``if key in mapping: return mapping[key]`` can fail if another " +"thread removes *key* from *mapping* after the test, but before the lookup. " +"This issue can be solved with locks or by using the EAFP approach." msgstr "" "Çok iş parçacıklı bir ortamda, LBYL yaklaşımı \"bakan\" ve \"sıçrayan\" " "arasında bir yarış koşulu getirme riskini taşıyabilir. Örneğin, ``if key in " -"mapping: return mapping[key]`` kodu, testten sonra, ancak aramadan önce başka " -"bir iş parçacığı *eşlemeden* *key* kaldırırsa başarısız olabilir. Bu sorun, " -"kilitlerle veya EAFP yaklaşımı kullanılarak çözülebilir." +"mapping: return mapping[key]`` kodu, testten sonra, ancak aramadan önce " +"başka bir iş parçacığı *eşlemeden* *key* kaldırırsa başarısız olabilir. Bu " +"sorun, kilitlerle veya EAFP yaklaşımı kullanılarak çözülebilir." #: glossary.rst:723 msgid "locale encoding" @@ -1681,8 +1691,8 @@ msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with :func:" "`locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) `." msgstr "" -"Unix'te, LC_CTYPE yerel ayarının kodlamasıdır. :func:`locale.setlocale(locale." -"LC_CTYPE, new_locale) ` ile ayarlanabilir." +"Unix'te, LC_CTYPE yerel ayarının kodlamasıdır. :func:`locale." +"setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale) ` ile ayarlanabilir." #: glossary.rst:728 msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``\"cp1252\"``)." @@ -1722,17 +1732,18 @@ msgstr "liste anlama" #: glossary.rst:742 msgid "" -"A compact way to process all or part of the elements in a sequence and return " -"a list with the results. ``result = ['{:#04x}'.format(x) for x in range(256) " -"if x % 2 == 0]`` generates a list of strings containing even hex numbers " -"(0x..) in the range from 0 to 255. The :keyword:`if` clause is optional. If " -"omitted, all elements in ``range(256)`` are processed." +"A compact way to process all or part of the elements in a sequence and " +"return a list with the results. ``result = ['{:#04x}'.format(x) for x in " +"range(256) if x % 2 == 0]`` generates a list of strings containing even hex " +"numbers (0x..) in the range from 0 to 255. The :keyword:`if` clause is " +"optional. If omitted, all elements in ``range(256)`` are processed." msgstr "" "Bir dizideki öğelerin tümünü veya bir kısmını işlemenin ve sonuçları içeren " "bir liste döndürmenin kompakt bir yolu. ``sonuç = ['{:#04x}'.format(x) for " -"range(256) if x % 2 == 0]``, dizinde çift onaltılık sayılar (0x..) içeren bir " -"diziler listesi oluşturur. 0 ile 255 arasındadır. :keyword:`if` yan tümcesi " -"isteğe bağlıdır. Atlanırsa, \"aralık(256)\" içindeki tüm öğeler işlenir." +"range(256) if x % 2 == 0]``, dizinde çift onaltılık sayılar (0x..) içeren " +"bir diziler listesi oluşturur. 0 ile 255 arasındadır. :keyword:`if` yan " +"tümcesi isteğe bağlıdır. Atlanırsa, \"aralık(256)\" içindeki tüm öğeler " +"işlenir." #: glossary.rst:748 msgid "loader" @@ -1767,13 +1778,13 @@ msgid "" "A container object that supports arbitrary key lookups and implements the " "methods specified in the :class:`collections.abc.Mapping` or :class:" "`collections.abc.MutableMapping` :ref:`abstract base classes `. Examples include :class:`dict`, :class:`collections." -"defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` and :class:`collections." -"Counter`." +"abstract-base-classes>`. Examples include :class:`dict`, :class:" +"`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` and :class:" +"`collections.Counter`." msgstr "" "Keyfi anahtar aramalarını destekleyen ve :class:`~collections.abc.Mapping` " -"veya :class:`~collections.abc.MutableMapping` :ref:`collections-abstract-base-" -"classes` içinde belirtilen yöntemleri uygulayan bir kapsayıcı nesnesi. " +"veya :class:`~collections.abc.MutableMapping` :ref:`collections-abstract-" +"base-classes` içinde belirtilen yöntemleri uygulayan bir kapsayıcı nesnesi. " "Örnekler arasında :class:`dict`, :class:`collections.defaultdict`, :class:" "`collections.OrderedDict` ve :class:`collections.Counter` sayılabilir." @@ -1788,8 +1799,8 @@ msgid "" "entry finder>`." msgstr "" "Bir :term:`finder`, :data:`sys.meta_path` aramasıyla döndürülür. Meta yol " -"bulucular, :term:`yol girişi bulucuları ` ile ilişkilidir, " -"ancak onlardan farklıdır." +"bulucular, :term:`yol girişi bulucuları ` ile " +"ilişkilidir, ancak onlardan farklıdır." #: glossary.rst:773 msgid "" @@ -1816,14 +1827,14 @@ msgid "" "singletons, and many other tasks." msgstr "" "Bir sınıfın sınıfı. Sınıf tanımları, bir sınıf adı, bir sınıf sözlüğü ve " -"temel sınıfların bir listesini oluşturur. Metasınıf, bu üç argümanı almaktan " -"ve sınıfı oluşturmaktan sorumludur. Çoğu nesne yönelimli programlama dili, " -"varsayılan bir uygulama sağlar. Python'u özel yapan şey, özel metasınıflar " -"oluşturmanın mümkün olmasıdır. Çoğu kullanıcı bu araca hiçbir zaman ihtiyaç " -"duymaz, ancak ihtiyaç duyulduğunda, metasınıflar güçlü ve zarif çözümler " -"sağlayabilir. Nitelik erişimini günlüğe kaydetmek, iş parçacığı güvenliği " -"eklemek, nesne oluşturmayı izlemek, tekilleri uygulamak ve diğer birçok görev " -"için kullanılmışlardır." +"temel sınıfların bir listesini oluşturur. Metasınıf, bu üç argümanı " +"almaktan ve sınıfı oluşturmaktan sorumludur. Çoğu nesne yönelimli " +"programlama dili, varsayılan bir uygulama sağlar. Python'u özel yapan şey, " +"özel metasınıflar oluşturmanın mümkün olmasıdır. Çoğu kullanıcı bu araca " +"hiçbir zaman ihtiyaç duymaz, ancak ihtiyaç duyulduğunda, metasınıflar güçlü " +"ve zarif çözümler sağlayabilir. Nitelik erişimini günlüğe kaydetmek, iş " +"parçacığı güvenliği eklemek, nesne oluşturmayı izlemek, tekilleri uygulamak " +"ve diğer birçok görev için kullanılmışlardır." #: glossary.rst:787 msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`." @@ -1851,8 +1862,8 @@ msgstr "metot kalite sıralaması" #: glossary.rst:796 msgid "" -"Method Resolution Order is the order in which base classes are searched for a " -"member during lookup. See `The Python 2.3 Method Resolution Order `_ for details of the algorithm " "used by the Python interpreter since the 2.3 release." msgstr "" @@ -1867,9 +1878,9 @@ msgstr "modül" #: glossary.rst:802 msgid "" -"An object that serves as an organizational unit of Python code. Modules have " -"a namespace containing arbitrary Python objects. Modules are loaded into " -"Python by the process of :term:`importing`." +"An object that serves as an organizational unit of Python code. Modules " +"have a namespace containing arbitrary Python objects. Modules are loaded " +"into Python by the process of :term:`importing`." msgstr "" "Python kodunun kuruluş birimi olarak hizmet eden bir nesne. Modüller, " "rastgele Python nesneleri içeren bir ad alanına sahiptir. Modüller, :term:" @@ -1931,9 +1942,9 @@ msgid "" "func:`time.localtime` and :func:`os.stat`. Another example is :data:`sys." "float_info`::" msgstr "" -"Çeşitli yerleşik türler, :func:`time.localtime` ve :func:`os.stat` tarafından " -"döndürülen değerler de dahil olmak üzere, tanımlama grupları olarak " -"adlandırılır. Başka bir örnek :data:`sys.float_info`::" +"Çeşitli yerleşik türler, :func:`time.localtime` ve :func:`os.stat` " +"tarafından döndürülen değerler de dahil olmak üzere, tanımlama grupları " +"olarak adlandırılır. Başka bir örnek :data:`sys.float_info`::" #: glossary.rst:835 msgid "" @@ -1959,22 +1970,22 @@ msgstr "ad alanı" #: glossary.rst:844 msgid "" "The place where a variable is stored. Namespaces are implemented as " -"dictionaries. There are the local, global and built-in namespaces as well as " -"nested namespaces in objects (in methods). Namespaces support modularity by " -"preventing naming conflicts. For instance, the functions :func:`builtins." +"dictionaries. There are the local, global and built-in namespaces as well " +"as nested namespaces in objects (in methods). Namespaces support modularity " +"by preventing naming conflicts. For instance, the functions :func:`builtins." "open <.open>` and :func:`os.open` are distinguished by their namespaces. " "Namespaces also aid readability and maintainability by making it clear which " "module implements a function. For instance, writing :func:`random.seed` or :" "func:`itertools.islice` makes it clear that those functions are implemented " "by the :mod:`random` and :mod:`itertools` modules, respectively." msgstr "" -"Değişkenin saklandığı yer. Ad alanları sözlükler olarak uygulanır. Nesnelerde " -"(yöntemlerde) yerel, genel ve yerleşik ad alanlarının yanı sıra iç içe ad " -"alanları vardır. Ad alanları, adlandırma çakışmalarını önleyerek modülerliği " -"destekler. Örneğin, :func:`builtins.open <.open>` ve :func:`os.open` " -"işlevleri ad alanlarıyla ayırt edilir. Ad alanları, hangi modülün bir işlevi " -"uyguladığını açıkça belirterek okunabilirliğe ve sürdürülebilirliğe de " -"yardımcı olur. Örneğin, :func:`random.seed` veya :func:`itertools.islice` " +"Değişkenin saklandığı yer. Ad alanları sözlükler olarak uygulanır. " +"Nesnelerde (yöntemlerde) yerel, genel ve yerleşik ad alanlarının yanı sıra " +"iç içe ad alanları vardır. Ad alanları, adlandırma çakışmalarını önleyerek " +"modülerliği destekler. Örneğin, :func:`builtins.open <.open>` ve :func:`os." +"open` işlevleri ad alanlarıyla ayırt edilir. Ad alanları, hangi modülün bir " +"işlevi uyguladığını açıkça belirterek okunabilirliğe ve sürdürülebilirliğe " +"de yardımcı olur. Örneğin, :func:`random.seed` veya :func:`itertools.islice` " "yazmak, bu işlevlerin sırasıyla :mod:`random` ve :mod:`itertools` modülleri " "tarafından uygulandığını açıkça gösterir." @@ -2004,12 +2015,12 @@ msgstr "iç içe kapsam" #: glossary.rst:864 msgid "" -"The ability to refer to a variable in an enclosing definition. For instance, " -"a function defined inside another function can refer to variables in the " -"outer function. Note that nested scopes by default work only for reference " -"and not for assignment. Local variables both read and write in the innermost " -"scope. Likewise, global variables read and write to the global namespace. " -"The :keyword:`nonlocal` allows writing to outer scopes." +"The ability to refer to a variable in an enclosing definition. For " +"instance, a function defined inside another function can refer to variables " +"in the outer function. Note that nested scopes by default work only for " +"reference and not for assignment. Local variables both read and write in " +"the innermost scope. Likewise, global variables read and write to the " +"global namespace. The :keyword:`nonlocal` allows writing to outer scopes." msgstr "" "Kapsamlı bir tanımdaki bir değişkene atıfta bulunma yeteneği. Örneğin, başka " "bir fonksiyonun içinde tanımlanan bir fonksiyon, dış fonksiyondaki " @@ -2060,8 +2071,8 @@ msgid "" "attribute." msgstr "" "Alt modüller veya yinelemeli olarak alt paketler içerebilen bir Python :term:" -"`module`. Teknik olarak bir paket, ``__path__`` özniteliğine sahip bir Python " -"modülüdür." +"`module`. Teknik olarak bir paket, ``__path__`` özniteliğine sahip bir " +"Python modülüdür." #: glossary.rst:888 msgid "See also :term:`regular package` and :term:`namespace package`." @@ -2078,8 +2089,8 @@ msgid "" "accept. There are five kinds of parameter:" msgstr "" "Bir :term:`function` (veya yöntem) tanımında, işlevin kabul edebileceği bir :" -"term:`argument` (veya bazı durumlarda, argümanlar) belirten adlandırılmış bir " -"varlık. Beş çeşit parametre vardır:" +"term:`argument` (veya bazı durumlarda, argümanlar) belirten adlandırılmış " +"bir varlık. Beş çeşit parametre vardır:" #: glossary.rst:895 msgid "" @@ -2122,13 +2133,15 @@ msgstr "" msgid "" ":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional " "arguments can be provided (in addition to any positional arguments already " -"accepted by other parameters). Such a parameter can be defined by prepending " -"the parameter name with ``*``, for example *args* in the following::" +"accepted by other parameters). Such a parameter can be defined by " +"prepending the parameter name with ``*``, for example *args* in the " +"following::" msgstr "" ":dfn:`var-positional`: keyfi bir pozisyonel argüman dizisinin " -"sağlanabileceğini belirtir (diğer parametreler tarafından zaten kabul edilmiş " -"herhangi bir konumsal argümana ek olarak). Böyle bir parametre, parametre " -"adının başına ``*`` eklenerek tanımlanabilir, örneğin aşağıdakilerde *args*::" +"sağlanabileceğini belirtir (diğer parametreler tarafından zaten kabul " +"edilmiş herhangi bir konumsal argümana ek olarak). Böyle bir parametre, " +"parametre adının başına ``*`` eklenerek tanımlanabilir, örneğin " +"aşağıdakilerde *args*::" #: glossary.rst:929 msgid "" @@ -2140,8 +2153,8 @@ msgstr "" ":dfn:`var-keyword`: keyfi olarak birçok anahtar kelime argümanının " "sağlanabileceğini belirtir (diğer parametreler tarafından zaten kabul edilen " "herhangi bir anahtar kelime argümanına ek olarak). Böyle bir parametre, " -"parametre adının başına ``**``, örneğin yukarıdaki örnekte *kwargs* eklenerek " -"tanımlanabilir." +"parametre adının başına ``**``, örneğin yukarıdaki örnekte *kwargs* " +"eklenerek tanımlanabilir." #: glossary.rst:935 msgid "" @@ -2181,8 +2194,8 @@ msgstr "yol girişi bulucu" #: glossary.rst:948 msgid "" "A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :" -"term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:`path " -"entry`." +"term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:" +"`path entry`." msgstr "" "Bir :term:`finder` :data:`sys.path_hooks` (yani bir :term:`yol giriş " "kancası`) üzerinde bir çağrılabilir tarafından döndürülür ve :term:`path " @@ -2232,13 +2245,14 @@ msgid "" "class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object " "implementing the :class:`os.PathLike` protocol. An object that supports the :" "class:`os.PathLike` protocol can be converted to a :class:`str` or :class:" -"`bytes` file system path by calling the :func:`os.fspath` function; :func:`os." -"fsdecode` and :func:`os.fsencode` can be used to guarantee a :class:`str` or :" -"class:`bytes` result instead, respectively. Introduced by :pep:`519`." +"`bytes` file system path by calling the :func:`os.fspath` function; :func:" +"`os.fsdecode` and :func:`os.fsencode` can be used to guarantee a :class:" +"`str` or :class:`bytes` result instead, respectively. Introduced by :pep:" +"`519`." msgstr "" "Bir dosya sistemi yolunu temsil eden bir nesne. Yol benzeri bir nesne, bir " -"yolu temsil eden bir :class:`str` veya :class:`bytes` nesnesi veya :class:`os." -"PathLike` protokolünü uygulayan bir nesnedir. :class:`os.PathLike` " +"yolu temsil eden bir :class:`str` veya :class:`bytes` nesnesi veya :class:" +"`os.PathLike` protokolünü uygulayan bir nesnedir. :class:`os.PathLike` " "protokolünü destekleyen bir nesne, :func:`os.fspath` işlevi çağrılarak bir :" "class:`str` veya :class:`bytes` dosya sistemi yoluna dönüştürülebilir; :func:" "`os.fsdecode` ve :func:`os.fsencode`, bunun yerine sırasıyla :class:`str` " @@ -2251,28 +2265,28 @@ msgstr "PEP" #: glossary.rst:975 msgid "" -"Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing information " -"to the Python community, or describing a new feature for Python or its " -"processes or environment. PEPs should provide a concise technical " +"Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing " +"information to the Python community, or describing a new feature for Python " +"or its processes or environment. PEPs should provide a concise technical " "specification and a rationale for proposed features." msgstr "" -"Python Geliştirme Önerisi. PEP, Python topluluğuna bilgi sağlayan veya Python " -"veya süreçleri ya da ortamı için yeni bir özelliği açıklayan bir tasarım " -"belgesidir. PEP'ler, önerilen özellikler için özlü bir teknik şartname ve bir " -"gerekçe sağlamalıdır." +"Python Geliştirme Önerisi. PEP, Python topluluğuna bilgi sağlayan veya " +"Python veya süreçleri ya da ortamı için yeni bir özelliği açıklayan bir " +"tasarım belgesidir. PEP'ler, önerilen özellikler için özlü bir teknik " +"şartname ve bir gerekçe sağlamalıdır." #: glossary.rst:981 msgid "" "PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new " -"features, for collecting community input on an issue, and for documenting the " -"design decisions that have gone into Python. The PEP author is responsible " -"for building consensus within the community and documenting dissenting " -"opinions." +"features, for collecting community input on an issue, and for documenting " +"the design decisions that have gone into Python. The PEP author is " +"responsible for building consensus within the community and documenting " +"dissenting opinions." msgstr "" "PEP'lerin, önemli yeni özellikler önermek, bir sorun hakkında topluluk " "girdisi toplamak ve Python'a giren tasarım kararlarını belgelemek için " -"birincil mekanizmalar olması amaçlanmıştır. PEP yazarı, topluluk içinde fikir " -"birliği oluşturmaktan ve muhalif görüşleri belgelemekten sorumludur." +"birincil mekanizmalar olması amaçlanmıştır. PEP yazarı, topluluk içinde " +"fikir birliği oluşturmaktan ve muhalif görüşleri belgelemekten sorumludur." #: glossary.rst:987 msgid "See :pep:`1`." @@ -2303,19 +2317,19 @@ msgid "" "A provisional API is one which has been deliberately excluded from the " "standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes " "to such interfaces are not expected, as long as they are marked provisional, " -"backwards incompatible changes (up to and including removal of the interface) " -"may occur if deemed necessary by core developers. Such changes will not be " -"made gratuitously -- they will occur only if serious fundamental flaws are " -"uncovered that were missed prior to the inclusion of the API." +"backwards incompatible changes (up to and including removal of the " +"interface) may occur if deemed necessary by core developers. Such changes " +"will not be made gratuitously -- they will occur only if serious fundamental " +"flaws are uncovered that were missed prior to the inclusion of the API." msgstr "" "Geçici bir API, standart kitaplığın geriye dönük uyumluluk garantilerinden " "kasıtlı olarak hariç tutulan bir API'dir. Bu tür arayüzlerde büyük " "değişiklikler beklenmese de, geçici olarak işaretlendikleri sürece, çekirdek " "geliştiriciler tarafından gerekli görüldüğü takdirde geriye dönük uyumsuz " "değişiklikler (arayüzün kaldırılmasına kadar ve buna kadar) meydana " -"gelebilir. Bu tür değişiklikler karşılıksız yapılmayacaktır - bunlar yalnızca " -"API'nin eklenmesinden önce gözden kaçan ciddi temel kusurlar ortaya çıkarsa " -"gerçekleşecektir." +"gelebilir. Bu tür değişiklikler karşılıksız yapılmayacaktır - bunlar " +"yalnızca API'nin eklenmesinden önce gözden kaçan ciddi temel kusurlar ortaya " +"çıkarsa gerçekleşecektir." #: glossary.rst:1006 msgid "" @@ -2351,8 +2365,8 @@ msgstr "Python 3000" #: glossary.rst:1018 msgid "" -"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release of " -"version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated " +"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release " +"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated " "\"Py3k\"." msgstr "" "Python 3.x sürüm satırının takma adı (uzun zaman önce sürüm 3'ün piyasaya " @@ -2366,18 +2380,18 @@ msgstr "Pythonic" #: glossary.rst:1023 msgid "" "An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the " -"Python language, rather than implementing code using concepts common to other " -"languages. For example, a common idiom in Python is to loop over all " +"Python language, rather than implementing code using concepts common to " +"other languages. For example, a common idiom in Python is to loop over all " "elements of an iterable using a :keyword:`for` statement. Many other " -"languages don't have this type of construct, so people unfamiliar with Python " -"sometimes use a numerical counter instead::" +"languages don't have this type of construct, so people unfamiliar with " +"Python sometimes use a numerical counter instead::" msgstr "" "Diğer dillerde ortak kavramları kullanarak kod uygulamak yerine Python " -"dilinin en yaygın deyimlerini yakından takip eden bir fikir veya kod parçası. " -"Örneğin, Python'da yaygın bir deyim, bir :keyword:`for` ifadesi kullanarak " -"yinelenebilir bir öğenin tüm öğeleri üzerinde döngü oluşturmaktır. Diğer " -"birçok dilde bu tür bir yapı yoktur, bu nedenle Python'a aşina olmayan " -"kişiler bazen bunun yerine sayısal bir sayaç kullanır:" +"dilinin en yaygın deyimlerini yakından takip eden bir fikir veya kod " +"parçası. Örneğin, Python'da yaygın bir deyim, bir :keyword:`for` ifadesi " +"kullanarak yinelenebilir bir öğenin tüm öğeleri üzerinde döngü " +"oluşturmaktır. Diğer birçok dilde bu tür bir yapı yoktur, bu nedenle " +"Python'a aşina olmayan kişiler bazen bunun yerine sayısal bir sayaç kullanır:" #: glossary.rst:1033 msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::" @@ -2394,10 +2408,10 @@ msgid "" "top-level functions and classes, the qualified name is the same as the " "object's name::" msgstr "" -":pep:`3155` içinde tanımlandığı gibi, bir modülün genel kapsamından o modülde " -"tanımlanan bir sınıfa, işleve veya yönteme giden \"yolu\" gösteren noktalı " -"ad. Üst düzey işlevler ve sınıflar için nitelikli ad, nesnenin adıyla " -"aynıdır::" +":pep:`3155` içinde tanımlandığı gibi, bir modülün genel kapsamından o " +"modülde tanımlanan bir sınıfa, işleve veya yönteme giden \"yolu\" gösteren " +"noktalı ad. Üst düzey işlevler ve sınıflar için nitelikli ad, nesnenin " +"adıyla aynıdır::" #: glossary.rst:1056 msgid "" @@ -2405,9 +2419,9 @@ msgid "" "dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime." "text``::" msgstr "" -"Modüllere atıfta bulunmak için kullanıldığında, *tam nitelenmiş ad*, herhangi " -"bir üst paket de dahil olmak üzere, modüle giden tüm noktalı yol anlamına " -"gelir, örn. ``email.mime.text``::" +"Modüllere atıfta bulunmak için kullanıldığında, *tam nitelenmiş ad*, " +"herhangi bir üst paket de dahil olmak üzere, modüle giden tüm noktalı yol " +"anlamına gelir, örn. ``email.mime.text``::" #: glossary.rst:1063 msgid "reference count" @@ -2415,17 +2429,17 @@ msgstr "referans sayısı" #: glossary.rst:1065 msgid "" -"The number of references to an object. When the reference count of an object " -"drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally not " -"visible to Python code, but it is a key element of the :term:`CPython` " -"implementation. Programmers can call the :func:`sys.getrefcount` function to " -"return the reference count for a particular object." +"The number of references to an object. When the reference count of an " +"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally " +"not visible to Python code, but it is a key element of the :term:`CPython` " +"implementation. Programmers can call the :func:`sys.getrefcount` function " +"to return the reference count for a particular object." msgstr "" "Bir nesneye yapılan başvuruların sayısı. Bir nesnenin referans sayısı sıfıra " "düştüğünde, yeniden konumlandırılır. Referans sayımı genellikle Python kodu " -"tarafından görülmez, ancak :term:`CPython` uygulamasının önemli bir öğesidir. " -"Programcılar, belirli bir nesne için başvuru sayısını döndürmek için :func:" -"`sys.getrefcount` işlevini çağırabilir." +"tarafından görülmez, ancak :term:`CPython` uygulamasının önemli bir " +"öğesidir. Programcılar, belirli bir nesne için başvuru sayısını döndürmek " +"için :func:`sys.getrefcount` işlevini çağırabilir." #: glossary.rst:1071 msgid "regular package" @@ -2454,11 +2468,11 @@ msgid "" "cases where there are large numbers of instances in a memory-critical " "application." msgstr "" -"Örnek öznitelikleri için önceden yer bildirerek ve örnek sözlüklerini ortadan " -"kaldırarak bellekten tasarruf sağlayan bir sınıf içindeki bildirim. Popüler " -"olmasına rağmen, tekniğin doğru olması biraz zor ve en iyi, bellek açısından " -"kritik bir uygulamada çok sayıda örneğin bulunduğu nadir durumlar için " -"ayrılmıştır." +"Örnek öznitelikleri için önceden yer bildirerek ve örnek sözlüklerini " +"ortadan kaldırarak bellekten tasarruf sağlayan bir sınıf içindeki bildirim. " +"Popüler olmasına rağmen, tekniğin doğru olması biraz zor ve en iyi, bellek " +"açısından kritik bir uygulamada çok sayıda örneğin bulunduğu nadir durumlar " +"için ayrılmıştır." #: glossary.rst:1084 msgid "sequence" @@ -2492,8 +2506,8 @@ msgid "" "registered explicitly using :func:`~abc.ABCMeta.register`." msgstr "" ":class:`collections.abc.Sequence` soyut temel sınıfı;, :meth:`count`, :meth:" -"`index`, :meth:`__contains__`, ve :meth:`__reversed__` ekleyerek sadece :meth:" -"`__getitem__` ve :meth:`__len__` 'in ötesine geçen çok daha zengin bir " +"`index`, :meth:`__contains__`, ve :meth:`__reversed__` ekleyerek sadece :" +"meth:`__getitem__` ve :meth:`__len__` 'in ötesine geçen çok daha zengin bir " "arayüzü tanımlar. Bu genişletilmiş arabirimi uygulayan türler, :func:`~abc." "ABCMeta.register` kullanılarak açıkça kaydedilebilir." @@ -2504,14 +2518,14 @@ msgstr "anlamak" #: glossary.rst:1104 msgid "" "A compact way to process all or part of the elements in an iterable and " -"return a set with the results. ``results = {c for c in 'abracadabra' if c not " -"in 'abc'}`` generates the set of strings ``{'r', 'd'}``. See :ref:" +"return a set with the results. ``results = {c for c in 'abracadabra' if c " +"not in 'abc'}`` generates the set of strings ``{'r', 'd'}``. See :ref:" "`comprehensions`." msgstr "" "Öğelerin tümünü veya bir kısmını yinelenebilir bir şekilde işlemenin ve " -"sonuçlarla birlikte bir küme döndürmenin kompakt bir yolu. ``results = {c for " -"c in 'abracadabra' if c not in 'abc'}``, ``{'r', 'd'}`` dizelerini oluşturur. " -"Bakınız :ref:`comprehensions`." +"sonuçlarla birlikte bir küme döndürmenin kompakt bir yolu. ``results = {c " +"for c in 'abracadabra' if c not in 'abc'}``, ``{'r', 'd'}`` dizelerini " +"oluşturur. Bakınız :ref:`comprehensions`." #: glossary.rst:1108 msgid "single dispatch" @@ -2532,8 +2546,8 @@ msgstr "parçalamak" #: glossary.rst:1114 msgid "" "An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is " -"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers when " -"several are given, such as in ``variable_name[1:3:5]``. The bracket " +"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers " +"when several are given, such as in ``variable_name[1:3:5]``. The bracket " "(subscript) notation uses :class:`slice` objects internally." msgstr "" "Genellikle bir :term:`sequence` 'nin bir bölümünü içeren bir nesne. Bir " @@ -2555,8 +2569,8 @@ msgid "" msgstr "" "Toplama gibi bir tür üzerinde belirli bir işlemi yürütmek için Python " "tarafından örtük olarak çağrılan bir yöntem. Bu tür yöntemlerin çift alt " -"çizgi ile başlayan ve biten adları vardır. Özel yöntemler :ref:`specialnames` " -"içinde belgelenmiştir." +"çizgi ile başlayan ve biten adları vardır. Özel yöntemler :ref:" +"`specialnames` içinde belgelenmiştir." #: glossary.rst:1126 msgid "statement" @@ -2579,12 +2593,12 @@ msgstr "güçlü referans" #: glossary.rst:1133 msgid "" "In Python's C API, a strong reference is a reference to an object which " -"increments the object's reference count when it is created and decrements the " -"object's reference count when it is deleted." +"increments the object's reference count when it is created and decrements " +"the object's reference count when it is deleted." msgstr "" -"Python'un C API'sinde, güçlü bir referans, oluşturulduğunda nesnenin referans " -"sayısını artıran ve silindiğinde nesnenin referans sayısını azaltan bir " -"nesneye yapılan referanstır." +"Python'un C API'sinde, güçlü bir referans, oluşturulduğunda nesnenin " +"referans sayısını artıran ve silindiğinde nesnenin referans sayısını azaltan " +"bir nesneye yapılan referanstır." #: glossary.rst:1137 msgid "" @@ -2593,10 +2607,10 @@ msgid "" "strong reference before exiting the scope of the strong reference, to avoid " "leaking one reference." msgstr "" -":c:func:`Py_NewRef` fonksiyonu, bir nesneye güçlü bir başvuru oluşturmak için " -"kullanılabilir. Genellikle :c:func:`Py_DECREF` fonksiyonu, bir referansın " -"sızmasını önlemek için güçlü referans kapsamından çıkmadan önce güçlü " -"referansta çağrılmalıdır." +":c:func:`Py_NewRef` fonksiyonu, bir nesneye güçlü bir başvuru oluşturmak " +"için kullanılabilir. Genellikle :c:func:`Py_DECREF` fonksiyonu, bir " +"referansın sızmasını önlemek için güçlü referans kapsamından çıkmadan önce " +"güçlü referansta çağrılmalıdır." #: glossary.rst:1142 msgid "See also :term:`borrowed reference`." @@ -2608,9 +2622,9 @@ msgstr "yazı çözümleme" #: glossary.rst:1145 msgid "" -"A string in Python is a sequence of Unicode code points (in range ``U+0000``--" -"``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be serialized as a " -"sequence of bytes." +"A string in Python is a sequence of Unicode code points (in range " +"``U+0000``--``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be " +"serialized as a sequence of bytes." msgstr "" "Python'da bir dize, bir Unicode kod noktaları dizisidir (``U+0000``--" "``U+10FFFF`` aralığında). Bir dizeyi depolamak veya aktarmak için, bir bayt " @@ -2665,12 +2679,13 @@ msgstr "üç tırnaklı dize" #: glossary.rst:1168 msgid "" -"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") or " -"an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not available " -"with single-quoted strings, they are useful for a number of reasons. They " -"allow you to include unescaped single and double quotes within a string and " -"they can span multiple lines without the use of the continuation character, " -"making them especially useful when writing docstrings." +"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") " +"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not " +"available with single-quoted strings, they are useful for a number of " +"reasons. They allow you to include unescaped single and double quotes " +"within a string and they can span multiple lines without the use of the " +"continuation character, making them especially useful when writing " +"docstrings." msgstr "" "Üç tırnak işareti (\") veya kesme işareti (') ile sınırlanan bir dize. Tek " "tırnaklı dizelerde bulunmayan herhangi bir işlevsellik sağlamasalar da, " @@ -2726,13 +2741,14 @@ msgid "" "An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a " "class attribute, or a function parameter or return value." msgstr "" -"Bir değişken, bir sınıf niteliği veya bir işlev parametresi veya dönüş değeri " -"için beklenen türü belirten bir :term:`ek açıklama `." +"Bir değişken, bir sınıf niteliği veya bir işlev parametresi veya dönüş " +"değeri için beklenen türü belirten bir :term:`ek açıklama `." #: glossary.rst:1205 msgid "" -"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful to " -"static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and refactoring." +"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful " +"to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " +"refactoring." msgstr "" "Tür ipuçları isteğe bağlıdır ve Python tarafından uygulanmaz, ancak bunlar " "statik tip analiz araçları için faydalıdır ve kod tamamlama ve yeniden " @@ -2755,9 +2771,9 @@ msgstr "evrensel yeni satırlar" msgid "" "A manner of interpreting text streams in which all of the following are " "recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the " -"Windows convention ``'\\r\\n'``, and the old Macintosh convention ``'\\r'``. " -"See :pep:`278` and :pep:`3116`, as well as :func:`bytes.splitlines` for an " -"additional use." +"Windows convention ``'\\r\\n'``, and the old Macintosh convention " +"``'\\r'``. See :pep:`278` and :pep:`3116`, as well as :func:`bytes." +"splitlines` for an additional use." msgstr "" "Aşağıdakilerin tümünün bir satırın bitişi olarak kabul edildiği metin " "akışlarını yorumlamanın bir yolu: Unix satır sonu kuralı ``\\n'``, Windows " @@ -2782,8 +2798,8 @@ msgstr "" #: glossary.rst:1230 msgid "" -"Variable annotations are usually used for :term:`type hints `: for " -"example this variable is expected to take :class:`int` values::" +"Variable annotations are usually used for :term:`type hints `: " +"for example this variable is expected to take :class:`int` values::" msgstr "" "Değişken açıklamaları genellikle :term:`tür ipuçları ` için " "kullanılır: örneğin, bu değişkenin :class:`int` değerlerini alması beklenir::" @@ -2799,8 +2815,8 @@ msgid "" "working with annotations." msgstr "" "Bu işlevi açıklayan; :term:`function annotation`, :pep:`484` ve :pep:`526` " -"bölümlerine bakın. Ek açıklamalarla çalışmaya ilişkin en iyi uygulamalar için " -"ayrıca bkz. :ref:`annotations-howto`." +"bölümlerine bakın. Ek açıklamalarla çalışmaya ilişkin en iyi uygulamalar " +"için ayrıca bkz. :ref:`annotations-howto`." #: glossary.rst:1242 msgid "virtual environment" @@ -2854,12 +2870,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The implicit conversion of an instance of one type to another during an " #~ "operation which involves two arguments of the same type. For example, " -#~ "``int(3.15)`` converts the floating point number to the integer ``3``, but " -#~ "in ``3+4.5``, each argument is of a different type (one int, one float), " -#~ "and both must be converted to the same type before they can be added or it " -#~ "will raise a :exc:`TypeError`. Without coercion, all arguments of even " -#~ "compatible types would have to be normalized to the same value by the " -#~ "programmer, e.g., ``float(3)+4.5`` rather than just ``3+4.5``." +#~ "``int(3.15)`` converts the floating point number to the integer ``3``, " +#~ "but in ``3+4.5``, each argument is of a different type (one int, one " +#~ "float), and both must be converted to the same type before they can be " +#~ "added or it will raise a :exc:`TypeError`. Without coercion, all " +#~ "arguments of even compatible types would have to be normalized to the " +#~ "same value by the programmer, e.g., ``float(3)+4.5`` rather than just " +#~ "``3+4.5``." #~ msgstr "" #~ "Aynı türden iki argüman içeren bir işlem sırasında bir tür örneğinin " #~ "diğerine örtük olarak dönüştürülmesi. Örneğin, ``int(3.15)``, kayan " diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 247aceb05..2c0938b7f 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -681,7 +681,8 @@ msgstr "" ":command:`build_ext` komutu ayrıca başlık dosyaları ve :file:`{userbase}/" "lib` için derleyici arama yoluna :file:`{userbase}/include` eklemek için bir " "``--user`` seçeneğine sahiptir. kütüphaneler için derleyici arama yolunun " -"yanı sıra paylaşılan C kütüphaneleri (rpath) için çalışma zamanı arama yoluna." +"yanı sıra paylaşılan C kütüphaneleri (rpath) için çalışma zamanı arama " +"yoluna." #: install/index.rst:352 msgid "Alternate installation: the home scheme" @@ -1703,8 +1704,8 @@ msgid "" "can add it by editing the :file:`Setup` file and running ``python setup.py " "build``. For example, if the module defined by the line ::" msgstr "" -"Belirli bir platform, platformunuzda özel bir kütüphane gerektiriyorsa, bunu :" -"file:`Setup` dosyasını düzenleyerek ve ``python setup.py build`` " +"Belirli bir platform, platformunuzda özel bir kütüphane gerektiriyorsa, " +"bunu :file:`Setup` dosyasını düzenleyerek ve ``python setup.py build`` " "çalıştırarak ekleyebilirsiniz. Örneğin, modül :: satırı ile tanımlanırsa" #: install/index.rst:919 diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index e21e2f5d0..5053b41b7 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if all elements of the *iterable* are true (or if the " "iterable is empty). Equivalent to::" msgstr "" -"Eğer *iterable* 'ın tüm elementleri doğruysa, ``True`` döndürür. Şuna " -"eş değerdir::" +"Eğer *iterable* 'ın tüm elementleri doğruysa, ``True`` döndürür. Şuna eş " +"değerdir::" #: library/functions.rst:88 msgid "" @@ -996,8 +996,8 @@ msgstr "" ":func:`setattr` fonksiyonu ile ilişkilidir . Argümanlar bir nesne ve bir " "dizedir. Dize nesnenin özelliklerinden birinin adı olmak zorundadır. " "Fonksiyon nesnenin izin vermesi koşuluyla, dizede belirtilen bu özelliği " -"siler. Örnek olarak, ``delattr(x, 'foobar')`` , ``del x.foobar`` 'a " -"eş değerdir. *name* bir Python tanımlayıcısı olmak zorunda değildir (:func:" +"siler. Örnek olarak, ``delattr(x, 'foobar')`` , ``del x.foobar`` 'a eş " +"değerdir. *name* bir Python tanımlayıcısı olmak zorunda değildir (:func:" "`setattr` bkz.)." #: library/functions.rst:415 @@ -1819,8 +1819,8 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" ":class:`int` dizi girişleri ve dizi gösterimleri, hizmet reddi " -"saldırılarından (DOS) kaçınmaya yardımcı olmak için sınırlandırılabilir. :exc:" -"`ValueError`, bir *x* dizgesini :class:`int` 'e dönüştürürken sınır " +"saldırılarından (DOS) kaçınmaya yardımcı olmak için sınırlandırılabilir. :" +"exc:`ValueError`, bir *x* dizgesini :class:`int` 'e dönüştürürken sınır " "aşıldığında veya :class:`int` 'i bir dizgeye dönüştürürken sınırı aştığında " "ortaya çıkar. :ref:`tam sayı dönüştürme uzunluk sınırlaması " "` dokümanına bakın." diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 0a7e50fd6..4c661842f 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -1183,8 +1183,8 @@ msgstr "" "değişmezinde belirgin değildir) Bu girintiye \"eş değer\" boşluk daha sonra " "dizenin tüm satırlarının başlangıcından çıkarılır. Daha az girintili " "satırlar oluşmamalıdır, ancak oluşurlarsa başlarındaki tüm boşluklar " -"çıkarılmalıdır. Beyaz boşlukların eş değerliği sekmelerin genişletilmesinden " -"sonra test edilmelidir (normalde 8 boşluğa kadar)." +"çıkarılmalıdır. Beyaz boşlukların eş değerliği sekmelerin " +"genişletilmesinden sonra test edilmelidir (normalde 8 boşluğa kadar)." #: tutorial/controlflow.rst:1005 msgid "Here is an example of a multi-line docstring::" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 840ee17ce..915dd103d 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "" "ifadesinin) sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma " "operatörlerinden daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en " "yüksek önceliğe ve ``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil " -"veya C``, ``(A ve (B değil)) veya C`` ile eş değerdir. Her zaman olduğu gibi, " -"istenen bileşimi ifade etmek için parantezler kullanılabilir." +"veya C``, ``(A ve (B değil)) veya C`` ile eş değerdir. Her zaman olduğu " +"gibi, istenen bileşimi ifade etmek için parantezler kullanılabilir." #: tutorial/datastructures.rst:679 msgid "" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index a4a0b7bb6..5b2dedc0e 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -1,286 +1,286 @@ -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:35+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: tutorial/interpreter.rst:5 -msgid "Using the Python Interpreter" -msgstr "Python Yorumlayıcısını Kullanma" - -#: tutorial/interpreter.rst:11 -msgid "Invoking the Interpreter" -msgstr "Yorumlayıcıyı Çağırma" - -#: tutorial/interpreter.rst:13 -msgid "" -"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" -"python3.11` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" -"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " -"typing the command:" -msgstr "" -"Python yorumlayıcısı genellikle mevcut olduğu makinelerde :file:`/usr/local/" -"bin/python3.10` 'a yüklenir; Unix kabuğunuzun arama yoluna (path) :file:`/" -"usr/local/bin` yazmak, komutu yazarak başlatmayı mümkün kılar:" - -#: tutorial/interpreter.rst:21 -msgid "" -"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " -"lives is an installation option, other places are possible; check with your " -"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " -"is a popular alternative location.)" -msgstr "" -"kabuğa. [#]_ Yorumlayıcının bulunduğu dizinin seçimi bir yükleme seçeneği " -"olduğundan, Python dizini başka bir yerde de olabilir; yerel Python gurunuza " -"veya sistem yöneticinize danışın. (Örneğin, :file:`/usr/local/python` " -"popüler bir alternatif konumdur.)" - -#: tutorial/interpreter.rst:26 -msgid "" -"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " -"Store `, the :file:`python3.11` command will be available. If " -"you have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you can use the :" -"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " -"Python." -msgstr "" -"Python'ı :ref:`Microsoft Store ` yüklediğiniz Windows " -"makinelerinde :file:`python3.10` komutu kullanılabilir. :ref:`py.exe " -"launcher ` başlatıcısı yüklüyse, :file:`py` komutunu " -"kullanabilirsiniz. Python'u başlatmanın diğer yolları için :ref:`setting-" -"envvars` 'a bakın." - -#: tutorial/interpreter.rst:31 -msgid "" -"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " -"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero " -"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " -"the following command: ``quit()``." -msgstr "" -"Dosya sonu karakteri (Unix'te :kbd:`Control-D`, Windows'ta :kbd:`Control-Z`) " -"yazılması, yorumlayıcının sıfır durumuyla (zero exit status) sonlanmasına " -"neden olur. Bu işe yaramazsa, aşağıdaki komutu yazarak yorumlayıcıdan " -"çıkabilirsiniz: ``quit()``." - -#: tutorial/interpreter.rst:36 -msgid "" -"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " -"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " -"`_ library. Perhaps " -"the quickest check to see whether command line editing is supported is " -"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, " -"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an " -"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is " -"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " -"backspace to remove characters from the current line." -msgstr "" -"Yorumlayıcının satır düzenleme özellikleri arasında etkileşimli düzenleme, " -"geçmiş değiştirme ve `GNU Readline `_ kütüphanesini destekleyen sistemlerde kod tamamlama " -"bulunur. Komut satırı düzenlemenin desteklenip desteklenmediğini görmek için " -"belki de en hızlı denetim, elde ettiğiniz ilk Python istemine :kbd:`Control-" -"P` yazmaktır. Bip sesi çıkarsa komut satırı düzenlemeniz vardır; Tuşların " -"tanıtımı için :ref:`tut-interacting` 'e göz atabilirsiniz. Hiçbir şey " -"görünmüyorsa veya ``^P`` yankılanıyorsa, komut satırı düzenlemesi " -"kullanılamaz; yalnızca geçerli satırdaki karakterleri kaldırmak için geri " -"alabiliyorsunuz." - -#: tutorial/interpreter.rst:46 -msgid "" -"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " -"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " -"interactively; when called with a file name argument or with a file as " -"standard input, it reads and executes a *script* from that file." -msgstr "" -"Yorumlayıcı bir şekilde Unix kabuğu gibi çalışır: bir tty aygıtına bağlı " -"standart girdi ile çağrıldığında, komutları etkileşimli olarak okur ve " -"yürütür; bir dosya adı argümanıyla veya standart girdi olarak bir dosyayla " -"çağrıldığında, o dosyadan bir *komut dosyası* okur ve yürütür." - -#: tutorial/interpreter.rst:51 -msgid "" -"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, " -"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :" -"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " -"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " -"*command* in its entirety." -msgstr "" -"Yorumlayıcıyı başlatmanın ikinci bir yolu, kabuğun :option:`-c` seçeneğine " -"benzer şekilde *command* içindeki deyimleri çalıştıran ``python -c command " -"[arg] ...`` komutudur. Python deyimleri genellikle boşluk veya kabuğa özel " -"başka karakterler içerdiğinden, genellikle *command* ifadesinin tamamının " -"alıntılanması tavsiye edilir." - -#: tutorial/interpreter.rst:57 -msgid "" -"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " -"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " -"as if you had spelled out its full name on the command line." -msgstr "" -"Bazı Python modülleri komut dosyası olarak da yararlıdır. Bunlar, eğer tam " -"adını komut satırına yazarsanız *modül* için kaynak dosyası ``python -m " -"*modül* [argüman] ...`` kullanılarak çağrılabilir." - -#: tutorial/interpreter.rst:61 -msgid "" -"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " -"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" -"option:`-i` before the script." -msgstr "" -"Bir komut dosyası kullanıldığında, bazen komut dosyasını çalıştırabilmek ve " -"daha sonra etkileşimli moda girebilmek yararlıdır. Bu komut dosyasından " -"önce :option:`-i` geçirilerek yapılabilir." - -#: tutorial/interpreter.rst:65 -msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." -msgstr "" -"Tüm komut satırı seçenekleri :ref:`using-on-general` bölümünde açıklanmıştır." - -#: tutorial/interpreter.rst:71 -msgid "Argument Passing" -msgstr "Değişken Geçirme" - -#: tutorial/interpreter.rst:73 -msgid "" -"When known to the interpreter, the script name and additional arguments " -"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " -"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " -"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " -"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script " -"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " -"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " -"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " -"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " -"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " -"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " -"module to handle." -msgstr "" -"Yorumlayıcı tarafından bilindiğinde, komut dosyası adı ve bundan sonraki ek " -"argüman dizelerin listesine dönüştürülür ve ``sys`` modülündeki ``argv`` " -"değişkenine atanır. Bu listeye ``import sys`` öğesini yürüterek " -"erişebilirsiniz. Listenin uzunluğu en az birdir; komut dosyası ve argüman " -"verilmediğinde ``sys.argv[0]`` boş bir dizedir. Komut dosyası adı ``'-'`` " -"(standart giriş anlamına gelir) olarak verildiğinde, ``sys.argv[0]`` ``'-'`` " -"olarak ayarlanır. :option:`-c` *komut* kullanıldığında, ``sys.argv[0]``, ``-" -"c`` olarak ayarlanır. :option:`-m` *modül* kullanıldığında, ``sys.argv[0]`` " -"bulunan modülün tam adına ayarlanır. :option:`-c` *komut* veya :option:`-m` " -"*modül* 'den sonra bulunan seçenekler, Python yorumlayıcısının seçenek " -"işlemesi tarafından tüketilmez, ancak komut veya modülün işlemesi için ``sys." -"argv`` içinde bırakılır." - -#: tutorial/interpreter.rst:89 -msgid "Interactive Mode" -msgstr "Etkileşimli Mod" - -#: tutorial/interpreter.rst:91 -msgid "" -"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " -"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " -"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " -"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " -"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " -"number and a copyright notice before printing the first prompt:" -msgstr "" -"Komutlar bir tty'den okunduğunda, yorumlayıcının *etkileşimli modda* olduğu " -"söylenir. Bu modda, genellikle üç büyük işaret olan *öncelikli bilgi " -"istemi* ile bir sonraki komutu ister (``>>>``); devam satırları için " -"*ikincil istem* ile sorar, varsayılan olarak üç nokta (``...``). " -"Yorumlayıcı, ilk istemi yazdırmadan önce sürüm numarasını ve telif hakkı " -"bildirimini belirten bir karşılama iletisi yazdırır:" - -#: tutorial/interpreter.rst:108 -msgid "" -"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " -"example, take a look at this :keyword:`if` statement::" -msgstr "" -"Çok satırlı bir yapıya girilirken devamlılık satırları gereklidir. Örnek " -"olarak, :keyword:`if` ifadesine bir göz atın::" - -#: tutorial/interpreter.rst:118 -msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." -msgstr "Etkileşimli mod hakkında daha fazlası için bkz. :ref:`tut-interac`." - -#: tutorial/interpreter.rst:124 -msgid "The Interpreter and Its Environment" -msgstr "Yorumlayıcı ve Çevresi" - -#: tutorial/interpreter.rst:130 -msgid "Source Code Encoding" -msgstr "Kaynak Kodu Şeması" - -#: tutorial/interpreter.rst:132 -msgid "" -"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " -"encoding, characters of most languages in the world can be used " -"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the " -"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " -"that any portable code should follow. To display all these characters " -"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " -"a font that supports all the characters in the file." -msgstr "" -"Varsayılan olarak, Python kaynak dosyaları UTF-8'de kodlanmış olarak kabul " -"edilir. Bu kodlamada, dünyadaki çoğu dilin karakterleri dize " -"değişmezlerinde, tanımlayıcılarda ve yorumlarda aynı anda kullanılabilir --- " -"standart kütüphane tanımlayıcılar için yalnızca ASCII karakterleri kullansa " -"da, herhangi bir taşınabilir kodun izlemesi gereken bir kuraldır. Tüm bu " -"karakterleri düzgün görüntülemek için, düzenleyicinizin dosyanın UTF-8 " -"olduğunu tanıması ve dosyadaki tüm karakterleri destekleyen bir yazı tipi " -"kullanması gerekir." - -#: tutorial/interpreter.rst:140 -msgid "" -"To declare an encoding other than the default one, a special comment line " -"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" -msgstr "" -"Varsayılan dil şeması dışında bir şema bildirmek için, dosyanın *ilk* satırı " -"olarak özel bir yorum satırı eklenmelidir. Sözdizimi aşağıdaki gibidir::" - -#: tutorial/interpreter.rst:145 -msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." -msgstr "" -"burada *kodlama*, Python tarafından desteklenen geçerli :mod:`codec` " -"bileşenlerinden biridir." - -#: tutorial/interpreter.rst:147 -msgid "" -"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " -"line of your source code file should be::" -msgstr "" -"Örneğin, Windows-1252 şemasının kullanılacağını bildirmek için, kaynak kod " -"dosyanızın ilk satırı şu olmalıdır::" - -#: tutorial/interpreter.rst:152 -msgid "" -"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with " -"a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " -"declaration should be added as the second line of the file. For example::" -msgstr "" -"*İlk satır* kuralının bir istisnası, kaynak kodun :ref:`UNIX \"shebang\" " -"line ` satırı ile başlamasıdır. Bu durumda, şema bildirimi " -"dosyanın ikinci satırı olarak eklenmelidir. Örneğin::" - -#: tutorial/interpreter.rst:160 -msgid "Footnotes" -msgstr "Dipnotlar" - -#: tutorial/interpreter.rst:161 -msgid "" -"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " -"executable named ``python``, so that it does not conflict with a " -"simultaneously installed Python 2.x executable." -msgstr "" -"Unix'te, Python 3.x yorumlayıcısı varsayılan olarak ``python`` adlı " -"yürütülebilir dosyayla yüklenmez, böylece aynı anda yüklenen bir Python 2.x " -"yürütülebilir dosyasıyla çakışmaz." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:35+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tutorial/interpreter.rst:5 +msgid "Using the Python Interpreter" +msgstr "Python Yorumlayıcısını Kullanma" + +#: tutorial/interpreter.rst:11 +msgid "Invoking the Interpreter" +msgstr "Yorumlayıcıyı Çağırma" + +#: tutorial/interpreter.rst:13 +msgid "" +"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" +"python3.11` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" +"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " +"typing the command:" +msgstr "" +"Python yorumlayıcısı genellikle mevcut olduğu makinelerde :file:`/usr/local/" +"bin/python3.10` 'a yüklenir; Unix kabuğunuzun arama yoluna (path) :file:`/" +"usr/local/bin` yazmak, komutu yazarak başlatmayı mümkün kılar:" + +#: tutorial/interpreter.rst:21 +msgid "" +"to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " +"lives is an installation option, other places are possible; check with your " +"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " +"is a popular alternative location.)" +msgstr "" +"kabuğa. [#]_ Yorumlayıcının bulunduğu dizinin seçimi bir yükleme seçeneği " +"olduğundan, Python dizini başka bir yerde de olabilir; yerel Python gurunuza " +"veya sistem yöneticinize danışın. (Örneğin, :file:`/usr/local/python` " +"popüler bir alternatif konumdur.)" + +#: tutorial/interpreter.rst:26 +msgid "" +"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " +"Store `, the :file:`python3.11` command will be available. If " +"you have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you can use the :" +"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " +"Python." +msgstr "" +"Python'ı :ref:`Microsoft Store ` yüklediğiniz Windows " +"makinelerinde :file:`python3.10` komutu kullanılabilir. :ref:`py.exe " +"launcher ` başlatıcısı yüklüyse, :file:`py` komutunu " +"kullanabilirsiniz. Python'u başlatmanın diğer yolları için :ref:`setting-" +"envvars` 'a bakın." + +#: tutorial/interpreter.rst:31 +msgid "" +"Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " +"on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero " +"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " +"the following command: ``quit()``." +msgstr "" +"Dosya sonu karakteri (Unix'te :kbd:`Control-D`, Windows'ta :kbd:`Control-Z`) " +"yazılması, yorumlayıcının sıfır durumuyla (zero exit status) sonlanmasına " +"neden olur. Bu işe yaramazsa, aşağıdaki komutu yazarak yorumlayıcıdan " +"çıkabilirsiniz: ``quit()``." + +#: tutorial/interpreter.rst:36 +msgid "" +"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " +"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " +"`_ library. Perhaps " +"the quickest check to see whether command line editing is supported is " +"typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, " +"you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an " +"introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is " +"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " +"backspace to remove characters from the current line." +msgstr "" +"Yorumlayıcının satır düzenleme özellikleri arasında etkileşimli düzenleme, " +"geçmiş değiştirme ve `GNU Readline `_ kütüphanesini destekleyen sistemlerde kod tamamlama " +"bulunur. Komut satırı düzenlemenin desteklenip desteklenmediğini görmek için " +"belki de en hızlı denetim, elde ettiğiniz ilk Python istemine :kbd:`Control-" +"P` yazmaktır. Bip sesi çıkarsa komut satırı düzenlemeniz vardır; Tuşların " +"tanıtımı için :ref:`tut-interacting` 'e göz atabilirsiniz. Hiçbir şey " +"görünmüyorsa veya ``^P`` yankılanıyorsa, komut satırı düzenlemesi " +"kullanılamaz; yalnızca geçerli satırdaki karakterleri kaldırmak için geri " +"alabiliyorsunuz." + +#: tutorial/interpreter.rst:46 +msgid "" +"The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " +"standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " +"interactively; when called with a file name argument or with a file as " +"standard input, it reads and executes a *script* from that file." +msgstr "" +"Yorumlayıcı bir şekilde Unix kabuğu gibi çalışır: bir tty aygıtına bağlı " +"standart girdi ile çağrıldığında, komutları etkileşimli olarak okur ve " +"yürütür; bir dosya adı argümanıyla veya standart girdi olarak bir dosyayla " +"çağrıldığında, o dosyadan bir *komut dosyası* okur ve yürütür." + +#: tutorial/interpreter.rst:51 +msgid "" +"A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, " +"which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :" +"option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " +"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " +"*command* in its entirety." +msgstr "" +"Yorumlayıcıyı başlatmanın ikinci bir yolu, kabuğun :option:`-c` seçeneğine " +"benzer şekilde *command* içindeki deyimleri çalıştıran ``python -c command " +"[arg] ...`` komutudur. Python deyimleri genellikle boşluk veya kabuğa özel " +"başka karakterler içerdiğinden, genellikle *command* ifadesinin tamamının " +"alıntılanması tavsiye edilir." + +#: tutorial/interpreter.rst:57 +msgid "" +"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " +"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " +"as if you had spelled out its full name on the command line." +msgstr "" +"Bazı Python modülleri komut dosyası olarak da yararlıdır. Bunlar, eğer tam " +"adını komut satırına yazarsanız *modül* için kaynak dosyası ``python -m " +"*modül* [argüman] ...`` kullanılarak çağrılabilir." + +#: tutorial/interpreter.rst:61 +msgid "" +"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " +"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" +"option:`-i` before the script." +msgstr "" +"Bir komut dosyası kullanıldığında, bazen komut dosyasını çalıştırabilmek ve " +"daha sonra etkileşimli moda girebilmek yararlıdır. Bu komut dosyasından " +"önce :option:`-i` geçirilerek yapılabilir." + +#: tutorial/interpreter.rst:65 +msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." +msgstr "" +"Tüm komut satırı seçenekleri :ref:`using-on-general` bölümünde açıklanmıştır." + +#: tutorial/interpreter.rst:71 +msgid "Argument Passing" +msgstr "Değişken Geçirme" + +#: tutorial/interpreter.rst:73 +msgid "" +"When known to the interpreter, the script name and additional arguments " +"thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " +"variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " +"``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " +"no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script " +"name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " +"to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " +"``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " +"the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " +"*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " +"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " +"module to handle." +msgstr "" +"Yorumlayıcı tarafından bilindiğinde, komut dosyası adı ve bundan sonraki ek " +"argüman dizelerin listesine dönüştürülür ve ``sys`` modülündeki ``argv`` " +"değişkenine atanır. Bu listeye ``import sys`` öğesini yürüterek " +"erişebilirsiniz. Listenin uzunluğu en az birdir; komut dosyası ve argüman " +"verilmediğinde ``sys.argv[0]`` boş bir dizedir. Komut dosyası adı ``'-'`` " +"(standart giriş anlamına gelir) olarak verildiğinde, ``sys.argv[0]`` ``'-'`` " +"olarak ayarlanır. :option:`-c` *komut* kullanıldığında, ``sys.argv[0]``, ``-" +"c`` olarak ayarlanır. :option:`-m` *modül* kullanıldığında, ``sys.argv[0]`` " +"bulunan modülün tam adına ayarlanır. :option:`-c` *komut* veya :option:`-m` " +"*modül* 'den sonra bulunan seçenekler, Python yorumlayıcısının seçenek " +"işlemesi tarafından tüketilmez, ancak komut veya modülün işlemesi için ``sys." +"argv`` içinde bırakılır." + +#: tutorial/interpreter.rst:89 +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Etkileşimli Mod" + +#: tutorial/interpreter.rst:91 +msgid "" +"When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " +"*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " +"*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " +"continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " +"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " +"number and a copyright notice before printing the first prompt:" +msgstr "" +"Komutlar bir tty'den okunduğunda, yorumlayıcının *etkileşimli modda* olduğu " +"söylenir. Bu modda, genellikle üç büyük işaret olan *öncelikli bilgi " +"istemi* ile bir sonraki komutu ister (``>>>``); devam satırları için " +"*ikincil istem* ile sorar, varsayılan olarak üç nokta (``...``). " +"Yorumlayıcı, ilk istemi yazdırmadan önce sürüm numarasını ve telif hakkı " +"bildirimini belirten bir karşılama iletisi yazdırır:" + +#: tutorial/interpreter.rst:108 +msgid "" +"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " +"example, take a look at this :keyword:`if` statement::" +msgstr "" +"Çok satırlı bir yapıya girilirken devamlılık satırları gereklidir. Örnek " +"olarak, :keyword:`if` ifadesine bir göz atın::" + +#: tutorial/interpreter.rst:118 +msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." +msgstr "Etkileşimli mod hakkında daha fazlası için bkz. :ref:`tut-interac`." + +#: tutorial/interpreter.rst:124 +msgid "The Interpreter and Its Environment" +msgstr "Yorumlayıcı ve Çevresi" + +#: tutorial/interpreter.rst:130 +msgid "Source Code Encoding" +msgstr "Kaynak Kodu Şeması" + +#: tutorial/interpreter.rst:132 +msgid "" +"By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " +"encoding, characters of most languages in the world can be used " +"simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the " +"standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " +"that any portable code should follow. To display all these characters " +"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " +"a font that supports all the characters in the file." +msgstr "" +"Varsayılan olarak, Python kaynak dosyaları UTF-8'de kodlanmış olarak kabul " +"edilir. Bu kodlamada, dünyadaki çoğu dilin karakterleri dize " +"değişmezlerinde, tanımlayıcılarda ve yorumlarda aynı anda kullanılabilir --- " +"standart kütüphane tanımlayıcılar için yalnızca ASCII karakterleri kullansa " +"da, herhangi bir taşınabilir kodun izlemesi gereken bir kuraldır. Tüm bu " +"karakterleri düzgün görüntülemek için, düzenleyicinizin dosyanın UTF-8 " +"olduğunu tanıması ve dosyadaki tüm karakterleri destekleyen bir yazı tipi " +"kullanması gerekir." + +#: tutorial/interpreter.rst:140 +msgid "" +"To declare an encoding other than the default one, a special comment line " +"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" +msgstr "" +"Varsayılan dil şeması dışında bir şema bildirmek için, dosyanın *ilk* satırı " +"olarak özel bir yorum satırı eklenmelidir. Sözdizimi aşağıdaki gibidir::" + +#: tutorial/interpreter.rst:145 +msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." +msgstr "" +"burada *kodlama*, Python tarafından desteklenen geçerli :mod:`codec` " +"bileşenlerinden biridir." + +#: tutorial/interpreter.rst:147 +msgid "" +"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " +"line of your source code file should be::" +msgstr "" +"Örneğin, Windows-1252 şemasının kullanılacağını bildirmek için, kaynak kod " +"dosyanızın ilk satırı şu olmalıdır::" + +#: tutorial/interpreter.rst:152 +msgid "" +"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with " +"a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " +"declaration should be added as the second line of the file. For example::" +msgstr "" +"*İlk satır* kuralının bir istisnası, kaynak kodun :ref:`UNIX \"shebang\" " +"line ` satırı ile başlamasıdır. Bu durumda, şema bildirimi " +"dosyanın ikinci satırı olarak eklenmelidir. Örneğin::" + +#: tutorial/interpreter.rst:160 +msgid "Footnotes" +msgstr "Dipnotlar" + +#: tutorial/interpreter.rst:161 +msgid "" +"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " +"executable named ``python``, so that it does not conflict with a " +"simultaneously installed Python 2.x executable." +msgstr "" +"Unix'te, Python 3.x yorumlayıcısı varsayılan olarak ``python`` adlı " +"yürütülebilir dosyayla yüklenmez, böylece aynı anda yüklenen bir Python 2.x " +"yürütülebilir dosyasıyla çakışmaz." diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 327f4a8f8..71a502b52 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -1,646 +1,646 @@ -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:09+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: tutorial/introduction.rst:5 -msgid "An Informal Introduction to Python" -msgstr "Python'a Resmi Olmayan Bir Giriş" - -#: tutorial/introduction.rst:7 -msgid "" -"In the following examples, input and output are distinguished by the " -"presence or absence of prompts (:term:`>>>` and :term:`...`): to repeat the " -"example, you must type everything after the prompt, when the prompt appears; " -"lines that do not begin with a prompt are output from the interpreter. Note " -"that a secondary prompt on a line by itself in an example means you must " -"type a blank line; this is used to end a multi-line command." -msgstr "" -"İlerleyen örneklerde; giriş ve çıkış, bilgi istemlerinin olup olmamasına " -"göre ayırt edilir (:term:`>>>` ve :term:`...`): örneği tekrarlamak için " -"bilgi isteminden sonra her şeyi yazmalısınız, istem göründüğünde bir bilgi " -"istemi ile başlamayan satırlar yorumlayıcıdan çıkar. Bir örnekte tek başına " -"bir satırdaki ikincil istemin boş bir satır yazmanız gerektiği anlamına " -"geldiğini unutmayın; bu, çok satırlı bir komutu sonlandırmak için kullanılır." - -#: tutorial/introduction.rst:16 -msgid "" -"You can toggle the display of prompts and output by clicking on ``>>>`` in " -"the upper-right corner of an example box. If you hide the prompts and " -"output for an example, then you can easily copy and paste the input lines " -"into your interpreter." -msgstr "" -"Bir örnek kutusunun sağ üst köşesindeki ``>>>`` üzerine tıklayarak " -"istemlerin ve çıktıların görüntülenmesini değiştirebilirsiniz. Bir örnek " -"için istemleri ve çıktıyı gizlerseniz, giriş satırlarını kolayca kopyalayıp " -"yorumlayıcınıza yapıştırabilirsiniz." - -#: tutorial/introduction.rst:23 -msgid "" -"Many of the examples in this manual, even those entered at the interactive " -"prompt, include comments. Comments in Python start with the hash character, " -"``#``, and extend to the end of the physical line. A comment may appear at " -"the start of a line or following whitespace or code, but not within a string " -"literal. A hash character within a string literal is just a hash character. " -"Since comments are to clarify code and are not interpreted by Python, they " -"may be omitted when typing in examples." -msgstr "" -"Bu kılavuzdaki örneklerin çoğu, etkileşimli komut isteminde girilenler " -"dahil, yorumlar içerir. Python'da yorumlar, ``#`` hash karakteriyle başlar " -"ve fiziksel satırın sonuna kadar uzanır. Bir satırın başında veya boşluk " -"veya kodun ardından bir yorum görünebilir, ancak bir dize sabiti içinde " -"değil. Bir dize sabiti içindeki bir hash karakteri, yalnızca bir hash " -"karakterdir. Yorumlar kodu netleştirmek için olduğundan ve Python tarafından " -"yorumlanmadığından örnekler yazarken atlanabilirler." - -#: tutorial/introduction.rst:31 -msgid "Some examples::" -msgstr "Bazı örnekler::" - -#: tutorial/introduction.rst:42 -msgid "Using Python as a Calculator" -msgstr "Python'ı Hesap Makinesi Olarak Kullanmak" - -#: tutorial/introduction.rst:44 -msgid "" -"Let's try some simple Python commands. Start the interpreter and wait for " -"the primary prompt, ``>>>``. (It shouldn't take long.)" -msgstr "" -"Bazı basit Python komutlarını deneyelim. Yorumlayıcıyı başlatın ve ``>>>`` " -"birincil istemini bekleyin. (Uzun sürmemelidir.)" - -#: tutorial/introduction.rst:51 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" - -#: tutorial/introduction.rst:53 -msgid "" -"The interpreter acts as a simple calculator: you can type an expression at " -"it and it will write the value. Expression syntax is straightforward: the " -"operators ``+``, ``-``, ``*`` and ``/`` work just like in most other " -"languages (for example, Pascal or C); parentheses (``()``) can be used for " -"grouping. For example::" -msgstr "" -"Yorumlayıcı basit bir hesap makinesi görevi görür: ona bir ifade " -"yazabilirsiniz ve değeri yazacaktır. İfade sözdizimi basittir: ``+``, ``-``, " -"``*`` ve ``/`` operatörleri, tıpkı diğer birçok dilde (örneğin, Pascal veya " -"C) olduğu gibi çalışır; gruplama için parantezler (``()``) kullanılabilir. " -"Örneğin::" - -#: tutorial/introduction.rst:68 -msgid "" -"The integer numbers (e.g. ``2``, ``4``, ``20``) have type :class:`int`, the " -"ones with a fractional part (e.g. ``5.0``, ``1.6``) have type :class:" -"`float`. We will see more about numeric types later in the tutorial." -msgstr "" -"Tam sayıların (örneğin ``2``, ``4``, ``20``) türü :class:`int` olup, kesirli " -"kısmı olanlar (örneğin ``5.0``, ``1.6``) :class:`float` türüne sahiptir. " -"Sayısal türler hakkında sonrasında daha fazlasını göreceğiz." - -#: tutorial/introduction.rst:72 -msgid "" -"Division (``/``) always returns a float. To do :term:`floor division` and " -"get an integer result you can use the ``//`` operator; to calculate the " -"remainder you can use ``%``::" -msgstr "" -"Bölme (``/``) her zaman bir ondalıklı sayı döndürür. :term:`floor division` " -"yapmak ve bir tam sayı sonucu almak için ``//`` operatörünü " -"kullanabilirsiniz; kalanı hesaplamak içinse ``%`` operatörünü " -"kullanabilirsiniz::" - -#: tutorial/introduction.rst:86 -msgid "" -"With Python, it is possible to use the ``**`` operator to calculate powers " -"[#]_::" -msgstr "" -"Python ile üslü sayıları hesaplamak için ``**`` operatörünü kullanmak " -"mümkündür [#]_::" - -#: tutorial/introduction.rst:93 -msgid "" -"The equal sign (``=``) is used to assign a value to a variable. Afterwards, " -"no result is displayed before the next interactive prompt::" -msgstr "" -"Bir değişkene değer atamak için eşittir işareti (``=``) kullanılır. Daha " -"sonra, bir sonraki etkileşimli komut isteminden önce hiçbir sonuç " -"görüntülenmez::" - -#: tutorial/introduction.rst:101 -msgid "" -"If a variable is not \"defined\" (assigned a value), trying to use it will " -"give you an error::" -msgstr "" -"Bir değişken \"tanımlı\" değilse (bir değer atanmamışsa), onu kullanmaya " -"çalışmak size bir hata verecektir::" - -#: tutorial/introduction.rst:109 -msgid "" -"There is full support for floating point; operators with mixed type operands " -"convert the integer operand to floating point::" -msgstr "" -"Ondalıklı sayı için tam destek var; karışık türde işlenenlere sahip " -"operatörler, tam sayı işlenenini ondalıklı sayıya dönüştürür::" - -#: tutorial/introduction.rst:115 -msgid "" -"In interactive mode, the last printed expression is assigned to the variable " -"``_``. This means that when you are using Python as a desk calculator, it " -"is somewhat easier to continue calculations, for example::" -msgstr "" -"Etkileşimli modda, son yazdırılan ifade ``_`` değişkenine atanır. Bu, " -"Python'ı bir masa hesap makinesi olarak kullandığınızda, hesaplamalara devam " -"etmenin biraz daha kolay olduğu anlamına gelir, örneğin::" - -#: tutorial/introduction.rst:128 -msgid "" -"This variable should be treated as read-only by the user. Don't explicitly " -"assign a value to it --- you would create an independent local variable with " -"the same name masking the built-in variable with its magic behavior." -msgstr "" -"Bu değişken, kullanıcı tarafından salt okunur olarak ele alınmalıdır. Açıkça " -"ona bir değer atamayın --- sihirli davranışları olan bu gömülü değişkeni " -"maskeleyen aynı ada sahip bağımsız bir yerel değişken yaratırsınız." - -#: tutorial/introduction.rst:132 -msgid "" -"In addition to :class:`int` and :class:`float`, Python supports other types " -"of numbers, such as :class:`~decimal.Decimal` and :class:`~fractions." -"Fraction`. Python also has built-in support for :ref:`complex numbers " -"`, and uses the ``j`` or ``J`` suffix to indicate the " -"imaginary part (e.g. ``3+5j``)." -msgstr "" -":class:`int` ve :class:`float` 'a ek olarak Python, :class:`~decimal." -"Decimal` ve :class:`~fractions.Fraction` gibi diğer sayı türlerini de " -"destekler. Python ayrıca :ref:`karmaşık sayılar ` için gömülü " -"desteğe sahiptir ve hayali kısmı belirtmek için ``j`` veya ``J`` son ekini " -"kullanır (ör. ``3+5j``)." - -#: tutorial/introduction.rst:142 -msgid "Strings" -msgstr "Dizeler" - -#: tutorial/introduction.rst:144 -msgid "" -"Besides numbers, Python can also manipulate strings, which can be expressed " -"in several ways. They can be enclosed in single quotes (``'...'``) or " -"double quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_. ``\\`` can be used " -"to escape quotes::" -msgstr "" -"Sayıların yanı sıra Python, çeşitli şekillerde ifade edilebilen dizeleri de " -"değiştirebilir. Tek tırnak (``'...'``) veya çift tırnak (``\"...\"``) içine " -"alınabilirler ve aynı sonuç olur [#]_. ``\\`` tırnaklardan kaçmak için " -"kullanılabilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:162 -msgid "" -"In the interactive interpreter, the output string is enclosed in quotes and " -"special characters are escaped with backslashes. While this might sometimes " -"look different from the input (the enclosing quotes could change), the two " -"strings are equivalent. The string is enclosed in double quotes if the " -"string contains a single quote and no double quotes, otherwise it is " -"enclosed in single quotes. The :func:`print` function produces a more " -"readable output, by omitting the enclosing quotes and by printing escaped " -"and special characters::" -msgstr "" -"Etkileşimli yorumlayıcıda, çıktı dizesi tırnak işaretleri içine alınır ve " -"özel karakterler ters eğik çizgiyle çıkarılır. Bu bazen girdiden farklı " -"görünse de (ilgili tırnak işaretleri değişebilir), iki dize eş değerdir. " -"Dize tek bir tırnak işareti içeriyorsa ve çift tırnak içermiyorsa dize çift " -"tırnak içine alınır, aksi takdirde tek tırnak içine alınır. :func:`print` " -"fonksiyonu, ekteki tırnak işaretlerini atlayarak ve çıkış karakterlerini ve " -"özel karakterleri yazdırarak daha okunaklı bir çıktı üretir::" - -#: tutorial/introduction.rst:182 -msgid "" -"If you don't want characters prefaced by ``\\`` to be interpreted as special " -"characters, you can use *raw strings* by adding an ``r`` before the first " -"quote::" -msgstr "" -"``\\`` ile başlayan karakterlerin özel karakterler olarak yorumlanmasını " -"istemiyorsanız, ilk alıntıdan önce bir ``r`` ekleyerek *ham dizeleri (raw " -"strings)* kullanabilirsiniz::" - -#: tutorial/introduction.rst:192 -msgid "" -"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: ``" -"\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically included " -"in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` at the " -"end of the line. The following example::" -msgstr "" -"Dize sabitleri birden çok satıra yayılabilir. Bunun bir yolu üçlü tırnak " -"kullanmaktır: ``\"\"\"...\"\"\"`` veya ``'''...'''``. Satır sonu otomatik " -"olarak dizeye dahil edilir, ancak satırın sonuna ``\\`` ekleyerek bunu " -"önlemek mümkündür. Aşağıdaki örnek::" - -#: tutorial/introduction.rst:203 -msgid "" -"produces the following output (note that the initial newline is not " -"included):" -msgstr "" -"aşağıdaki çıktıyı üretir (ilk yeni satırın dahil olmadığını unutmayın):" - -#: tutorial/introduction.rst:211 -msgid "" -"Strings can be concatenated (glued together) with the ``+`` operator, and " -"repeated with ``*``::" -msgstr "" -"Dizeler ``+`` operatörüyle birleştirilebilir (birbirine yapıştırılabilir) ve " -"``*`` ile tekrarlanabilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:218 -msgid "" -"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next " -"to each other are automatically concatenated. ::" -msgstr "" -"Yan yana iki veya daha fazla *dize sabiti* (yani, tırnak işaretleri arasına " -"alınanlar) otomatik olarak birleştirilir. ::" - -#: tutorial/introduction.rst:224 -msgid "" -"This feature is particularly useful when you want to break long strings::" -msgstr "" -"Bu özellik, özellikle uzun dizeleri kırmak istediğinizde kullanışlıdır::" - -#: tutorial/introduction.rst:231 -msgid "" -"This only works with two literals though, not with variables or expressions::" -msgstr "" -"Bu, değişkenler veya ifadelerle değil, yalnızca iki sabit değerle çalışır::" - -#: tutorial/introduction.rst:245 -msgid "" -"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::" -msgstr "" -"Değişkenleri veya bir değişkeni ve bir sabiti birleştirmek istiyorsanız, ``" -"+`` kullanın:" - -#: tutorial/introduction.rst:250 -msgid "" -"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having " -"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string " -"of size one::" -msgstr "" -"Dizeler, ilk karakterin indeksi 0 olacak şekilde *dizine eklenebilir* (abone " -"olabilir). Karakterler için ayrı bir tür yoktur; karakterler yalnızca *bir* " -"uzunluğunda dizelerdir::" - -#: tutorial/introduction.rst:260 -msgid "" -"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::" -msgstr "Sağdan saymaya başlamak için indeksler negatif sayılar da olabilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:269 -msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1." -msgstr "" -"-0 ile 0 aynı olduğundan, negatif endekslerin -1'den başladığını unutmayın." - -#: tutorial/introduction.rst:271 -msgid "" -"In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is " -"used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain " -"substring::" -msgstr "" -"İndekslemeye ek olarak *dilimleme* de desteklenir. Tek tek karakterleri elde " -"etmek için indeksleme kullanılırken, *dilimleme* alt dizeyi elde etmenizi " -"sağlar::" - -#: tutorial/introduction.rst:279 -msgid "" -"Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, " -"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::" -msgstr "" -"Dilim indekslerinin kullanışlı varsayılanları vardır; atlanmış bir ilk dizin " -"varsayılanı sıfırdır, atlanmış bir ikinci dizin varsayılanı dilimlenmekte " -"olan dizenin boyutudur. ::" - -#: tutorial/introduction.rst:289 -msgid "" -"Note how the start is always included, and the end always excluded. This " -"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::" -msgstr "" -"Başlangıcın her zaman dahil edildiğine ve sonun her zaman hariç tutulduğuna " -"dikkat edin. Bu, ``s[:i] + s[i:]`` değerinin her zaman ``s`` değerine eşit " -"olmasını sağlar::" - -#: tutorial/introduction.rst:297 -msgid "" -"One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing " -"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. " -"Then the right edge of the last character of a string of *n* characters has " -"index *n*, for example::" -msgstr "" -"Dilimlerin nasıl çalıştığını hatırlamanın bir yolu, dizinleri ilk karakterin " -"sol kenarı 0 ile *arasındaki* karakterleri işaret ediyor olarak düşünmektir. " -"Ardından, *n* karakterli bir dizenin son karakterinin sağ kenarında *n* " -"dizini vardır, örneğin::" - -#: tutorial/introduction.rst:308 -msgid "" -"The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the " -"string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice " -"from *i* to *j* consists of all characters between the edges labeled *i* and " -"*j*, respectively." -msgstr "" -"İlk sayı satırı, dizideki 0...6 endekslerinin konumunu verir; ikinci satır, " -"karşılık gelen negatif endeksleri verir. *i* ile *j* arasındaki dilim, " -"sırasıyla *i* ve *j* etiketli kenarlar arasındaki tüm karakterlerden oluşur." - -#: tutorial/introduction.rst:313 -msgid "" -"For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the " -"indices, if both are within bounds. For example, the length of " -"``word[1:3]`` is 2." -msgstr "" -"Negatif olmayan indeksler için, her ikisi de sınırlar içindeyse, bir dilimin " -"uzunluğu indekslerin farkıdır. Örneğin, ``kelime[1:3]`` 'ün uzunluğu 2'dir." - -#: tutorial/introduction.rst:317 -msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::" -msgstr "Çok büyük bir dizin kullanmaya çalışmak bir hataya neden olur::" - -#: tutorial/introduction.rst:324 -msgid "" -"However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for " -"slicing::" -msgstr "" -"Ancak, aralık dışı dilim endeksleri, dilimleme için kullanıldığında zarif " -"bir şekilde işlenir::" - -#: tutorial/introduction.rst:332 -msgid "" -"Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, " -"assigning to an indexed position in the string results in an error::" -msgstr "" -"Python dizeleri değiştirilemez --- bunlar :term:`immutable` 'dır. Bu " -"nedenle, dizide dizine alınmış bir konuma atamak bir hatayla sonuçlanır::" - -#: tutorial/introduction.rst:344 -msgid "If you need a different string, you should create a new one::" -msgstr "Farklı bir dizeye ihtiyacınız varsa, yeni bir tane oluşturmalısınız::" - -#: tutorial/introduction.rst:351 -msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::" -msgstr "Yerleşik işlev :func:`len`, bir dizenin uzunluğunu döndürür::" - -#: tutorial/introduction.rst:362 -msgid ":ref:`textseq`" -msgstr ":ref:`textseq`" - -#: tutorial/introduction.rst:361 -msgid "" -"Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations " -"supported by such types." -msgstr "" -"Dizeler, *sıra türlerinin* örnekleridir ve bu türler tarafından desteklenen " -"genel işlemleri destekler." - -#: tutorial/introduction.rst:366 -msgid ":ref:`string-methods`" -msgstr ":ref:`dize-yöntemleri `" - -#: tutorial/introduction.rst:365 -msgid "" -"Strings support a large number of methods for basic transformations and " -"searching." -msgstr "Dizeler, temel dönüşümler ve arama için çok sayıda yöntemi destekler." - -#: tutorial/introduction.rst:369 -msgid ":ref:`f-strings`" -msgstr ":ref:`f-strings`" - -#: tutorial/introduction.rst:369 -msgid "String literals that have embedded expressions." -msgstr "Gömülü ifadelere sahip dize sabitleri." - -#: tutorial/introduction.rst:372 -msgid ":ref:`formatstrings`" -msgstr ":ref:`formatstrings`" - -#: tutorial/introduction.rst:372 -msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`." -msgstr ":meth:`str.format` ile dize biçimlendirme hakkında bilgi." - -#: tutorial/introduction.rst:375 -msgid ":ref:`old-string-formatting`" -msgstr ":ref:`old-string-formatting`" - -#: tutorial/introduction.rst:375 -msgid "" -"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of " -"the ``%`` operator are described in more detail here." -msgstr "" -"Dizeler ``%`` operatörünün sol işleneni olduğunda çağrılan eski " -"biçimlendirme işlemleri burada daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır." - -#: tutorial/introduction.rst:382 -msgid "Lists" -msgstr "Listeler" - -#: tutorial/introduction.rst:384 -msgid "" -"Python knows a number of *compound* data types, used to group together other " -"values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of " -"comma-separated values (items) between square brackets. Lists might contain " -"items of different types, but usually the items all have the same type. ::" -msgstr "" -"Python, diğer değerleri gruplamak için kullanılan bir dizi *bileşik* veri " -"türünü bilir. En çok yönlü olanı, köşeli parantezler arasında virgülle " -"ayrılmış değerlerin (ögelerin) bir listesi olarak yazılabilen *liste*'dir. " -"Listeler farklı türde ögeler içerebilir, ancak genellikle ögelerin tümü aynı " -"türdedir. ::" - -#: tutorial/introduction.rst:393 -msgid "" -"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be " -"indexed and sliced::" -msgstr "" -"Dizeler gibi (ve diğer tüm yerleşik :term:`sequence` türleri), listeler " -"dizine alınabilir ve dilimlenebilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:403 -msgid "" -"All slice operations return a new list containing the requested elements. " -"This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy " -"` of the list::" -msgstr "" -"Tüm dilim işlemleri, istenen ögeleri içeren yeni bir liste döndürür. Bu, " -"aşağıdaki dilimin listenin bir :ref:`shallow copy ` " -"döndürdüğü anlamına gelir::" - -#: tutorial/introduction.rst:410 -msgid "Lists also support operations like concatenation::" -msgstr "Ayrıca listeler birleştirme gibi işlemleri de destekler::" - -#: tutorial/introduction.rst:415 -msgid "" -"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` " -"type, i.e. it is possible to change their content::" -msgstr "" -":term:`immutable` olan dizelerin aksine, listeler :term:`mutable` " -"türündedir, yani içeriklerini değiştirmek mümkündür::" - -#: tutorial/introduction.rst:425 -msgid "" -"You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." -"append` *method* (we will see more about methods later)::" -msgstr "" -"Ayrıca, :meth:`~list.append` *method*'u kullanarak listenin sonuna yeni " -"öğeler ekleyebilirsiniz (yöntemler hakkında daha fazla bilgiyi daha sonra " -"göreceğiz)::" - -#: tutorial/introduction.rst:433 -msgid "" -"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of " -"the list or clear it entirely::" -msgstr "" -"Dilimlere atama da mümkündür ve bu, listenin boyutunu bile değiştirebilir " -"veya tamamen temizleyebilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:452 -msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::" -msgstr "Yerleşik işlev :func:`len` ayrıca listeler için de geçerlidir::" - -#: tutorial/introduction.rst:458 -msgid "" -"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for " -"example::" -msgstr "" -"Listeleri iç içe yerleştirmek (diğer listeleri içeren listeler oluşturmak) " -"mümkündür, örneğin::" - -#: tutorial/introduction.rst:474 -msgid "First Steps Towards Programming" -msgstr "Programlamaya Doğru İlk Adımlar" - -#: tutorial/introduction.rst:476 -msgid "" -"Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and " -"two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the " -"`Fibonacci series `_ as " -"follows::" -msgstr "" -"Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha komplike görevler için " -"kullanabiliriz. Örneğin, `Fibonacci serisinin `_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:" - -#: tutorial/introduction.rst:496 -msgid "This example introduces several new features." -msgstr "Bu örnek, birkaç yeni özellik sunar." - -#: tutorial/introduction.rst:498 -msgid "" -"The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and " -"``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is " -"used again, demonstrating that the expressions on the right-hand side are " -"all evaluated first before any of the assignments take place. The right-" -"hand side expressions are evaluated from the left to the right." -msgstr "" -"İlk satır bir *çoklu atama*: ``a`` ve ``b`` değişkenleri aynı anda yeni 0 ve " -"1 değerlerini alır. Tarafların tümü, herhangi bir görev yapılmadan önce " -"değerlendirilir. Sağ taraftaki ifadeler soldan sağa doğru değerlendirilir." - -#: tutorial/introduction.rst:504 -msgid "" -"The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < " -"10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is " -"true; zero is false. The condition may also be a string or list value, in " -"fact any sequence; anything with a non-zero length is true, empty sequences " -"are false. The test used in the example is a simple comparison. The " -"standard comparison operators are written the same as in C: ``<`` (less " -"than), ``>`` (greater than), ``==`` (equal to), ``<=`` (less than or equal " -"to), ``>=`` (greater than or equal to) and ``!=`` (not equal to)." -msgstr "" -":keyword:`while` döngüsü, koşul (burada: ``a < 10``) doğru kaldığı sürece " -"yürütülür. Python'da, C'de olduğu gibi, sıfır olmayan herhangi bir tam sayı " -"değeri doğrudur; sıfır yanlıştır. Koşul ayrıca bir dizi veya liste değeri, " -"aslında herhangi bir dizi olabilir; uzunluğu sıfır olmayan her şey doğrudur, " -"boş diziler yanlıştır. Örnekte kullanılan test basit bir karşılaştırmadır. " -"Standart karşılaştırma işleçleri C'dekiyle aynı şekilde yazılır: ``<`` " -"(küçüktür), ``>`` (büyüktür), ``==`` (eşittir), ``<=`` ( küçük veya eşit), " -"``>=`` (büyük veya eşit) ve ``!=`` (eşit değil)." - -#: tutorial/introduction.rst:513 -msgid "" -"The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of " -"grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or " -"space(s) for each indented line. In practice you will prepare more " -"complicated input for Python with a text editor; all decent text editors " -"have an auto-indent facility. When a compound statement is entered " -"interactively, it must be followed by a blank line to indicate completion " -"(since the parser cannot guess when you have typed the last line). Note " -"that each line within a basic block must be indented by the same amount." -msgstr "" -"Döngünün *gövdesi girintilidir*: girinti, Python'un ifadeleri gruplama " -"şeklidir. Etkileşimli komut isteminde, girintili her satır için bir sekme " -"veya boşluk(lar) yazmanız gerekir. Pratikte, bir metin düzenleyici ile " -"Python için daha karmaşık girdiler hazırlayacaksınız; tüm düzgün metin " -"editörlerinin otomatik girinti özelliği vardır. Bir bileşik deyim " -"etkileşimli olarak girildiğinde, tamamlandığını belirtmek için boş bir " -"satırdan sonra gelmelidir (çünkü ayrıştırıcı son satırı ne zaman yazdığınızı " -"tahmin edemez). Bir temel blok içindeki her satırın aynı miktarda girintili " -"olması gerektiğini unutmayın." - -#: tutorial/introduction.rst:522 -msgid "" -"The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. " -"It differs from just writing the expression you want to write (as we did " -"earlier in the calculator examples) in the way it handles multiple " -"arguments, floating point quantities, and strings. Strings are printed " -"without quotes, and a space is inserted between items, so you can format " -"things nicely, like this::" -msgstr "" -":func:`print` işlevi, kendisine verilen argüman(lar)ın değerini yazar. " -"Yalnızca yazmak istediğiniz ifadeyi yazmaktan (daha önce hesap makinesi " -"örneklerinde yaptığımız gibi) birden çok bağımsız değişkeni, kayan nokta " -"miktarlarını ve dizeleri işleme biçiminden farklıdır. Dizeler tırnak " -"işaretleri olmadan yazdırılır ve öğelerin arasına bir boşluk eklenir, " -"böylece şunları güzel bir şekilde biçimlendirebilirsiniz:" - -#: tutorial/introduction.rst:533 -msgid "" -"The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the " -"output, or end the output with a different string::" -msgstr "" -"*end* anahtar sözcüğü argümanı, çıktıdan sonra yeni satırı önlemek veya " -"çıktıyı farklı bir dizeyle bitirmek için kullanılabilir::" - -#: tutorial/introduction.rst:545 -msgid "Footnotes" -msgstr "Dipnotlar" - -#: tutorial/introduction.rst:546 -msgid "" -"Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted " -"as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you " -"can use ``(-3)**2``." -msgstr "" -"``**``, ``-`` 'den daha yüksek önceliğe sahip olduğundan, ``-3**2``, ``-" -"(3**2)`` olarak yorumlanacak ve dolayısıyla ``-9`` ile sonuçlanacaktır. " -"Bundan kaçınmak ve ``9`` elde etmek için ``(-3)**2`` kullanabilirsiniz." - -#: tutorial/introduction.rst:550 -msgid "" -"Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same " -"meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The " -"only difference between the two is that within single quotes you don't need " -"to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa." -msgstr "" -"Diğer dillerden farklı olarak, ``\\n`` gibi özel karakterler hem tek " -"(``'...'``) hem de çift (``\"...\"``) tırnak işaretleri ile aynı anlama " -"sahiptir. İkisi arasındaki tek fark, tek tırnak içinde ``\"`` dan kaçmanıza " -"gerek olmamasıdır (ancak ``\\'`` dan kaçmanız gerekir) ve bunun tersi de " -"geçerlidir." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:09+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tutorial/introduction.rst:5 +msgid "An Informal Introduction to Python" +msgstr "Python'a Resmi Olmayan Bir Giriş" + +#: tutorial/introduction.rst:7 +msgid "" +"In the following examples, input and output are distinguished by the " +"presence or absence of prompts (:term:`>>>` and :term:`...`): to repeat the " +"example, you must type everything after the prompt, when the prompt appears; " +"lines that do not begin with a prompt are output from the interpreter. Note " +"that a secondary prompt on a line by itself in an example means you must " +"type a blank line; this is used to end a multi-line command." +msgstr "" +"İlerleyen örneklerde; giriş ve çıkış, bilgi istemlerinin olup olmamasına " +"göre ayırt edilir (:term:`>>>` ve :term:`...`): örneği tekrarlamak için " +"bilgi isteminden sonra her şeyi yazmalısınız, istem göründüğünde bir bilgi " +"istemi ile başlamayan satırlar yorumlayıcıdan çıkar. Bir örnekte tek başına " +"bir satırdaki ikincil istemin boş bir satır yazmanız gerektiği anlamına " +"geldiğini unutmayın; bu, çok satırlı bir komutu sonlandırmak için kullanılır." + +#: tutorial/introduction.rst:16 +msgid "" +"You can toggle the display of prompts and output by clicking on ``>>>`` in " +"the upper-right corner of an example box. If you hide the prompts and " +"output for an example, then you can easily copy and paste the input lines " +"into your interpreter." +msgstr "" +"Bir örnek kutusunun sağ üst köşesindeki ``>>>`` üzerine tıklayarak " +"istemlerin ve çıktıların görüntülenmesini değiştirebilirsiniz. Bir örnek " +"için istemleri ve çıktıyı gizlerseniz, giriş satırlarını kolayca kopyalayıp " +"yorumlayıcınıza yapıştırabilirsiniz." + +#: tutorial/introduction.rst:23 +msgid "" +"Many of the examples in this manual, even those entered at the interactive " +"prompt, include comments. Comments in Python start with the hash character, " +"``#``, and extend to the end of the physical line. A comment may appear at " +"the start of a line or following whitespace or code, but not within a string " +"literal. A hash character within a string literal is just a hash character. " +"Since comments are to clarify code and are not interpreted by Python, they " +"may be omitted when typing in examples." +msgstr "" +"Bu kılavuzdaki örneklerin çoğu, etkileşimli komut isteminde girilenler " +"dahil, yorumlar içerir. Python'da yorumlar, ``#`` hash karakteriyle başlar " +"ve fiziksel satırın sonuna kadar uzanır. Bir satırın başında veya boşluk " +"veya kodun ardından bir yorum görünebilir, ancak bir dize sabiti içinde " +"değil. Bir dize sabiti içindeki bir hash karakteri, yalnızca bir hash " +"karakterdir. Yorumlar kodu netleştirmek için olduğundan ve Python tarafından " +"yorumlanmadığından örnekler yazarken atlanabilirler." + +#: tutorial/introduction.rst:31 +msgid "Some examples::" +msgstr "Bazı örnekler::" + +#: tutorial/introduction.rst:42 +msgid "Using Python as a Calculator" +msgstr "Python'ı Hesap Makinesi Olarak Kullanmak" + +#: tutorial/introduction.rst:44 +msgid "" +"Let's try some simple Python commands. Start the interpreter and wait for " +"the primary prompt, ``>>>``. (It shouldn't take long.)" +msgstr "" +"Bazı basit Python komutlarını deneyelim. Yorumlayıcıyı başlatın ve ``>>>`` " +"birincil istemini bekleyin. (Uzun sürmemelidir.)" + +#: tutorial/introduction.rst:51 +msgid "Numbers" +msgstr "Sayılar" + +#: tutorial/introduction.rst:53 +msgid "" +"The interpreter acts as a simple calculator: you can type an expression at " +"it and it will write the value. Expression syntax is straightforward: the " +"operators ``+``, ``-``, ``*`` and ``/`` work just like in most other " +"languages (for example, Pascal or C); parentheses (``()``) can be used for " +"grouping. For example::" +msgstr "" +"Yorumlayıcı basit bir hesap makinesi görevi görür: ona bir ifade " +"yazabilirsiniz ve değeri yazacaktır. İfade sözdizimi basittir: ``+``, ``-``, " +"``*`` ve ``/`` operatörleri, tıpkı diğer birçok dilde (örneğin, Pascal veya " +"C) olduğu gibi çalışır; gruplama için parantezler (``()``) kullanılabilir. " +"Örneğin::" + +#: tutorial/introduction.rst:68 +msgid "" +"The integer numbers (e.g. ``2``, ``4``, ``20``) have type :class:`int`, the " +"ones with a fractional part (e.g. ``5.0``, ``1.6``) have type :class:" +"`float`. We will see more about numeric types later in the tutorial." +msgstr "" +"Tam sayıların (örneğin ``2``, ``4``, ``20``) türü :class:`int` olup, kesirli " +"kısmı olanlar (örneğin ``5.0``, ``1.6``) :class:`float` türüne sahiptir. " +"Sayısal türler hakkında sonrasında daha fazlasını göreceğiz." + +#: tutorial/introduction.rst:72 +msgid "" +"Division (``/``) always returns a float. To do :term:`floor division` and " +"get an integer result you can use the ``//`` operator; to calculate the " +"remainder you can use ``%``::" +msgstr "" +"Bölme (``/``) her zaman bir ondalıklı sayı döndürür. :term:`floor division` " +"yapmak ve bir tam sayı sonucu almak için ``//`` operatörünü " +"kullanabilirsiniz; kalanı hesaplamak içinse ``%`` operatörünü " +"kullanabilirsiniz::" + +#: tutorial/introduction.rst:86 +msgid "" +"With Python, it is possible to use the ``**`` operator to calculate powers " +"[#]_::" +msgstr "" +"Python ile üslü sayıları hesaplamak için ``**`` operatörünü kullanmak " +"mümkündür [#]_::" + +#: tutorial/introduction.rst:93 +msgid "" +"The equal sign (``=``) is used to assign a value to a variable. Afterwards, " +"no result is displayed before the next interactive prompt::" +msgstr "" +"Bir değişkene değer atamak için eşittir işareti (``=``) kullanılır. Daha " +"sonra, bir sonraki etkileşimli komut isteminden önce hiçbir sonuç " +"görüntülenmez::" + +#: tutorial/introduction.rst:101 +msgid "" +"If a variable is not \"defined\" (assigned a value), trying to use it will " +"give you an error::" +msgstr "" +"Bir değişken \"tanımlı\" değilse (bir değer atanmamışsa), onu kullanmaya " +"çalışmak size bir hata verecektir::" + +#: tutorial/introduction.rst:109 +msgid "" +"There is full support for floating point; operators with mixed type operands " +"convert the integer operand to floating point::" +msgstr "" +"Ondalıklı sayı için tam destek var; karışık türde işlenenlere sahip " +"operatörler, tam sayı işlenenini ondalıklı sayıya dönüştürür::" + +#: tutorial/introduction.rst:115 +msgid "" +"In interactive mode, the last printed expression is assigned to the variable " +"``_``. This means that when you are using Python as a desk calculator, it " +"is somewhat easier to continue calculations, for example::" +msgstr "" +"Etkileşimli modda, son yazdırılan ifade ``_`` değişkenine atanır. Bu, " +"Python'ı bir masa hesap makinesi olarak kullandığınızda, hesaplamalara devam " +"etmenin biraz daha kolay olduğu anlamına gelir, örneğin::" + +#: tutorial/introduction.rst:128 +msgid "" +"This variable should be treated as read-only by the user. Don't explicitly " +"assign a value to it --- you would create an independent local variable with " +"the same name masking the built-in variable with its magic behavior." +msgstr "" +"Bu değişken, kullanıcı tarafından salt okunur olarak ele alınmalıdır. Açıkça " +"ona bir değer atamayın --- sihirli davranışları olan bu gömülü değişkeni " +"maskeleyen aynı ada sahip bağımsız bir yerel değişken yaratırsınız." + +#: tutorial/introduction.rst:132 +msgid "" +"In addition to :class:`int` and :class:`float`, Python supports other types " +"of numbers, such as :class:`~decimal.Decimal` and :class:`~fractions." +"Fraction`. Python also has built-in support for :ref:`complex numbers " +"`, and uses the ``j`` or ``J`` suffix to indicate the " +"imaginary part (e.g. ``3+5j``)." +msgstr "" +":class:`int` ve :class:`float` 'a ek olarak Python, :class:`~decimal." +"Decimal` ve :class:`~fractions.Fraction` gibi diğer sayı türlerini de " +"destekler. Python ayrıca :ref:`karmaşık sayılar ` için gömülü " +"desteğe sahiptir ve hayali kısmı belirtmek için ``j`` veya ``J`` son ekini " +"kullanır (ör. ``3+5j``)." + +#: tutorial/introduction.rst:142 +msgid "Strings" +msgstr "Dizeler" + +#: tutorial/introduction.rst:144 +msgid "" +"Besides numbers, Python can also manipulate strings, which can be expressed " +"in several ways. They can be enclosed in single quotes (``'...'``) or " +"double quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_. ``\\`` can be used " +"to escape quotes::" +msgstr "" +"Sayıların yanı sıra Python, çeşitli şekillerde ifade edilebilen dizeleri de " +"değiştirebilir. Tek tırnak (``'...'``) veya çift tırnak (``\"...\"``) içine " +"alınabilirler ve aynı sonuç olur [#]_. ``\\`` tırnaklardan kaçmak için " +"kullanılabilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:162 +msgid "" +"In the interactive interpreter, the output string is enclosed in quotes and " +"special characters are escaped with backslashes. While this might sometimes " +"look different from the input (the enclosing quotes could change), the two " +"strings are equivalent. The string is enclosed in double quotes if the " +"string contains a single quote and no double quotes, otherwise it is " +"enclosed in single quotes. The :func:`print` function produces a more " +"readable output, by omitting the enclosing quotes and by printing escaped " +"and special characters::" +msgstr "" +"Etkileşimli yorumlayıcıda, çıktı dizesi tırnak işaretleri içine alınır ve " +"özel karakterler ters eğik çizgiyle çıkarılır. Bu bazen girdiden farklı " +"görünse de (ilgili tırnak işaretleri değişebilir), iki dize eş değerdir. " +"Dize tek bir tırnak işareti içeriyorsa ve çift tırnak içermiyorsa dize çift " +"tırnak içine alınır, aksi takdirde tek tırnak içine alınır. :func:`print` " +"fonksiyonu, ekteki tırnak işaretlerini atlayarak ve çıkış karakterlerini ve " +"özel karakterleri yazdırarak daha okunaklı bir çıktı üretir::" + +#: tutorial/introduction.rst:182 +msgid "" +"If you don't want characters prefaced by ``\\`` to be interpreted as special " +"characters, you can use *raw strings* by adding an ``r`` before the first " +"quote::" +msgstr "" +"``\\`` ile başlayan karakterlerin özel karakterler olarak yorumlanmasını " +"istemiyorsanız, ilk alıntıdan önce bir ``r`` ekleyerek *ham dizeleri (raw " +"strings)* kullanabilirsiniz::" + +#: tutorial/introduction.rst:192 +msgid "" +"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: " +"``\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically " +"included in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` " +"at the end of the line. The following example::" +msgstr "" +"Dize sabitleri birden çok satıra yayılabilir. Bunun bir yolu üçlü tırnak " +"kullanmaktır: ``\"\"\"...\"\"\"`` veya ``'''...'''``. Satır sonu otomatik " +"olarak dizeye dahil edilir, ancak satırın sonuna ``\\`` ekleyerek bunu " +"önlemek mümkündür. Aşağıdaki örnek::" + +#: tutorial/introduction.rst:203 +msgid "" +"produces the following output (note that the initial newline is not " +"included):" +msgstr "" +"aşağıdaki çıktıyı üretir (ilk yeni satırın dahil olmadığını unutmayın):" + +#: tutorial/introduction.rst:211 +msgid "" +"Strings can be concatenated (glued together) with the ``+`` operator, and " +"repeated with ``*``::" +msgstr "" +"Dizeler ``+`` operatörüyle birleştirilebilir (birbirine yapıştırılabilir) ve " +"``*`` ile tekrarlanabilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:218 +msgid "" +"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next " +"to each other are automatically concatenated. ::" +msgstr "" +"Yan yana iki veya daha fazla *dize sabiti* (yani, tırnak işaretleri arasına " +"alınanlar) otomatik olarak birleştirilir. ::" + +#: tutorial/introduction.rst:224 +msgid "" +"This feature is particularly useful when you want to break long strings::" +msgstr "" +"Bu özellik, özellikle uzun dizeleri kırmak istediğinizde kullanışlıdır::" + +#: tutorial/introduction.rst:231 +msgid "" +"This only works with two literals though, not with variables or expressions::" +msgstr "" +"Bu, değişkenler veya ifadelerle değil, yalnızca iki sabit değerle çalışır::" + +#: tutorial/introduction.rst:245 +msgid "" +"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::" +msgstr "" +"Değişkenleri veya bir değişkeni ve bir sabiti birleştirmek istiyorsanız, " +"``+`` kullanın:" + +#: tutorial/introduction.rst:250 +msgid "" +"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having " +"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string " +"of size one::" +msgstr "" +"Dizeler, ilk karakterin indeksi 0 olacak şekilde *dizine eklenebilir* (abone " +"olabilir). Karakterler için ayrı bir tür yoktur; karakterler yalnızca *bir* " +"uzunluğunda dizelerdir::" + +#: tutorial/introduction.rst:260 +msgid "" +"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::" +msgstr "Sağdan saymaya başlamak için indeksler negatif sayılar da olabilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:269 +msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1." +msgstr "" +"-0 ile 0 aynı olduğundan, negatif endekslerin -1'den başladığını unutmayın." + +#: tutorial/introduction.rst:271 +msgid "" +"In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is " +"used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain " +"substring::" +msgstr "" +"İndekslemeye ek olarak *dilimleme* de desteklenir. Tek tek karakterleri elde " +"etmek için indeksleme kullanılırken, *dilimleme* alt dizeyi elde etmenizi " +"sağlar::" + +#: tutorial/introduction.rst:279 +msgid "" +"Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, " +"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::" +msgstr "" +"Dilim indekslerinin kullanışlı varsayılanları vardır; atlanmış bir ilk dizin " +"varsayılanı sıfırdır, atlanmış bir ikinci dizin varsayılanı dilimlenmekte " +"olan dizenin boyutudur. ::" + +#: tutorial/introduction.rst:289 +msgid "" +"Note how the start is always included, and the end always excluded. This " +"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::" +msgstr "" +"Başlangıcın her zaman dahil edildiğine ve sonun her zaman hariç tutulduğuna " +"dikkat edin. Bu, ``s[:i] + s[i:]`` değerinin her zaman ``s`` değerine eşit " +"olmasını sağlar::" + +#: tutorial/introduction.rst:297 +msgid "" +"One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing " +"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. " +"Then the right edge of the last character of a string of *n* characters has " +"index *n*, for example::" +msgstr "" +"Dilimlerin nasıl çalıştığını hatırlamanın bir yolu, dizinleri ilk karakterin " +"sol kenarı 0 ile *arasındaki* karakterleri işaret ediyor olarak düşünmektir. " +"Ardından, *n* karakterli bir dizenin son karakterinin sağ kenarında *n* " +"dizini vardır, örneğin::" + +#: tutorial/introduction.rst:308 +msgid "" +"The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the " +"string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice " +"from *i* to *j* consists of all characters between the edges labeled *i* and " +"*j*, respectively." +msgstr "" +"İlk sayı satırı, dizideki 0...6 endekslerinin konumunu verir; ikinci satır, " +"karşılık gelen negatif endeksleri verir. *i* ile *j* arasındaki dilim, " +"sırasıyla *i* ve *j* etiketli kenarlar arasındaki tüm karakterlerden oluşur." + +#: tutorial/introduction.rst:313 +msgid "" +"For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the " +"indices, if both are within bounds. For example, the length of " +"``word[1:3]`` is 2." +msgstr "" +"Negatif olmayan indeksler için, her ikisi de sınırlar içindeyse, bir dilimin " +"uzunluğu indekslerin farkıdır. Örneğin, ``kelime[1:3]`` 'ün uzunluğu 2'dir." + +#: tutorial/introduction.rst:317 +msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::" +msgstr "Çok büyük bir dizin kullanmaya çalışmak bir hataya neden olur::" + +#: tutorial/introduction.rst:324 +msgid "" +"However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for " +"slicing::" +msgstr "" +"Ancak, aralık dışı dilim endeksleri, dilimleme için kullanıldığında zarif " +"bir şekilde işlenir::" + +#: tutorial/introduction.rst:332 +msgid "" +"Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, " +"assigning to an indexed position in the string results in an error::" +msgstr "" +"Python dizeleri değiştirilemez --- bunlar :term:`immutable` 'dır. Bu " +"nedenle, dizide dizine alınmış bir konuma atamak bir hatayla sonuçlanır::" + +#: tutorial/introduction.rst:344 +msgid "If you need a different string, you should create a new one::" +msgstr "Farklı bir dizeye ihtiyacınız varsa, yeni bir tane oluşturmalısınız::" + +#: tutorial/introduction.rst:351 +msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::" +msgstr "Yerleşik işlev :func:`len`, bir dizenin uzunluğunu döndürür::" + +#: tutorial/introduction.rst:362 +msgid ":ref:`textseq`" +msgstr ":ref:`textseq`" + +#: tutorial/introduction.rst:361 +msgid "" +"Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations " +"supported by such types." +msgstr "" +"Dizeler, *sıra türlerinin* örnekleridir ve bu türler tarafından desteklenen " +"genel işlemleri destekler." + +#: tutorial/introduction.rst:366 +msgid ":ref:`string-methods`" +msgstr ":ref:`dize-yöntemleri `" + +#: tutorial/introduction.rst:365 +msgid "" +"Strings support a large number of methods for basic transformations and " +"searching." +msgstr "Dizeler, temel dönüşümler ve arama için çok sayıda yöntemi destekler." + +#: tutorial/introduction.rst:369 +msgid ":ref:`f-strings`" +msgstr ":ref:`f-strings`" + +#: tutorial/introduction.rst:369 +msgid "String literals that have embedded expressions." +msgstr "Gömülü ifadelere sahip dize sabitleri." + +#: tutorial/introduction.rst:372 +msgid ":ref:`formatstrings`" +msgstr ":ref:`formatstrings`" + +#: tutorial/introduction.rst:372 +msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`." +msgstr ":meth:`str.format` ile dize biçimlendirme hakkında bilgi." + +#: tutorial/introduction.rst:375 +msgid ":ref:`old-string-formatting`" +msgstr ":ref:`old-string-formatting`" + +#: tutorial/introduction.rst:375 +msgid "" +"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of " +"the ``%`` operator are described in more detail here." +msgstr "" +"Dizeler ``%`` operatörünün sol işleneni olduğunda çağrılan eski " +"biçimlendirme işlemleri burada daha ayrıntılı olarak açıklanmaktadır." + +#: tutorial/introduction.rst:382 +msgid "Lists" +msgstr "Listeler" + +#: tutorial/introduction.rst:384 +msgid "" +"Python knows a number of *compound* data types, used to group together other " +"values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of " +"comma-separated values (items) between square brackets. Lists might contain " +"items of different types, but usually the items all have the same type. ::" +msgstr "" +"Python, diğer değerleri gruplamak için kullanılan bir dizi *bileşik* veri " +"türünü bilir. En çok yönlü olanı, köşeli parantezler arasında virgülle " +"ayrılmış değerlerin (ögelerin) bir listesi olarak yazılabilen *liste*'dir. " +"Listeler farklı türde ögeler içerebilir, ancak genellikle ögelerin tümü aynı " +"türdedir. ::" + +#: tutorial/introduction.rst:393 +msgid "" +"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be " +"indexed and sliced::" +msgstr "" +"Dizeler gibi (ve diğer tüm yerleşik :term:`sequence` türleri), listeler " +"dizine alınabilir ve dilimlenebilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:403 +msgid "" +"All slice operations return a new list containing the requested elements. " +"This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy " +"` of the list::" +msgstr "" +"Tüm dilim işlemleri, istenen ögeleri içeren yeni bir liste döndürür. Bu, " +"aşağıdaki dilimin listenin bir :ref:`shallow copy ` " +"döndürdüğü anlamına gelir::" + +#: tutorial/introduction.rst:410 +msgid "Lists also support operations like concatenation::" +msgstr "Ayrıca listeler birleştirme gibi işlemleri de destekler::" + +#: tutorial/introduction.rst:415 +msgid "" +"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` " +"type, i.e. it is possible to change their content::" +msgstr "" +":term:`immutable` olan dizelerin aksine, listeler :term:`mutable` " +"türündedir, yani içeriklerini değiştirmek mümkündür::" + +#: tutorial/introduction.rst:425 +msgid "" +"You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." +"append` *method* (we will see more about methods later)::" +msgstr "" +"Ayrıca, :meth:`~list.append` *method*'u kullanarak listenin sonuna yeni " +"öğeler ekleyebilirsiniz (yöntemler hakkında daha fazla bilgiyi daha sonra " +"göreceğiz)::" + +#: tutorial/introduction.rst:433 +msgid "" +"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of " +"the list or clear it entirely::" +msgstr "" +"Dilimlere atama da mümkündür ve bu, listenin boyutunu bile değiştirebilir " +"veya tamamen temizleyebilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:452 +msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::" +msgstr "Yerleşik işlev :func:`len` ayrıca listeler için de geçerlidir::" + +#: tutorial/introduction.rst:458 +msgid "" +"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for " +"example::" +msgstr "" +"Listeleri iç içe yerleştirmek (diğer listeleri içeren listeler oluşturmak) " +"mümkündür, örneğin::" + +#: tutorial/introduction.rst:474 +msgid "First Steps Towards Programming" +msgstr "Programlamaya Doğru İlk Adımlar" + +#: tutorial/introduction.rst:476 +msgid "" +"Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and " +"two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the " +"`Fibonacci series `_ as " +"follows::" +msgstr "" +"Elbette Python'ı iki ile ikiyi toplamaktan daha komplike görevler için " +"kullanabiliriz. Örneğin, `Fibonacci serisinin `_ ilk alt dizisini aşağıdaki gibi yazabiliriz:" + +#: tutorial/introduction.rst:496 +msgid "This example introduces several new features." +msgstr "Bu örnek, birkaç yeni özellik sunar." + +#: tutorial/introduction.rst:498 +msgid "" +"The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and " +"``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is " +"used again, demonstrating that the expressions on the right-hand side are " +"all evaluated first before any of the assignments take place. The right-" +"hand side expressions are evaluated from the left to the right." +msgstr "" +"İlk satır bir *çoklu atama*: ``a`` ve ``b`` değişkenleri aynı anda yeni 0 ve " +"1 değerlerini alır. Tarafların tümü, herhangi bir görev yapılmadan önce " +"değerlendirilir. Sağ taraftaki ifadeler soldan sağa doğru değerlendirilir." + +#: tutorial/introduction.rst:504 +msgid "" +"The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < " +"10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is " +"true; zero is false. The condition may also be a string or list value, in " +"fact any sequence; anything with a non-zero length is true, empty sequences " +"are false. The test used in the example is a simple comparison. The " +"standard comparison operators are written the same as in C: ``<`` (less " +"than), ``>`` (greater than), ``==`` (equal to), ``<=`` (less than or equal " +"to), ``>=`` (greater than or equal to) and ``!=`` (not equal to)." +msgstr "" +":keyword:`while` döngüsü, koşul (burada: ``a < 10``) doğru kaldığı sürece " +"yürütülür. Python'da, C'de olduğu gibi, sıfır olmayan herhangi bir tam sayı " +"değeri doğrudur; sıfır yanlıştır. Koşul ayrıca bir dizi veya liste değeri, " +"aslında herhangi bir dizi olabilir; uzunluğu sıfır olmayan her şey doğrudur, " +"boş diziler yanlıştır. Örnekte kullanılan test basit bir karşılaştırmadır. " +"Standart karşılaştırma işleçleri C'dekiyle aynı şekilde yazılır: ``<`` " +"(küçüktür), ``>`` (büyüktür), ``==`` (eşittir), ``<=`` ( küçük veya eşit), " +"``>=`` (büyük veya eşit) ve ``!=`` (eşit değil)." + +#: tutorial/introduction.rst:513 +msgid "" +"The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of " +"grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or " +"space(s) for each indented line. In practice you will prepare more " +"complicated input for Python with a text editor; all decent text editors " +"have an auto-indent facility. When a compound statement is entered " +"interactively, it must be followed by a blank line to indicate completion " +"(since the parser cannot guess when you have typed the last line). Note " +"that each line within a basic block must be indented by the same amount." +msgstr "" +"Döngünün *gövdesi girintilidir*: girinti, Python'un ifadeleri gruplama " +"şeklidir. Etkileşimli komut isteminde, girintili her satır için bir sekme " +"veya boşluk(lar) yazmanız gerekir. Pratikte, bir metin düzenleyici ile " +"Python için daha karmaşık girdiler hazırlayacaksınız; tüm düzgün metin " +"editörlerinin otomatik girinti özelliği vardır. Bir bileşik deyim " +"etkileşimli olarak girildiğinde, tamamlandığını belirtmek için boş bir " +"satırdan sonra gelmelidir (çünkü ayrıştırıcı son satırı ne zaman yazdığınızı " +"tahmin edemez). Bir temel blok içindeki her satırın aynı miktarda girintili " +"olması gerektiğini unutmayın." + +#: tutorial/introduction.rst:522 +msgid "" +"The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. " +"It differs from just writing the expression you want to write (as we did " +"earlier in the calculator examples) in the way it handles multiple " +"arguments, floating point quantities, and strings. Strings are printed " +"without quotes, and a space is inserted between items, so you can format " +"things nicely, like this::" +msgstr "" +":func:`print` işlevi, kendisine verilen argüman(lar)ın değerini yazar. " +"Yalnızca yazmak istediğiniz ifadeyi yazmaktan (daha önce hesap makinesi " +"örneklerinde yaptığımız gibi) birden çok bağımsız değişkeni, kayan nokta " +"miktarlarını ve dizeleri işleme biçiminden farklıdır. Dizeler tırnak " +"işaretleri olmadan yazdırılır ve öğelerin arasına bir boşluk eklenir, " +"böylece şunları güzel bir şekilde biçimlendirebilirsiniz:" + +#: tutorial/introduction.rst:533 +msgid "" +"The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the " +"output, or end the output with a different string::" +msgstr "" +"*end* anahtar sözcüğü argümanı, çıktıdan sonra yeni satırı önlemek veya " +"çıktıyı farklı bir dizeyle bitirmek için kullanılabilir::" + +#: tutorial/introduction.rst:545 +msgid "Footnotes" +msgstr "Dipnotlar" + +#: tutorial/introduction.rst:546 +msgid "" +"Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted " +"as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you " +"can use ``(-3)**2``." +msgstr "" +"``**``, ``-`` 'den daha yüksek önceliğe sahip olduğundan, ``-3**2``, ``-" +"(3**2)`` olarak yorumlanacak ve dolayısıyla ``-9`` ile sonuçlanacaktır. " +"Bundan kaçınmak ve ``9`` elde etmek için ``(-3)**2`` kullanabilirsiniz." + +#: tutorial/introduction.rst:550 +msgid "" +"Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same " +"meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The " +"only difference between the two is that within single quotes you don't need " +"to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa." +msgstr "" +"Diğer dillerden farklı olarak, ``\\n`` gibi özel karakterler hem tek " +"(``'...'``) hem de çift (``\"...\"``) tırnak işaretleri ile aynı anlama " +"sahiptir. İkisi arasındaki tek fark, tek tırnak içinde ``\"`` dan kaçmanıza " +"gerek olmamasıdır (ancak ``\\'`` dan kaçmanız gerekir) ve bunun tersi de " +"geçerlidir." diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index b972e7e11..fcc9306e8 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -1,855 +1,855 @@ -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:15+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" - -#: tutorial/modules.rst:5 -msgid "Modules" -msgstr "Modüller" - -#: tutorial/modules.rst:7 -msgid "" -"If you quit from the Python interpreter and enter it again, the definitions " -"you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to " -"write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to " -"prepare the input for the interpreter and running it with that file as input " -"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets " -"longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. " -"You may also want to use a handy function that you've written in several " -"programs without copying its definition into each program." -msgstr "" -"Python yorumlayıcısından çıkıp tekrar girerseniz, yaptığınız tanımlar " -"(fonksiyonlar ve değişkenler) kaybolur. Bu nedenle, daha uzun bir program " -"yazmak istiyorsanız, girdiyi yorumlayıcıya hazırlarken bir metin " -"düzenleyicisi kullanmak ve o dosyayla girdi olarak çalıştırmak daha iyidir. " -"Bu bir *script* oluşturma olarak bilinir. Programınız uzadıkça, daha kolay " -"bakım için birkaç dosyaya bölmek isteyebilirsiniz. Ayrıca, tanımını her " -"programa kopyalamadan, birkaç programda yazdığınız kullanışlı bir fonksiyonu " -"kullanmak isteyebilirsiniz." - -#: tutorial/modules.rst:16 -msgid "" -"To support this, Python has a way to put definitions in a file and use them " -"in a script or in an interactive instance of the interpreter. Such a file is " -"called a *module*; definitions from a module can be *imported* into other " -"modules or into the *main* module (the collection of variables that you have " -"access to in a script executed at the top level and in calculator mode)." -msgstr "" -"Bunu desteklemek için Python, tanımları bir dosyaya koymanın ve bunları bir " -"komut dosyasında veya yorumlayıcının etkileşimli bir örneğinde kullanmanın " -"bir yolunu sağlar. Böyle bir dosyaya *module* denir; bir modülden alınan " -"tanımlar diğer modüllere veya *main* modülüne (en üst düzeyde ve hesap " -"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan " -"değişkenlerin derlenmesi) aktarılabilir." - -#: tutorial/modules.rst:22 -msgid "" -"A module is a file containing Python definitions and statements. The file " -"name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a " -"module, the module's name (as a string) is available as the value of the " -"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor " -"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " -"following contents::" -msgstr "" -"Modül, Python tanımlarını ve ifadelerini içeren bir dosyadır. Dosya adı, :" -"file:`.py` son ekini içeren modül adıdır. Bir modül içinde, modülün adı " -"(dize olarak) ``__name__`` genel değişkeninin değeri olarak kullanılabilir. " -"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir " -"dosya oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" - -#: tutorial/modules.rst:45 -msgid "" -"Now enter the Python interpreter and import this module with the following " -"command::" -msgstr "" -"Şimdi Python yorumlayıcısına girin ve bu modülü aşağıdaki komutla içe " -"aktarın::" - -#: tutorial/modules.rst:50 -msgid "" -"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly " -"to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); " -"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " -"access the functions::" -msgstr "" -"Bu, ``fibo`` 'da tanımlanan işlevlerin adlarını doğrudan geçerli :term:" -"`namespace` 'e eklemez (daha fazla ayrıntı için bkz. :ref:`tut-scopes`); " -"oraya sadece ``fibo`` modül adını ekler. Modül adını kullanarak şu işlevlere " -"erişebilirsiniz:" - -#: tutorial/modules.rst:62 -msgid "" -"If you intend to use a function often you can assign it to a local name::" -msgstr "" -"Bir işlevi sık sık kullanmayı düşünüyorsanız, işlevi yerel bir ada " -"atayabilirsiniz::" - -#: tutorial/modules.rst:72 -msgid "More on Modules" -msgstr "Modüller hakkında daha fazla" - -#: tutorial/modules.rst:74 -msgid "" -"A module can contain executable statements as well as function definitions. " -"These statements are intended to initialize the module. They are executed " -"only the *first* time the module name is encountered in an import statement. " -"[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)" -msgstr "" -"Bir modül, işlev tanımlarının yanı sıra çalıştırılabilir ifadeler de " -"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir " -"import ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. " -"[#]_ (Dosya komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" - -#: tutorial/modules.rst:79 -msgid "" -"Each module has its own private namespace, which is used as the global " -"namespace by all functions defined in the module. Thus, the author of a " -"module can use global variables in the module without worrying about " -"accidental clashes with a user's global variables. On the other hand, if you " -"know what you are doing you can touch a module's global variables with the " -"same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." -msgstr "" -"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı " -"olarak kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, " -"bir kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi " -"duymadan, modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne " -"yaptığınızı biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine " -"atıfta bulunmak için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla " -"dokunabilirsiniz." - -#: tutorial/modules.rst:86 -msgid "" -"Modules can import other modules. It is customary but not required to place " -"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " -"for that matter). The imported module names, if placed at the top level of " -"a module (outside any functions or classes), are added to the module's " -"global namespace." -msgstr "" -"Modüller diğer modülleri içe aktarabilir. Tüm :keyword:`import` ifadelerinin " -"bir modülün (veya bu konuda betiğin) başına yerleştirilmesi alışılmış bir " -"durumdur ancak gerekli değildir. İçe aktarılan modül adları, bir modülün en " -"üst düzeyine yerleştirilirse (herhangi bir işlev veya sınıfın dışında), " -"modülün genel ad alanına eklenir." - -#: tutorial/modules.rst:91 -msgid "" -"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " -"from a module directly into the importing module's namespace. For example::" -msgstr "" -":keyword:`import` ifadesinin, bir modülden adları doğrudan içe aktaran " -"modülün ad alanına aktaran bir çeşidi vardır. Örneğin::" - -#: tutorial/modules.rst:98 -msgid "" -"This does not introduce the module name from which the imports are taken in " -"the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)." -msgstr "" -"Bu, içe aktarmaların yerel ad alanında alındığı modül adını tanıtmaz(bu " -"nedenle örnekte ``fibo`` tanımlanmamıştır)." - -#: tutorial/modules.rst:101 -msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" -msgstr "" -"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile " -"vardır::" - -#: tutorial/modules.rst:107 -msgid "" -"This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In " -"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces " -"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things " -"you have already defined." -msgstr "" -"Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu " -"durumda Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya " -"bilinmeyen bir ad kümesi ekler ve muhtemelen önceden tanımladığınız bazı " -"şeyleri gizler." - -#: tutorial/modules.rst:112 -msgid "" -"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or " -"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " -"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." -msgstr "" -"Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, " -"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat " -"edin. Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " -"değildir." - -#: tutorial/modules.rst:116 -msgid "" -"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :" -"keyword:`!as` is bound directly to the imported module." -msgstr "" -"Modül adının ardından :keyword:`!as` geliyorsa, :keyword:`!as` 'den sonraki " -"ad doğrudan içe aktarılan modüle bağlanır." - -#: tutorial/modules.rst:125 -msgid "" -"This is effectively importing the module in the same way that ``import " -"fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``." -msgstr "" -"Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe " -"aktarılmasıdır, tek farkı ``fib`` olarak mevcut olmasıdır." - -#: tutorial/modules.rst:128 -msgid "" -"It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::" -msgstr "" -"Benzer efektlere sahip :keyword:`from` kullanılırken de kullanılabilir::" - -#: tutorial/modules.rst:137 -msgid "" -"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter " -"session. Therefore, if you change your modules, you must restart the " -"interpreter -- or, if it's just one module you want to test interactively, " -"use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; importlib." -"reload(modulename)``." -msgstr "" -"Verimlilik nedeniyle, her modül yorumlayıcı oturumu başına yalnızca bir kez " -"içe aktarılır. Bu nedenle, modüllerinizi değiştirirseniz, yorumlayıcıyı " -"yeniden başlatmanız gerekir - veya etkileşimli olarak test etmek istediğiniz " -"tek bir modülse, :func:`importlib.reload`, örneğin ``importlib; importlib." -"reload(modulename)``." - -#: tutorial/modules.rst:147 -msgid "Executing modules as scripts" -msgstr "Modülleri komut dosyası olarak yürütme" - -#: tutorial/modules.rst:149 -msgid "When you run a Python module with ::" -msgstr "Bir Python modülünü :: ile çalıştırdığınızda::" - -#: tutorial/modules.rst:153 -msgid "" -"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but " -"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding " -"this code at the end of your module::" -msgstr "" -"modüldeki kod, içe aktardığınız gibi yürütülür, ancak ``__name__`` " -"``\"__main__\"`` olarak ayarlanır. Bu, modülünüzün sonuna bu kodu ekleyerek:" - -#: tutorial/modules.rst:161 -msgid "" -"you can make the file usable as a script as well as an importable module, " -"because the code that parses the command line only runs if the module is " -"executed as the \"main\" file:" -msgstr "" -"dosyayı bir komut dosyası ve içe aktarılabilir bir modül olarak " -"kullanılabilir hale getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod " -"yalnızca modül \"main\" dosya olarak yürütülürse çalışır:" - -#: tutorial/modules.rst:170 -msgid "If the module is imported, the code is not run::" -msgstr "Modül içe aktarılırsa kod çalıştırılmaz::" - -#: tutorial/modules.rst:175 -msgid "" -"This is often used either to provide a convenient user interface to a " -"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a " -"test suite)." -msgstr "" -"Bu genellikle bir modüle uygun bir kullanıcı arabirimi sağlamak veya test " -"amacıyla kullanılır (modülü komut dosyası olarak çalıştırmak bir test paketi " -"yürütür)." - -#: tutorial/modules.rst:182 -msgid "The Module Search Path" -msgstr "Modül Arama Yolu" - -#: tutorial/modules.rst:186 -msgid "" -"When a module named :mod:`spam` is imported, the interpreter first searches " -"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" -"`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :" -"file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." -"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" -msgstr "" -":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip " -"yerleşik bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys.builtin_module_names` " -"içinde listelenmiştir. Bulunamazsa, :data:`sys.path` değişkeni tarafından " -"verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys." -"path` şu konumlardan başlatılır:" - -#: tutorial/modules.rst:192 -msgid "" -"The directory containing the input script (or the current directory when no " -"file is specified)." -msgstr "" -"Girdi komut dosyasını içeren dizin (veya dosya belirtilmediğinde geçerli " -"dizin)." - -#: tutorial/modules.rst:194 -msgid "" -":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as the " -"shell variable :envvar:`PATH`)." -msgstr "" -":envvar:`PYTHONPATH` (kabuk değişkeni :envvar:`PATH` ile aynı sözdizimine " -"sahip dizin adlarının listesi)." - -#: tutorial/modules.rst:196 -msgid "" -"The installation-dependent default (by convention including a ``site-" -"packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)." -msgstr "" -"Kuruluma bağlı varsayılan (kural olarak, :mod:`site` modülü tarafından " -"işlenen bir \"site-packages\" dizini dahil)." - -#: tutorial/modules.rst:199 -msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`." -msgstr "Daha fazla ayrıntı :ref:`sys-path-init` adresindedir." - -#: tutorial/modules.rst:202 -msgid "" -"On file systems which support symlinks, the directory containing the input " -"script is calculated after the symlink is followed. In other words the " -"directory containing the symlink is **not** added to the module search path." -msgstr "" -"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra " -"girdi komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink " -"içeren dizin modül arama yoluna **not** eklenir." - -#: tutorial/modules.rst:206 -msgid "" -"After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The " -"directory containing the script being run is placed at the beginning of the " -"search path, ahead of the standard library path. This means that scripts in " -"that directory will be loaded instead of modules of the same name in the " -"library directory. This is an error unless the replacement is intended. See " -"section :ref:`tut-standardmodules` for more information." -msgstr "" -"Başlatıldıktan sonra Python programları :data:`sys.path` değiştirebilir. " -"Çalıştırılmakta olan komut dosyasını içeren dizin, arama yolunun başına, " -"standart kitaplık yolunun önüne yerleştirilir. Bu, kitaplık dizininde aynı " -"ada sahip modüller yerine bu dizindeki komut dosyalarının yüklanacağı " -"anlamına gelir. Değiştirme amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla " -"bilgi için :ref:`tut-standardmodules` bölümüne bakın." - -#: tutorial/modules.rst:219 -msgid "\"Compiled\" Python files" -msgstr "\"Derlenmiş\" Python dosyaları" - -#: tutorial/modules.rst:221 -msgid "" -"To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each " -"module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module." -"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; " -"it generally contains the Python version number. For example, in CPython " -"release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/" -"spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from " -"different releases and different versions of Python to coexist." -msgstr "" -"Modüllerin yüklenmesini hızlandırmak için Python, her modülün derlenmiş " -"sürümünü ``__pycache__`` dizininde :file:`module.{version}.pyc` adı altında " -"önbelleğe alır; burada sürüm, derlenen dosyanın biçimini kodlar; genellikle " -"Python sürüm numarasını içerir. Örneğin, CPython 3.3 sürümünde spam.py'nin " -"derlenmiş sürümü ``__pycache__/spam.cpython-33.pyc`` olarak önbelleğe " -"alınacaktır. Bu adlandırma kuralı, farklı sürümlerden ve Python'un farklı " -"sürümlerinden derlenmiş modüllerin bir arada var olmasına izin verir." - -#: tutorial/modules.rst:229 -msgid "" -"Python checks the modification date of the source against the compiled " -"version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a " -"completely automatic process. Also, the compiled modules are platform-" -"independent, so the same library can be shared among systems with different " -"architectures." -msgstr "" -"Python, eski olup olmadığını ve yeniden derlenmesi gerekip gerekmediğini " -"görmek için kaynağın değişiklik tarihini derlenmiş sürümle karşılaştırır. Bu " -"tamamen otomatik bir işlemdir. Ayrıca, derlenen modüller platformdan " -"bağımsızdır, bu nedenle aynı kitaplık farklı mimarilere sahip sistemler " -"arasında paylaşılabilir." - -#: tutorial/modules.rst:234 -msgid "" -"Python does not check the cache in two circumstances. First, it always " -"recompiles and does not store the result for the module that's loaded " -"directly from the command line. Second, it does not check the cache if " -"there is no source module. To support a non-source (compiled only) " -"distribution, the compiled module must be in the source directory, and there " -"must not be a source module." -msgstr "" -"Python iki durumda önbelleği kontrol etmez. İlk olarak, doğrudan komut " -"satırından yüklenen modülün sonucunu her zaman yeniden derler ve saklamaz. " -"İkincisi, kaynak modül yoksa önbelleği kontrol etmez. Kaynak olmayan " -"(yalnızca derlenmiş) bir dağıtımı desteklemek için, derlenen modül kaynak " -"dizinde olmalı ve bir kaynak modül olmamalıdır." - -#: tutorial/modules.rst:241 -msgid "Some tips for experts:" -msgstr "Uzmanlar için bazı ipuçları:" - -#: tutorial/modules.rst:243 -msgid "" -"You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python command " -"to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch removes assert " -"statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ " -"strings. Since some programs may rely on having these available, you should " -"only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules " -"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change " -"the effects of optimization." -msgstr "" -"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-" -"O` veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, " -"onaylama ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem " -"de __doc__ dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir " -"olmasına güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı " -"biliyorsanız kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" " -"etiketine sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, " -"optimizasyonun etkilerini değiştirebilir." - -#: tutorial/modules.rst:251 -msgid "" -"A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file than " -"when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster about ``." -"pyc`` files is the speed with which they are loaded." -msgstr "" -"Bir program ``.pyc`` dosyasından okunduğunda, ``.py`` dosyasından " -"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı " -"olan tek şey, yüklenme hızlarıdır." - -#: tutorial/modules.rst:255 -msgid "" -"The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a " -"directory." -msgstr "" -":mod:`compileall` modülü, bir dizindeki tüm modüller için .pyc dosyaları " -"oluşturabilir." - -#: tutorial/modules.rst:258 -msgid "" -"There is more detail on this process, including a flow chart of the " -"decisions, in :pep:`3147`." -msgstr "" -":pep:`3147` 'de, kararların bir akış şeması da dahil olmak üzere, bu süreç " -"hakkında daha fazla ayrıntı bulunmaktadır." - -#: tutorial/modules.rst:265 -msgid "Standard Modules" -msgstr "Standart modüller" - -#: tutorial/modules.rst:269 -msgid "" -"Python comes with a library of standard modules, described in a separate " -"document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). " -"Some modules are built into the interpreter; these provide access to " -"operations that are not part of the core of the language but are " -"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to " -"operating system primitives such as system calls. The set of such modules " -"is a configuration option which also depends on the underlying platform. " -"For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. " -"One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built " -"into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` " -"define the strings used as primary and secondary prompts::" -msgstr "" -"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra " -"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane " -"ile birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, " -"dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya " -"sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim sağlamak için " -"yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu tür modüller seti, aynı zamanda " -"temel platforma da bağlı olan bir yapılandırma seçeneğidir. Örneğin, :mod:" -"`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül " -"biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:" -"`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi " -"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar:" - -#: tutorial/modules.rst:292 -msgid "" -"These two variables are only defined if the interpreter is in interactive " -"mode." -msgstr "Bu iki değişken yalnızca yorumlayıcı etkileşimli moddaysa tanımlanır." - -#: tutorial/modules.rst:294 -msgid "" -"The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the " -"interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path " -"taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in " -"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using " -"standard list operations::" -msgstr "" -"``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen " -"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :" -"envvar:`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " -"varsayılan bir yola başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak " -"değiştirebilirsiniz::" - -#: tutorial/modules.rst:307 -msgid "The :func:`dir` Function" -msgstr ":func:`dir` Fonksiyonu" - -#: tutorial/modules.rst:309 -msgid "" -"The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module " -"defines. It returns a sorted list of strings::" -msgstr "" -"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını " -"bulmak için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" - -#: tutorial/modules.rst:338 -msgid "" -"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::" -msgstr "" -"Argümanlar olmadan, :func:`dir`, şu anda tanımladığınız adları listeler::" - -#: tutorial/modules.rst:346 -msgid "" -"Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." -msgstr "" -"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar " -"vb." - -#: tutorial/modules.rst:350 -msgid "" -":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If " -"you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:" -"`builtins`::" -msgstr "" -":func:`dir` yerleşik fonksiyonlarun ve değişkenlerin adlarını listelemez. " -"Bunların bir listesini istiyorsanız, standart modül :mod:`builtins` 'de " -"tanımlanırlar::" - -#: tutorial/modules.rst:389 -msgid "Packages" -msgstr "Paketler" - -#: tutorial/modules.rst:391 -msgid "" -"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " -"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`A.B` designates " -"a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the use of " -"modules saves the authors of different modules from having to worry about " -"each other's global variable names, the use of dotted module names saves the " -"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " -"about each other's module names." -msgstr "" -"Paketler, \"noktalı modül adlarını\" kullanarak Python'un modül ad alanını " -"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, modül adı :mod:`A.B`, \"A\" adlı bir " -"pakette \"B\" adlı bir alt modülü belirtir. Modüllerin kullanılması, farklı " -"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken adları hakkında " -"endişelenmekten kurtardığı gibi, noktalı modül adlarının kullanılması, NumPy " -"veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül " -"adları hakkında endişelenmekten kurtarır." - -#: tutorial/modules.rst:399 -msgid "" -"Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the " -"uniform handling of sound files and sound data. There are many different " -"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :" -"file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and " -"maintain a growing collection of modules for the conversion between the " -"various file formats. There are also many different operations you might " -"want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an " -"equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition " -"you will be writing a never-ending stream of modules to perform these " -"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in " -"terms of a hierarchical filesystem):" -msgstr "" -"Ses dosyalarının ve ses verilerinin tek tip işlenmesi için bir modül " -"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı " -"ses dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:" -"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " -"arasında dönüşüm için büyüyen bir modül koleksiyonu oluşturmanız ve " -"sürdürmeniz gerekebilir. Ses verileri üzerinde gerçekleştirmek " -"isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko ekleme, " -"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu " -"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül " -"akışı yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik " -"bir dosya sistemi cinsinden ifade edilir):" - -#: tutorial/modules.rst:436 -msgid "" -"When importing the package, Python searches through the directories on ``sys." -"path`` looking for the package subdirectory." -msgstr "" -"Paketi içe aktarırken Python, paket alt dizinini arayan ``sys.path`` " -"üzerindeki dizinleri arar." - -#: tutorial/modules.rst:439 -msgid "" -"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " -"containing the file as packages. This prevents directories with a common " -"name, such as ``string``, unintentionally hiding valid modules that occur " -"later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__.py` " -"can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " -"the package or set the ``__all__`` variable, described later." -msgstr "" -"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:" -"`__init__.py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip " -"dizinlerin, daha sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri " -"istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca " -"boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için başlatma kodunu " -"çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` değişkenini " -"ayarlayabilir." - -#: tutorial/modules.rst:446 -msgid "" -"Users of the package can import individual modules from the package, for " -"example::" -msgstr "" -"Paketin kullanıcıları, paketin içindeki ayrı modülleri içe aktarabilir, " -"örneğin::" - -#: tutorial/modules.rst:451 -msgid "" -"This loads the submodule :mod:`sound.effects.echo`. It must be referenced " -"with its full name. ::" -msgstr "" -"Bu, :mod:`sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " -"gösterilmelidir. ::" - -#: tutorial/modules.rst:456 -msgid "An alternative way of importing the submodule is::" -msgstr "Alt modülü içe aktarmanın alternatif bir yolu::" - -#: tutorial/modules.rst:460 -msgid "" -"This also loads the submodule :mod:`echo`, and makes it available without " -"its package prefix, so it can be used as follows::" -msgstr "" -"Bu ayrıca :mod:`echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " -"kullanılabilir hale getirir, böylece aşağıdaki gibi kullanılabilir::" - -#: tutorial/modules.rst:465 -msgid "" -"Yet another variation is to import the desired function or variable " -"directly::" -msgstr "" -"Yine başka bir varyasyon, istenen işlevi veya değişkeni doğrudan içe " -"aktarmaktır::" - -#: tutorial/modules.rst:469 -msgid "" -"Again, this loads the submodule :mod:`echo`, but this makes its function :" -"func:`echofilter` directly available::" -msgstr "" -"Yine, bu, :mod:`echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`echofilter` " -"fonksiyonunu doğrudan kullanılabilir hale getirir::" - -#: tutorial/modules.rst:474 -msgid "" -"Note that when using ``from package import item``, the item can be either a " -"submodule (or subpackage) of the package, or some other name defined in the " -"package, like a function, class or variable. The ``import`` statement first " -"tests whether the item is defined in the package; if not, it assumes it is a " -"module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" -"`ImportError` exception is raised." -msgstr "" -"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü " -"(veya alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya " -"değişken gibi başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce " -"öğenin pakette tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu " -"varsayar ve yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` " -"istisnası ortaya çıkar." - -#: tutorial/modules.rst:481 -msgid "" -"Contrarily, when using syntax like ``import item.subitem.subsubitem``, each " -"item except for the last must be a package; the last item can be a module or " -"a package but can't be a class or function or variable defined in the " -"previous item." -msgstr "" -"Aksine, ``import item.subitem.subsubitem`` gibi bir sözdizimi kullanırken, " -"sonuncusu hariç her öğe bir paket olmalıdır; son öğe bir modül veya paket " -"olabilir, ancak önceki öğede tanımlanan bir sınıf, fonksiyon veya değişken " -"olamaz." - -#: tutorial/modules.rst:490 -msgid "Importing \\* From a Package" -msgstr "Bir Paketten \\* İçe Aktarma" - -#: tutorial/modules.rst:494 -msgid "" -"Now what happens when the user writes ``from sound.effects import *``? " -"Ideally, one would hope that this somehow goes out to the filesystem, finds " -"which submodules are present in the package, and imports them all. This " -"could take a long time and importing sub-modules might have unwanted side-" -"effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported." -msgstr "" -"Şimdi, kullanıcı ``from sound.effects import *`` yazdığında ne olur? İdeal " -"olarak, bunun bir şekilde dosya sistemine gitmesi, pakette hangi alt " -"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun " -"zaman alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça " -"içe aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden " -"olabilir." - -#: tutorial/modules.rst:500 -msgid "" -"The only solution is for the package author to provide an explicit index of " -"the package. The :keyword:`import` statement uses the following convention: " -"if a package's :file:`__init__.py` code defines a list named ``__all__``, it " -"is taken to be the list of module names that should be imported when ``from " -"package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep " -"this list up-to-date when a new version of the package is released. Package " -"authors may also decide not to support it, if they don't see a use for " -"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/" -"effects/__init__.py` could contain the following code::" -msgstr "" -"Tek çözüm, paket yazarının paketin açık bir dizinini sağlamasıdır. :keyword:" -"`import` ifadesi aşağıdaki kuralı kullanır: eğer bir paketin :file:`__init__." -"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` " -"ile karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak " -"alınır. Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak " -"paket yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe " -"aktarmak için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar " -"verebilirler. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu " -"içerebilir::" - -#: tutorial/modules.rst:512 -msgid "" -"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " -"named submodules of the :mod:`sound.effects` package." -msgstr "" -"Bu, ``from sound.effects import *`` öğesinin :mod:`sound` paketinin " -"adlandırılmış üç alt modülünü içe aktaracağı anlamına gelir." - -#: tutorial/modules.rst:515 -msgid "" -"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " -"does *not* import all submodules from the package :mod:`sound.effects` into " -"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`sound.effects` " -"has been imported (possibly running any initialization code in :file:" -"`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the package. " -"This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) by :file:" -"`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that were " -"explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " -"code::" -msgstr "" -"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:" -"`sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; " -"yalnızca :mod:`sound.effects` paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse " -"herhangi bir başlatma kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve " -"ardından pakette tanımlanan adları içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` " -"tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça yüklenen alt modülleri) içerir. " -"Ayrıca, önceki :keyword:`import` ifadeleri tarafından açıkça yüklenen " -"paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu dikkate alın ::" - -#: tutorial/modules.rst:528 -msgid "" -"In this example, the :mod:`echo` and :mod:`surround` modules are imported in " -"the current namespace because they are defined in the :mod:`sound.effects` " -"package when the ``from...import`` statement is executed. (This also works " -"when ``__all__`` is defined.)" -msgstr "" -"Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına " -"aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound." -"effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " -"tanımlandığında da çalışır.)" - -#: tutorial/modules.rst:533 -msgid "" -"Although certain modules are designed to export only names that follow " -"certain patterns when you use ``import *``, it is still considered bad " -"practice in production code." -msgstr "" -"Bazı modüller, ``import *`` kullandığınızda yalnızca belirli kalıpları takip " -"eden adları dışa aktarmak üzere tasarlanmış olsa da, üretim kodunda yine de " -"kötü uygulama olarak kabul edilir." - -#: tutorial/modules.rst:537 -msgid "" -"Remember, there is nothing wrong with using ``from package import " -"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the " -"importing module needs to use submodules with the same name from different " -"packages." -msgstr "" -"Unutmayın, ``from package import specific_submodule`` kullanmanın yanlış bir " -"tarafı yok! Aslında, içe aktarma modülünün farklı paketlerden aynı ada sahip " -"alt modülleri kullanması gerekmedikçe, önerilen gösterim budur." - -#: tutorial/modules.rst:546 -msgid "Intra-package References" -msgstr "Paket İçi Referanslar" - -#: tutorial/modules.rst:548 -msgid "" -"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`sound` " -"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " -"of siblings packages. For example, if the module :mod:`sound.filters." -"vocoder` needs to use the :mod:`echo` module in the :mod:`sound.effects` " -"package, it can use ``from sound.effects import echo``." -msgstr "" -"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` " -"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak " -"için mutlak içe aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters." -"vocoder` modülünün :mod:`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü " -"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` 'yu kullanabilir." - -#: tutorial/modules.rst:554 -msgid "" -"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " -"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " -"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" -"`surround` module for example, you might use::" -msgstr "" -"Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli " -"içe aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada " -"yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. " -"Örneğin :mod:`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::" - -#: tutorial/modules.rst:563 -msgid "" -"Note that relative imports are based on the name of the current module. " -"Since the name of the main module is always ``\"__main__\"``, modules " -"intended for use as the main module of a Python application must always use " -"absolute imports." -msgstr "" -"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " -"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının " -"ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe " -"aktarma kullanmalıdır." - -#: tutorial/modules.rst:569 -msgid "Packages in Multiple Directories" -msgstr "Birden Çok Dizindeki Paketler" - -#: tutorial/modules.rst:571 -msgid "" -"Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is " -"initialized to be a list containing the name of the directory holding the " -"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. " -"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules " -"and subpackages contained in the package." -msgstr "" -"Paketler bir özel özelliği daha destekler, :attr:`__path__`. Bu, o dosyadaki " -"kod yürütülmeden önce paketin :file:`__init__.py` dosyasını tutan dizinin " -"adını içeren bir liste olacak şekilde başlatılır. Bu değişken " -"değiştirilebilir; bunu yapmak, pakette bulunan modüller ve alt paketler için " -"gelecekteki aramaları etkiler." - -#: tutorial/modules.rst:577 -msgid "" -"While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of " -"modules found in a package." -msgstr "" -"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül " -"dizisini genişletmek için kullanılabilir." - -#: tutorial/modules.rst:582 -msgid "Footnotes" -msgstr "Dipnotlar" - -#: tutorial/modules.rst:583 -msgid "" -"In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " -"execution of a module-level function definition adds the function name to " -"the module's global namespace." -msgstr "" -"Aslında işlev tanımları aynı zamanda 'çalıştırılan' 'ifadelerdir'; modül " -"düzeyinde bir işlev tanımının çalıştırılması, işlev adını modülün genel ad " -"alanına ekler." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:15+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: tutorial/modules.rst:5 +msgid "Modules" +msgstr "Modüller" + +#: tutorial/modules.rst:7 +msgid "" +"If you quit from the Python interpreter and enter it again, the definitions " +"you have made (functions and variables) are lost. Therefore, if you want to " +"write a somewhat longer program, you are better off using a text editor to " +"prepare the input for the interpreter and running it with that file as input " +"instead. This is known as creating a *script*. As your program gets " +"longer, you may want to split it into several files for easier maintenance. " +"You may also want to use a handy function that you've written in several " +"programs without copying its definition into each program." +msgstr "" +"Python yorumlayıcısından çıkıp tekrar girerseniz, yaptığınız tanımlar " +"(fonksiyonlar ve değişkenler) kaybolur. Bu nedenle, daha uzun bir program " +"yazmak istiyorsanız, girdiyi yorumlayıcıya hazırlarken bir metin " +"düzenleyicisi kullanmak ve o dosyayla girdi olarak çalıştırmak daha iyidir. " +"Bu bir *script* oluşturma olarak bilinir. Programınız uzadıkça, daha kolay " +"bakım için birkaç dosyaya bölmek isteyebilirsiniz. Ayrıca, tanımını her " +"programa kopyalamadan, birkaç programda yazdığınız kullanışlı bir fonksiyonu " +"kullanmak isteyebilirsiniz." + +#: tutorial/modules.rst:16 +msgid "" +"To support this, Python has a way to put definitions in a file and use them " +"in a script or in an interactive instance of the interpreter. Such a file is " +"called a *module*; definitions from a module can be *imported* into other " +"modules or into the *main* module (the collection of variables that you have " +"access to in a script executed at the top level and in calculator mode)." +msgstr "" +"Bunu desteklemek için Python, tanımları bir dosyaya koymanın ve bunları bir " +"komut dosyasında veya yorumlayıcının etkileşimli bir örneğinde kullanmanın " +"bir yolunu sağlar. Böyle bir dosyaya *module* denir; bir modülden alınan " +"tanımlar diğer modüllere veya *main* modülüne (en üst düzeyde ve hesap " +"makinesi modunda yürütülen bir komut dosyasında erişiminiz olan " +"değişkenlerin derlenmesi) aktarılabilir." + +#: tutorial/modules.rst:22 +msgid "" +"A module is a file containing Python definitions and statements. The file " +"name is the module name with the suffix :file:`.py` appended. Within a " +"module, the module's name (as a string) is available as the value of the " +"global variable ``__name__``. For instance, use your favorite text editor " +"to create a file called :file:`fibo.py` in the current directory with the " +"following contents::" +msgstr "" +"Modül, Python tanımlarını ve ifadelerini içeren bir dosyadır. Dosya adı, :" +"file:`.py` son ekini içeren modül adıdır. Bir modül içinde, modülün adı " +"(dize olarak) ``__name__`` genel değişkeninin değeri olarak kullanılabilir. " +"Örneğin, geçerli dizinde aşağıdaki içeriklerle :file:`fibo.py` adlı bir " +"dosya oluşturmak için en sevdiğiniz metin düzenleyicisini kullanın::" + +#: tutorial/modules.rst:45 +msgid "" +"Now enter the Python interpreter and import this module with the following " +"command::" +msgstr "" +"Şimdi Python yorumlayıcısına girin ve bu modülü aşağıdaki komutla içe " +"aktarın::" + +#: tutorial/modules.rst:50 +msgid "" +"This does not add the names of the functions defined in ``fibo`` directly " +"to the current :term:`namespace` (see :ref:`tut-scopes` for more details); " +"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " +"access the functions::" +msgstr "" +"Bu, ``fibo`` 'da tanımlanan işlevlerin adlarını doğrudan geçerli :term:" +"`namespace` 'e eklemez (daha fazla ayrıntı için bkz. :ref:`tut-scopes`); " +"oraya sadece ``fibo`` modül adını ekler. Modül adını kullanarak şu işlevlere " +"erişebilirsiniz:" + +#: tutorial/modules.rst:62 +msgid "" +"If you intend to use a function often you can assign it to a local name::" +msgstr "" +"Bir işlevi sık sık kullanmayı düşünüyorsanız, işlevi yerel bir ada " +"atayabilirsiniz::" + +#: tutorial/modules.rst:72 +msgid "More on Modules" +msgstr "Modüller hakkında daha fazla" + +#: tutorial/modules.rst:74 +msgid "" +"A module can contain executable statements as well as function definitions. " +"These statements are intended to initialize the module. They are executed " +"only the *first* time the module name is encountered in an import statement. " +"[#]_ (They are also run if the file is executed as a script.)" +msgstr "" +"Bir modül, işlev tanımlarının yanı sıra çalıştırılabilir ifadeler de " +"içerebilir. Bu ifadeler modülü başlatmayı amaçlamaktadır. Yalnızca bir " +"import ifadesinde modül adıyla karşılaşıldığında *ilk* kez yürütülürler. " +"[#]_ (Dosya komut dosyası olarak yürütülürse de çalıştırılırlar.)" + +#: tutorial/modules.rst:79 +msgid "" +"Each module has its own private namespace, which is used as the global " +"namespace by all functions defined in the module. Thus, the author of a " +"module can use global variables in the module without worrying about " +"accidental clashes with a user's global variables. On the other hand, if you " +"know what you are doing you can touch a module's global variables with the " +"same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." +msgstr "" +"Her modülün, modülde tanımlanan tüm işlevler tarafından genel ad alanı " +"olarak kullanılan kendi özel ad alanı vardır. Böylece, bir modülün yazarı, " +"bir kullanıcının genel değişkenleriyle yanlışlıkla çakışma endişesi " +"duymadan, modüldeki genel değişkenleri kullanabilir. Öte yandan, ne " +"yaptığınızı biliyorsanız, bir modülün global değişkenlerine, işlevlerine " +"atıfta bulunmak için kullanılan ``modname.itemname`` notasyonuyla " +"dokunabilirsiniz." + +#: tutorial/modules.rst:86 +msgid "" +"Modules can import other modules. It is customary but not required to place " +"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " +"for that matter). The imported module names, if placed at the top level of " +"a module (outside any functions or classes), are added to the module's " +"global namespace." +msgstr "" +"Modüller diğer modülleri içe aktarabilir. Tüm :keyword:`import` ifadelerinin " +"bir modülün (veya bu konuda betiğin) başına yerleştirilmesi alışılmış bir " +"durumdur ancak gerekli değildir. İçe aktarılan modül adları, bir modülün en " +"üst düzeyine yerleştirilirse (herhangi bir işlev veya sınıfın dışında), " +"modülün genel ad alanına eklenir." + +#: tutorial/modules.rst:91 +msgid "" +"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " +"from a module directly into the importing module's namespace. For example::" +msgstr "" +":keyword:`import` ifadesinin, bir modülden adları doğrudan içe aktaran " +"modülün ad alanına aktaran bir çeşidi vardır. Örneğin::" + +#: tutorial/modules.rst:98 +msgid "" +"This does not introduce the module name from which the imports are taken in " +"the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)." +msgstr "" +"Bu, içe aktarmaların yerel ad alanında alındığı modül adını tanıtmaz(bu " +"nedenle örnekte ``fibo`` tanımlanmamıştır)." + +#: tutorial/modules.rst:101 +msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" +msgstr "" +"Bir modülün tanımladığı tüm adları içe aktarmak için bir varyant bile " +"vardır::" + +#: tutorial/modules.rst:107 +msgid "" +"This imports all names except those beginning with an underscore (``_``). In " +"most cases Python programmers do not use this facility since it introduces " +"an unknown set of names into the interpreter, possibly hiding some things " +"you have already defined." +msgstr "" +"Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu " +"durumda Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya " +"bilinmeyen bir ad kümesi ekler ve muhtemelen önceden tanımladığınız bazı " +"şeyleri gizler." + +#: tutorial/modules.rst:112 +msgid "" +"Note that in general the practice of importing ``*`` from a module or " +"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " +"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." +msgstr "" +"Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, " +"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat " +"edin. Ancak, etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun " +"değildir." + +#: tutorial/modules.rst:116 +msgid "" +"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :" +"keyword:`!as` is bound directly to the imported module." +msgstr "" +"Modül adının ardından :keyword:`!as` geliyorsa, :keyword:`!as` 'den sonraki " +"ad doğrudan içe aktarılan modüle bağlanır." + +#: tutorial/modules.rst:125 +msgid "" +"This is effectively importing the module in the same way that ``import " +"fibo`` will do, with the only difference of it being available as ``fib``." +msgstr "" +"Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe " +"aktarılmasıdır, tek farkı ``fib`` olarak mevcut olmasıdır." + +#: tutorial/modules.rst:128 +msgid "" +"It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::" +msgstr "" +"Benzer efektlere sahip :keyword:`from` kullanılırken de kullanılabilir::" + +#: tutorial/modules.rst:137 +msgid "" +"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter " +"session. Therefore, if you change your modules, you must restart the " +"interpreter -- or, if it's just one module you want to test interactively, " +"use :func:`importlib.reload`, e.g. ``import importlib; importlib." +"reload(modulename)``." +msgstr "" +"Verimlilik nedeniyle, her modül yorumlayıcı oturumu başına yalnızca bir kez " +"içe aktarılır. Bu nedenle, modüllerinizi değiştirirseniz, yorumlayıcıyı " +"yeniden başlatmanız gerekir - veya etkileşimli olarak test etmek istediğiniz " +"tek bir modülse, :func:`importlib.reload`, örneğin ``importlib; importlib." +"reload(modulename)``." + +#: tutorial/modules.rst:147 +msgid "Executing modules as scripts" +msgstr "Modülleri komut dosyası olarak yürütme" + +#: tutorial/modules.rst:149 +msgid "When you run a Python module with ::" +msgstr "Bir Python modülünü :: ile çalıştırdığınızda::" + +#: tutorial/modules.rst:153 +msgid "" +"the code in the module will be executed, just as if you imported it, but " +"with the ``__name__`` set to ``\"__main__\"``. That means that by adding " +"this code at the end of your module::" +msgstr "" +"modüldeki kod, içe aktardığınız gibi yürütülür, ancak ``__name__`` " +"``\"__main__\"`` olarak ayarlanır. Bu, modülünüzün sonuna bu kodu ekleyerek:" + +#: tutorial/modules.rst:161 +msgid "" +"you can make the file usable as a script as well as an importable module, " +"because the code that parses the command line only runs if the module is " +"executed as the \"main\" file:" +msgstr "" +"dosyayı bir komut dosyası ve içe aktarılabilir bir modül olarak " +"kullanılabilir hale getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod " +"yalnızca modül \"main\" dosya olarak yürütülürse çalışır:" + +#: tutorial/modules.rst:170 +msgid "If the module is imported, the code is not run::" +msgstr "Modül içe aktarılırsa kod çalıştırılmaz::" + +#: tutorial/modules.rst:175 +msgid "" +"This is often used either to provide a convenient user interface to a " +"module, or for testing purposes (running the module as a script executes a " +"test suite)." +msgstr "" +"Bu genellikle bir modüle uygun bir kullanıcı arabirimi sağlamak veya test " +"amacıyla kullanılır (modülü komut dosyası olarak çalıştırmak bir test paketi " +"yürütür)." + +#: tutorial/modules.rst:182 +msgid "The Module Search Path" +msgstr "Modül Arama Yolu" + +#: tutorial/modules.rst:186 +msgid "" +"When a module named :mod:`spam` is imported, the interpreter first searches " +"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" +"`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :" +"file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." +"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" +msgstr "" +":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip " +"yerleşik bir modül arar. Bu modül adları :data:`sys.builtin_module_names` " +"içinde listelenmiştir. Bulunamazsa, :data:`sys.path` değişkeni tarafından " +"verilen dizin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys." +"path` şu konumlardan başlatılır:" + +#: tutorial/modules.rst:192 +msgid "" +"The directory containing the input script (or the current directory when no " +"file is specified)." +msgstr "" +"Girdi komut dosyasını içeren dizin (veya dosya belirtilmediğinde geçerli " +"dizin)." + +#: tutorial/modules.rst:194 +msgid "" +":envvar:`PYTHONPATH` (a list of directory names, with the same syntax as the " +"shell variable :envvar:`PATH`)." +msgstr "" +":envvar:`PYTHONPATH` (kabuk değişkeni :envvar:`PATH` ile aynı sözdizimine " +"sahip dizin adlarının listesi)." + +#: tutorial/modules.rst:196 +msgid "" +"The installation-dependent default (by convention including a ``site-" +"packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)." +msgstr "" +"Kuruluma bağlı varsayılan (kural olarak, :mod:`site` modülü tarafından " +"işlenen bir \"site-packages\" dizini dahil)." + +#: tutorial/modules.rst:199 +msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`." +msgstr "Daha fazla ayrıntı :ref:`sys-path-init` adresindedir." + +#: tutorial/modules.rst:202 +msgid "" +"On file systems which support symlinks, the directory containing the input " +"script is calculated after the symlink is followed. In other words the " +"directory containing the symlink is **not** added to the module search path." +msgstr "" +"Symlink'leri destekleyen dosya sistemlerinde, symlink izlendikten sonra " +"girdi komut dosyasını içeren dizin hesaplanır. Başka bir deyişle, symlink " +"içeren dizin modül arama yoluna **not** eklenir." + +#: tutorial/modules.rst:206 +msgid "" +"After initialization, Python programs can modify :data:`sys.path`. The " +"directory containing the script being run is placed at the beginning of the " +"search path, ahead of the standard library path. This means that scripts in " +"that directory will be loaded instead of modules of the same name in the " +"library directory. This is an error unless the replacement is intended. See " +"section :ref:`tut-standardmodules` for more information." +msgstr "" +"Başlatıldıktan sonra Python programları :data:`sys.path` değiştirebilir. " +"Çalıştırılmakta olan komut dosyasını içeren dizin, arama yolunun başına, " +"standart kitaplık yolunun önüne yerleştirilir. Bu, kitaplık dizininde aynı " +"ada sahip modüller yerine bu dizindeki komut dosyalarının yüklanacağı " +"anlamına gelir. Değiştirme amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla " +"bilgi için :ref:`tut-standardmodules` bölümüne bakın." + +#: tutorial/modules.rst:219 +msgid "\"Compiled\" Python files" +msgstr "\"Derlenmiş\" Python dosyaları" + +#: tutorial/modules.rst:221 +msgid "" +"To speed up loading modules, Python caches the compiled version of each " +"module in the ``__pycache__`` directory under the name :file:`module." +"{version}.pyc`, where the version encodes the format of the compiled file; " +"it generally contains the Python version number. For example, in CPython " +"release 3.3 the compiled version of spam.py would be cached as ``__pycache__/" +"spam.cpython-33.pyc``. This naming convention allows compiled modules from " +"different releases and different versions of Python to coexist." +msgstr "" +"Modüllerin yüklenmesini hızlandırmak için Python, her modülün derlenmiş " +"sürümünü ``__pycache__`` dizininde :file:`module.{version}.pyc` adı altında " +"önbelleğe alır; burada sürüm, derlenen dosyanın biçimini kodlar; genellikle " +"Python sürüm numarasını içerir. Örneğin, CPython 3.3 sürümünde spam.py'nin " +"derlenmiş sürümü ``__pycache__/spam.cpython-33.pyc`` olarak önbelleğe " +"alınacaktır. Bu adlandırma kuralı, farklı sürümlerden ve Python'un farklı " +"sürümlerinden derlenmiş modüllerin bir arada var olmasına izin verir." + +#: tutorial/modules.rst:229 +msgid "" +"Python checks the modification date of the source against the compiled " +"version to see if it's out of date and needs to be recompiled. This is a " +"completely automatic process. Also, the compiled modules are platform-" +"independent, so the same library can be shared among systems with different " +"architectures." +msgstr "" +"Python, eski olup olmadığını ve yeniden derlenmesi gerekip gerekmediğini " +"görmek için kaynağın değişiklik tarihini derlenmiş sürümle karşılaştırır. Bu " +"tamamen otomatik bir işlemdir. Ayrıca, derlenen modüller platformdan " +"bağımsızdır, bu nedenle aynı kitaplık farklı mimarilere sahip sistemler " +"arasında paylaşılabilir." + +#: tutorial/modules.rst:234 +msgid "" +"Python does not check the cache in two circumstances. First, it always " +"recompiles and does not store the result for the module that's loaded " +"directly from the command line. Second, it does not check the cache if " +"there is no source module. To support a non-source (compiled only) " +"distribution, the compiled module must be in the source directory, and there " +"must not be a source module." +msgstr "" +"Python iki durumda önbelleği kontrol etmez. İlk olarak, doğrudan komut " +"satırından yüklenen modülün sonucunu her zaman yeniden derler ve saklamaz. " +"İkincisi, kaynak modül yoksa önbelleği kontrol etmez. Kaynak olmayan " +"(yalnızca derlenmiş) bir dağıtımı desteklemek için, derlenen modül kaynak " +"dizinde olmalı ve bir kaynak modül olmamalıdır." + +#: tutorial/modules.rst:241 +msgid "Some tips for experts:" +msgstr "Uzmanlar için bazı ipuçları:" + +#: tutorial/modules.rst:243 +msgid "" +"You can use the :option:`-O` or :option:`-OO` switches on the Python command " +"to reduce the size of a compiled module. The ``-O`` switch removes assert " +"statements, the ``-OO`` switch removes both assert statements and __doc__ " +"strings. Since some programs may rely on having these available, you should " +"only use this option if you know what you're doing. \"Optimized\" modules " +"have an ``opt-`` tag and are usually smaller. Future releases may change " +"the effects of optimization." +msgstr "" +"Derlenmiş bir modülün boyutunu küçültmek için Python komutundaki :option:`-" +"O` veya :option:`-OO` anahtarlarını kullanabilirsiniz. ``-O`` anahtarı, " +"onaylama ifadelerini kaldırır, ``-OO`` anahtarı, hem assert ifadelerini hem " +"de __doc__ dizelerini kaldırır. Bazı programlar bunların kullanılabilir " +"olmasına güvenebileceğinden, bu seçeneği yalnızca ne yaptığınızı " +"biliyorsanız kullanmalısınız. \"Optimize edilmiş\" modüller bir \"opt-\" " +"etiketine sahiptir ve genellikle daha küçüktür. Gelecekteki sürümler, " +"optimizasyonun etkilerini değiştirebilir." + +#: tutorial/modules.rst:251 +msgid "" +"A program doesn't run any faster when it is read from a ``.pyc`` file than " +"when it is read from a ``.py`` file; the only thing that's faster about ``." +"pyc`` files is the speed with which they are loaded." +msgstr "" +"Bir program ``.pyc`` dosyasından okunduğunda, ``.py`` dosyasından " +"okunduğundan daha hızlı çalışmaz; ``.pyc`` dosyaları hakkında daha hızlı " +"olan tek şey, yüklenme hızlarıdır." + +#: tutorial/modules.rst:255 +msgid "" +"The module :mod:`compileall` can create .pyc files for all modules in a " +"directory." +msgstr "" +":mod:`compileall` modülü, bir dizindeki tüm modüller için .pyc dosyaları " +"oluşturabilir." + +#: tutorial/modules.rst:258 +msgid "" +"There is more detail on this process, including a flow chart of the " +"decisions, in :pep:`3147`." +msgstr "" +":pep:`3147` 'de, kararların bir akış şeması da dahil olmak üzere, bu süreç " +"hakkında daha fazla ayrıntı bulunmaktadır." + +#: tutorial/modules.rst:265 +msgid "Standard Modules" +msgstr "Standart modüller" + +#: tutorial/modules.rst:269 +msgid "" +"Python comes with a library of standard modules, described in a separate " +"document, the Python Library Reference (\"Library Reference\" hereafter). " +"Some modules are built into the interpreter; these provide access to " +"operations that are not part of the core of the language but are " +"nevertheless built in, either for efficiency or to provide access to " +"operating system primitives such as system calls. The set of such modules " +"is a configuration option which also depends on the underlying platform. " +"For example, the :mod:`winreg` module is only provided on Windows systems. " +"One particular module deserves some attention: :mod:`sys`, which is built " +"into every Python interpreter. The variables ``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` " +"define the strings used as primary and secondary prompts::" +msgstr "" +"Python, ayrı bir belge olan Python Kütüphanesi Referansında (bundan sonra " +"\"Kütüphane Referansı\") açıklanan standart modüllerden oluşan bir kütüphane " +"ile birlikte gelir. Bazı modüller yorumlayıcıya yerleştirilmiştir; bunlar, " +"dilin çekirdeğinin bir parçası olmayan, ancak yine de verimlilik için veya " +"sistem çağrıları gibi işletim sistemi ilkellerine erişim sağlamak için " +"yerleşik olan işlemlere erişim sağlar. Bu tür modüller seti, aynı zamanda " +"temel platforma da bağlı olan bir yapılandırma seçeneğidir. Örneğin, :mod:" +"`winreg` modülü yalnızca Windows sistemlerinde sağlanır. Belirli bir modül " +"biraz ilgiyi hak ediyor: Her Python yorumlayıcısında yerleşik olan :mod:" +"`sys`. ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` değişkenleri, birincil ve ikincil bilgi " +"istemleri olarak kullanılan dizeleri tanımlar:" + +#: tutorial/modules.rst:292 +msgid "" +"These two variables are only defined if the interpreter is in interactive " +"mode." +msgstr "Bu iki değişken yalnızca yorumlayıcı etkileşimli moddaysa tanımlanır." + +#: tutorial/modules.rst:294 +msgid "" +"The variable ``sys.path`` is a list of strings that determines the " +"interpreter's search path for modules. It is initialized to a default path " +"taken from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, or from a built-in " +"default if :envvar:`PYTHONPATH` is not set. You can modify it using " +"standard list operations::" +msgstr "" +"``sys.path`` değişkeni, yorumlayıcının modüller için arama yolunu belirleyen " +"bir dizeler listesidir. :envvar:`PYTHONPATH` ortam değişkeninden veya :" +"envvar:`PYTHONPATH` ayarlanmamışsa yerleşik bir varsayılan değerden alınan " +"varsayılan bir yola başlatılır. Standart liste işlemlerini kullanarak " +"değiştirebilirsiniz::" + +#: tutorial/modules.rst:307 +msgid "The :func:`dir` Function" +msgstr ":func:`dir` Fonksiyonu" + +#: tutorial/modules.rst:309 +msgid "" +"The built-in function :func:`dir` is used to find out which names a module " +"defines. It returns a sorted list of strings::" +msgstr "" +"Yerleşik fonksiyon :func:`dir`, bir modülün hangi adları tanımladığını " +"bulmak için kullanılır. Sıralanmış bir dize listesi döndürür::" + +#: tutorial/modules.rst:338 +msgid "" +"Without arguments, :func:`dir` lists the names you have defined currently::" +msgstr "" +"Argümanlar olmadan, :func:`dir`, şu anda tanımladığınız adları listeler::" + +#: tutorial/modules.rst:346 +msgid "" +"Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." +msgstr "" +"Her tür adın listelendiğini unutmayın: değişkenler, modüller, fonksiyonlar " +"vb." + +#: tutorial/modules.rst:350 +msgid "" +":func:`dir` does not list the names of built-in functions and variables. If " +"you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:" +"`builtins`::" +msgstr "" +":func:`dir` yerleşik fonksiyonlarun ve değişkenlerin adlarını listelemez. " +"Bunların bir listesini istiyorsanız, standart modül :mod:`builtins` 'de " +"tanımlanırlar::" + +#: tutorial/modules.rst:389 +msgid "Packages" +msgstr "Paketler" + +#: tutorial/modules.rst:391 +msgid "" +"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " +"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`A.B` designates " +"a submodule named ``B`` in a package named ``A``. Just like the use of " +"modules saves the authors of different modules from having to worry about " +"each other's global variable names, the use of dotted module names saves the " +"authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " +"about each other's module names." +msgstr "" +"Paketler, \"noktalı modül adlarını\" kullanarak Python'un modül ad alanını " +"yapılandırmanın bir yoludur. Örneğin, modül adı :mod:`A.B`, \"A\" adlı bir " +"pakette \"B\" adlı bir alt modülü belirtir. Modüllerin kullanılması, farklı " +"modüllerin yazarlarını birbirlerinin global değişken adları hakkında " +"endişelenmekten kurtardığı gibi, noktalı modül adlarının kullanılması, NumPy " +"veya Pillow gibi çok modüllü paketlerin yazarlarını birbirlerinin modül " +"adları hakkında endişelenmekten kurtarır." + +#: tutorial/modules.rst:399 +msgid "" +"Suppose you want to design a collection of modules (a \"package\") for the " +"uniform handling of sound files and sound data. There are many different " +"sound file formats (usually recognized by their extension, for example: :" +"file:`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`), so you may need to create and " +"maintain a growing collection of modules for the conversion between the " +"various file formats. There are also many different operations you might " +"want to perform on sound data (such as mixing, adding echo, applying an " +"equalizer function, creating an artificial stereo effect), so in addition " +"you will be writing a never-ending stream of modules to perform these " +"operations. Here's a possible structure for your package (expressed in " +"terms of a hierarchical filesystem):" +msgstr "" +"Ses dosyalarının ve ses verilerinin tek tip işlenmesi için bir modül " +"koleksiyonu (\"paket\") tasarlamak istediğinizi varsayalım. Birçok farklı " +"ses dosyası biçimi vardır (genellikle uzantılarıyla tanınır, örneğin: :file:" +"`.wav`, :file:`.aiff`, :file:`.au`) bu nedenle, çeşitli dosya biçimleri " +"arasında dönüşüm için büyüyen bir modül koleksiyonu oluşturmanız ve " +"sürdürmeniz gerekebilir. Ses verileri üzerinde gerçekleştirmek " +"isteyebileceğiniz birçok farklı işlem de vardır (karıştırma, eko ekleme, " +"ekolayzır işlevi uygulama, yapay bir stereo efekti oluşturma gibi) bu " +"nedenle ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmek için hiç bitmeyen bir modül " +"akışı yazıyor olacaksınız. İşte paketiniz için olası bir yapı (hiyerarşik " +"bir dosya sistemi cinsinden ifade edilir):" + +#: tutorial/modules.rst:436 +msgid "" +"When importing the package, Python searches through the directories on ``sys." +"path`` looking for the package subdirectory." +msgstr "" +"Paketi içe aktarırken Python, paket alt dizinini arayan ``sys.path`` " +"üzerindeki dizinleri arar." + +#: tutorial/modules.rst:439 +msgid "" +"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " +"containing the file as packages. This prevents directories with a common " +"name, such as ``string``, unintentionally hiding valid modules that occur " +"later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__.py` " +"can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " +"the package or set the ``__all__`` variable, described later." +msgstr "" +"Python'un dosyayı içeren dizinleri paketler olarak ele alması için :file:" +"`__init__.py` dosyaları gereklidir. Bu, ``string`` gibi ortak bir ada sahip " +"dizinlerin, daha sonra modül arama yolunda oluşan geçerli modülleri " +"istemeden gizlemesini önler. En basit durumda, :file:`__init__.py` yalnızca " +"boş bir dosya olabilir, ancak aynı zamanda paket için başlatma kodunu " +"çalıştırabilir veya daha sonra açıklanacak olan ``__all__`` değişkenini " +"ayarlayabilir." + +#: tutorial/modules.rst:446 +msgid "" +"Users of the package can import individual modules from the package, for " +"example::" +msgstr "" +"Paketin kullanıcıları, paketin içindeki ayrı modülleri içe aktarabilir, " +"örneğin::" + +#: tutorial/modules.rst:451 +msgid "" +"This loads the submodule :mod:`sound.effects.echo`. It must be referenced " +"with its full name. ::" +msgstr "" +"Bu, :mod:`sound.effects.echo` alt modülünü yükler. Tam adı ile referans " +"gösterilmelidir. ::" + +#: tutorial/modules.rst:456 +msgid "An alternative way of importing the submodule is::" +msgstr "Alt modülü içe aktarmanın alternatif bir yolu::" + +#: tutorial/modules.rst:460 +msgid "" +"This also loads the submodule :mod:`echo`, and makes it available without " +"its package prefix, so it can be used as follows::" +msgstr "" +"Bu ayrıca :mod:`echo` alt modülünü yükler ve paket öneki olmadan " +"kullanılabilir hale getirir, böylece aşağıdaki gibi kullanılabilir::" + +#: tutorial/modules.rst:465 +msgid "" +"Yet another variation is to import the desired function or variable " +"directly::" +msgstr "" +"Yine başka bir varyasyon, istenen işlevi veya değişkeni doğrudan içe " +"aktarmaktır::" + +#: tutorial/modules.rst:469 +msgid "" +"Again, this loads the submodule :mod:`echo`, but this makes its function :" +"func:`echofilter` directly available::" +msgstr "" +"Yine, bu, :mod:`echo` alt modülünü yükler, ancak bu, :func:`echofilter` " +"fonksiyonunu doğrudan kullanılabilir hale getirir::" + +#: tutorial/modules.rst:474 +msgid "" +"Note that when using ``from package import item``, the item can be either a " +"submodule (or subpackage) of the package, or some other name defined in the " +"package, like a function, class or variable. The ``import`` statement first " +"tests whether the item is defined in the package; if not, it assumes it is a " +"module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" +"`ImportError` exception is raised." +msgstr "" +"``from package import item`` kullanırken, öğenin paketin bir alt modülü " +"(veya alt paketi) veya pakette tanımlanmış bir fonksiyon, sınıf veya " +"değişken gibi başka bir ad olabileceğini unutmayın. ``import`` ifadesi önce " +"öğenin pakette tanımlanıp tanımlanmadığını test eder; değilse modül olduğunu " +"varsayar ve yüklemeye çalışır. Onu bulamazsa, bir :exc:`ImportError` " +"istisnası ortaya çıkar." + +#: tutorial/modules.rst:481 +msgid "" +"Contrarily, when using syntax like ``import item.subitem.subsubitem``, each " +"item except for the last must be a package; the last item can be a module or " +"a package but can't be a class or function or variable defined in the " +"previous item." +msgstr "" +"Aksine, ``import item.subitem.subsubitem`` gibi bir sözdizimi kullanırken, " +"sonuncusu hariç her öğe bir paket olmalıdır; son öğe bir modül veya paket " +"olabilir, ancak önceki öğede tanımlanan bir sınıf, fonksiyon veya değişken " +"olamaz." + +#: tutorial/modules.rst:490 +msgid "Importing \\* From a Package" +msgstr "Bir Paketten \\* İçe Aktarma" + +#: tutorial/modules.rst:494 +msgid "" +"Now what happens when the user writes ``from sound.effects import *``? " +"Ideally, one would hope that this somehow goes out to the filesystem, finds " +"which submodules are present in the package, and imports them all. This " +"could take a long time and importing sub-modules might have unwanted side-" +"effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported." +msgstr "" +"Şimdi, kullanıcı ``from sound.effects import *`` yazdığında ne olur? İdeal " +"olarak, bunun bir şekilde dosya sistemine gitmesi, pakette hangi alt " +"modüllerin bulunduğunu bulması ve hepsini içe aktarması umulur. Bu uzun " +"zaman alabilir ve alt modüllerin içe aktarılması, yalnızca alt modül açıkça " +"içe aktarıldığında gerçekleşmesi gereken istenmeyen yan etkilere neden " +"olabilir." + +#: tutorial/modules.rst:500 +msgid "" +"The only solution is for the package author to provide an explicit index of " +"the package. The :keyword:`import` statement uses the following convention: " +"if a package's :file:`__init__.py` code defines a list named ``__all__``, it " +"is taken to be the list of module names that should be imported when ``from " +"package import *`` is encountered. It is up to the package author to keep " +"this list up-to-date when a new version of the package is released. Package " +"authors may also decide not to support it, if they don't see a use for " +"importing \\* from their package. For example, the file :file:`sound/" +"effects/__init__.py` could contain the following code::" +msgstr "" +"Tek çözüm, paket yazarının paketin açık bir dizinini sağlamasıdır. :keyword:" +"`import` ifadesi aşağıdaki kuralı kullanır: eğer bir paketin :file:`__init__." +"py` kodu ``__all__`` adlı bir liste tanımlarsa, ``from package import *`` " +"ile karşılaşıldığında alınması gereken modül adlarının listesi olarak " +"alınır. Paketin yeni bir sürümü yayınlandığında bu listeyi güncel tutmak " +"paket yazarının sorumluluğundadır. Paket yazarları, paketlerinden \\* içe " +"aktarmak için bir kullanım görmezlerse, onu desteklememeye de karar " +"verebilirler. Örneğin, :file:`sound/effects/__init__.py` dosyası şu kodu " +"içerebilir::" + +#: tutorial/modules.rst:512 +msgid "" +"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " +"named submodules of the :mod:`sound.effects` package." +msgstr "" +"Bu, ``from sound.effects import *`` öğesinin :mod:`sound` paketinin " +"adlandırılmış üç alt modülünü içe aktaracağı anlamına gelir." + +#: tutorial/modules.rst:515 +msgid "" +"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " +"does *not* import all submodules from the package :mod:`sound.effects` into " +"the current namespace; it only ensures that the package :mod:`sound.effects` " +"has been imported (possibly running any initialization code in :file:" +"`__init__.py`) and then imports whatever names are defined in the package. " +"This includes any names defined (and submodules explicitly loaded) by :file:" +"`__init__.py`. It also includes any submodules of the package that were " +"explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " +"code::" +msgstr "" +"``__all__`` tanımlı değilse, ``from sound.effects import *`` ifadesi :mod:" +"`sound.effects` paketindeki tüm alt modülleri geçerli ad alanına *almaz*; " +"yalnızca :mod:`sound.effects` paketinin içe aktarılmasını sağlar (mümkünse " +"herhangi bir başlatma kodunu :file:`__init__.py` içinde çalıştırır) ve " +"ardından pakette tanımlanan adları içe aktarır. Bu, :file:`__init__.py` " +"tarafından tanımlanan tüm adları (ve açıkça yüklenen alt modülleri) içerir. " +"Ayrıca, önceki :keyword:`import` ifadeleri tarafından açıkça yüklenen " +"paketin tüm alt modüllerini de içerir. Bu kodu dikkate alın ::" + +#: tutorial/modules.rst:528 +msgid "" +"In this example, the :mod:`echo` and :mod:`surround` modules are imported in " +"the current namespace because they are defined in the :mod:`sound.effects` " +"package when the ``from...import`` statement is executed. (This also works " +"when ``__all__`` is defined.)" +msgstr "" +"Bu örnekte, :mod:`echo` ve :mod:`surround` modülleri geçerli ad alanına " +"aktarılır, çünkü bunlar ``from...import`` ifadesi yürütüldüğünde :mod:`sound." +"effects` paketinde tanımlanmışlardır. (Bu aynı zamanda ``__all__`` " +"tanımlandığında da çalışır.)" + +#: tutorial/modules.rst:533 +msgid "" +"Although certain modules are designed to export only names that follow " +"certain patterns when you use ``import *``, it is still considered bad " +"practice in production code." +msgstr "" +"Bazı modüller, ``import *`` kullandığınızda yalnızca belirli kalıpları takip " +"eden adları dışa aktarmak üzere tasarlanmış olsa da, üretim kodunda yine de " +"kötü uygulama olarak kabul edilir." + +#: tutorial/modules.rst:537 +msgid "" +"Remember, there is nothing wrong with using ``from package import " +"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the " +"importing module needs to use submodules with the same name from different " +"packages." +msgstr "" +"Unutmayın, ``from package import specific_submodule`` kullanmanın yanlış bir " +"tarafı yok! Aslında, içe aktarma modülünün farklı paketlerden aynı ada sahip " +"alt modülleri kullanması gerekmedikçe, önerilen gösterim budur." + +#: tutorial/modules.rst:546 +msgid "Intra-package References" +msgstr "Paket İçi Referanslar" + +#: tutorial/modules.rst:548 +msgid "" +"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`sound` " +"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " +"of siblings packages. For example, if the module :mod:`sound.filters." +"vocoder` needs to use the :mod:`echo` module in the :mod:`sound.effects` " +"package, it can use ``from sound.effects import echo``." +msgstr "" +"Paketler alt paketler halinde yapılandırıldığında (örnekteki :mod:`sound` " +"paketinde olduğu gibi), kardeş paketlerin alt modüllerine atıfta bulunmak " +"için mutlak içe aktarma kullanabilirsiniz. Örneğin, :mod:`sound.filters." +"vocoder` modülünün :mod:`sound.effects` paketindeki :mod:`echo` modülünü " +"kullanması gerekiyorsa, ``from sound.effects import echo`` 'yu kullanabilir." + +#: tutorial/modules.rst:554 +msgid "" +"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " +"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " +"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" +"`surround` module for example, you might use::" +msgstr "" +"Ayrıca, içe aktarma ifadesinin ``from module import name`` formuyla göreli " +"içe aktarmaları da yazabilirsiniz. Bu içe aktarmalar, göreli içe aktarmada " +"yer alan mevcut ve ana paketleri belirtmek için baştaki noktaları kullanır. " +"Örneğin :mod:`surround` modülünden şunları kullanabilirsiniz::" + +#: tutorial/modules.rst:563 +msgid "" +"Note that relative imports are based on the name of the current module. " +"Since the name of the main module is always ``\"__main__\"``, modules " +"intended for use as the main module of a Python application must always use " +"absolute imports." +msgstr "" +"Göreceli içe aktarmaların geçerli modülün adını temel aldığını unutmayın. " +"Ana modülün adı her zaman ``\"__main__\"`` olduğundan, Python uygulamasının " +"ana modülü olarak kullanılması amaçlanan modüller her zaman mutlak içe " +"aktarma kullanmalıdır." + +#: tutorial/modules.rst:569 +msgid "Packages in Multiple Directories" +msgstr "Birden Çok Dizindeki Paketler" + +#: tutorial/modules.rst:571 +msgid "" +"Packages support one more special attribute, :attr:`__path__`. This is " +"initialized to be a list containing the name of the directory holding the " +"package's :file:`__init__.py` before the code in that file is executed. " +"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules " +"and subpackages contained in the package." +msgstr "" +"Paketler bir özel özelliği daha destekler, :attr:`__path__`. Bu, o dosyadaki " +"kod yürütülmeden önce paketin :file:`__init__.py` dosyasını tutan dizinin " +"adını içeren bir liste olacak şekilde başlatılır. Bu değişken " +"değiştirilebilir; bunu yapmak, pakette bulunan modüller ve alt paketler için " +"gelecekteki aramaları etkiler." + +#: tutorial/modules.rst:577 +msgid "" +"While this feature is not often needed, it can be used to extend the set of " +"modules found in a package." +msgstr "" +"Bu özelliğe sıklıkla ihtiyaç duyulmasa da, bir pakette bulunan modül " +"dizisini genişletmek için kullanılabilir." + +#: tutorial/modules.rst:582 +msgid "Footnotes" +msgstr "Dipnotlar" + +#: tutorial/modules.rst:583 +msgid "" +"In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " +"execution of a module-level function definition adds the function name to " +"the module's global namespace." +msgstr "" +"Aslında işlev tanımları aynı zamanda 'çalıştırılan' 'ifadelerdir'; modül " +"düzeyinde bir işlev tanımının çalıştırılması, işlev adını modülün genel ad " +"alanına ekler." diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index be4f6d858..1344def58 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -1,384 +1,384 @@ -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:49+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: tutorial/stdlib.rst:5 -msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti" - -#: tutorial/stdlib.rst:11 -msgid "Operating System Interface" -msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü" - -#: tutorial/stdlib.rst:13 -msgid "" -"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " -"operating system::" -msgstr "" -":mod:`os` modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " -"fonksiyon sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:23 -msgid "" -"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " -"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " -"function which operates much differently." -msgstr "" -"``from os import *`` yerine ``import os`` stilini kullandığınızdan emin " -"olun. Yanlış kullanım olan ilk stili tercih etmek, :func:`os.open` 'ın çok " -"daha farklı çalışan gömülü :func:`open` fonksiyonunu gölgelemesine neden " -"olur." - -#: tutorial/stdlib.rst:29 -msgid "" -"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " -"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" -msgstr "" -"Gömülü :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları :mod:`os` gibi büyük " -"modüllerle çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:38 -msgid "" -"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " -"provides a higher level interface that is easier to use::" -msgstr "" -"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için :mod:`shutil` modülü kullanımı " -"daha kolay olan daha yüksek düzeyli (higher level) bir arayüz sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:51 -msgid "File Wildcards" -msgstr "Dosya Joker Karakterleri" - -#: tutorial/stdlib.rst:53 -msgid "" -"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " -"directory wildcard searches::" -msgstr "" -":mod:`glob` modülü , klasör joker karakter aramalarından dosya listeleri " -"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:64 -msgid "Command Line Arguments" -msgstr "Komut Satırı Argümanları" - -#: tutorial/stdlib.rst:66 -msgid "" -"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " -"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " -"For instance the following output results from running ``python demo.py one " -"two three`` at the command line::" -msgstr "" -"Ortak yardımcı programların, çoğunlukla komut satırı argümanlarını " -"işlemeleri gerekir. Bu argümanlar :mod:`sys` modülünün *argv* özelliğinin " -"içinde liste olarak saklanır. Örneğin ``python demo.py one two three`` " -"dosyasını çalıştırdığınız zaman vereceği çıktı::" - -#: tutorial/stdlib.rst:75 -msgid "" -"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " -"process command line arguments. The following script extracts one or more " -"filenames and an optional number of lines to be displayed::" -msgstr "" -":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanlarını işlemek için daha " -"sofistike bir yöntem sağlar. Aşağıdaki program, bir veya birden fazla dosya " -"adını ve isteğe bağlı görüntülenecek satır sayısını ayıklar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:89 -msgid "" -"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." -"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " -"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." -msgstr "" -"Komut satırında ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` " -"çalıştırıldığı zaman program, ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." -"filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:97 -msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması" - -#: tutorial/stdlib.rst:99 -msgid "" -"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " -"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " -"make them visible even when *stdout* has been redirected::" -msgstr "" -":mod:`sys` modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " -"sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " -"görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " -"yararlıdır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:106 -msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." -msgstr "" -"Bir programı sonlandırmak için, en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " -"kullanın." - -#: tutorial/stdlib.rst:112 -msgid "String Pattern Matching" -msgstr "String Örüntü Eşlemesi" - -#: tutorial/stdlib.rst:114 -msgid "" -"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " -"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " -"succinct, optimized solutions::" -msgstr "" -":mod:`re` modülü, gelişmiş string işleme için kurallı ifade araçları sağlar. " -"Karmaşık eşleme ve manipülasyon için, kurallı ifadeler kısa ve optimize " -"edilmiş çözümler sunar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:124 -msgid "" -"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " -"because they are easier to read and debug::" -msgstr "" -"Basit işlemlerde \"string\" metodu önerilir çünkü okuması ve hata ayıklaması " -"daha kolaydır::" - -#: tutorial/stdlib.rst:134 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematik" - -#: tutorial/stdlib.rst:136 -msgid "" -"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " -"for floating point math::" -msgstr "" -":mod:`math` modülünün içindeki C kütüphanesi ondalıklı matematik " -"fonksiyonlarına erişim sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:145 -msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" -msgstr ":mod:`random` modülü rastgele seçimler yapmak için araçlar sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:157 -msgid "" -"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " -"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" -msgstr "" -":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " -"özellikleri hesaplar (ortalama, ortanca, fark, vb.)::" - -#: tutorial/stdlib.rst:169 -msgid "" -"The SciPy project has many other modules for numerical " -"computations." -msgstr "" -"SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla modül " -"içerir." - -#: tutorial/stdlib.rst:175 -msgid "Internet Access" -msgstr "İnternet Erişimi" - -#: tutorial/stdlib.rst:177 -msgid "" -"There are a number of modules for accessing the internet and processing " -"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " -"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" -msgstr "" -"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için bazı modüller " -"var. Bunlardan en basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'lerden veri çekmek, " -"ve :mod:`smtplib` ise mail göndermek için::" - -#: tutorial/stdlib.rst:200 -msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" -msgstr "" -"(İkinci örnek için bir mail sunucusunun localhost'ta çalışması gerektiğini " -"unutmayın.)" - -#: tutorial/stdlib.rst:206 -msgid "Dates and Times" -msgstr "Tarihler ve Saatler" - -#: tutorial/stdlib.rst:208 -msgid "" -"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " -"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " -"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " -"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " -"that are timezone aware. ::" -msgstr "" -":mod:`datetime` modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " -"şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " -"desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " -"düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " -"olan nesneleri de destekler. ::" - -#: tutorial/stdlib.rst:232 -msgid "Data Compression" -msgstr "Veri Sıkıştırma" - -#: tutorial/stdlib.rst:234 -msgid "" -"Common data archiving and compression formats are directly supported by " -"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" -msgstr "" -"Genel veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " -"desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" - -#: tutorial/stdlib.rst:254 -msgid "Performance Measurement" -msgstr "Performans Ölçümü" - -#: tutorial/stdlib.rst:256 -msgid "" -"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " -"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " -"measurement tool that answers those questions immediately." -msgstr "" -"Bazı Python kullanıcıları, aynı soruna farklı yaklaşımların göreli " -"performansını bilmek konusunda derin bir ilgi geliştirir. Python, bu " -"soruları hemen yanıtlayan bir ölçüm aracı sağlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:260 -msgid "" -"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " -"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" -"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" -msgstr "" -"Örneğin, argümanları değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine dizi " -"paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:`timeit` modülü " -"hızla sade bir performans avantajı gösterir::" - -#: tutorial/stdlib.rst:270 -msgid "" -"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " -"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " -"sections in larger blocks of code." -msgstr "" -":mod:`timeit` 'in ince ayrıntı düzeyinin aksine, :mod:`profile` ve :mod:" -"`pstats` modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " -"bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." - -#: tutorial/stdlib.rst:278 -msgid "Quality Control" -msgstr "Kalite Kontrolü" - -#: tutorial/stdlib.rst:280 -msgid "" -"One approach for developing high quality software is to write tests for each " -"function as it is developed and to run those tests frequently during the " -"development process." -msgstr "" -"Yüksek kalitede yazılımlar geliştirmek için her fonksiyon için testler " -"yazılmalıdır ve bu testler geliştirirken sık sık çalıştırmalıdır." - -#: tutorial/stdlib.rst:284 -msgid "" -"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " -"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " -"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " -"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " -"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " -"to the documentation::" -msgstr "" -":mod:`doctest` modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " -"gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " -"birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " -"kullanıcıya bir örnek sunarak dokümantasyonu geliştirir ve doctest modülünün " -"kodun dokümantasyona göre doğru olduğundan emin olmasını sağlar::" - -#: tutorial/stdlib.rst:302 -msgid "" -"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " -"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " -"a separate file::" -msgstr "" -":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir modül " -"değildir ama daha geniş kapsamlı test setlerinin ayrı dosyalarda " -"sağlanmasına imkân verir::" - -#: tutorial/stdlib.rst:324 -msgid "Batteries Included" -msgstr "Bataryalar Dahildir" - -#: tutorial/stdlib.rst:326 -msgid "" -"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " -"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " -"example:" -msgstr "" -"Python'un \"bataryalar dahil\" felsefesi vardır. Bu , büyük paketlerin en " -"iyi şekilde sofistike ve sağlam kapabiliteleriyle görülür. Mesela:" - -#: tutorial/stdlib.rst:329 -msgid "" -"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " -"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' " -"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." -msgstr "" -":mod:`xmlrpc.client` ve :mod:`xmlrpc.server` modülleri, uzak işlem grubu " -"çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " -"adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." - -#: tutorial/stdlib.rst:333 -msgid "" -"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " -"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " -"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " -"package has a complete toolset for building or decoding complex message " -"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " -"and header protocols." -msgstr "" -":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " -"diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " -"alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib` 'in aksine, e-mail paketinin derleme " -"işlemini, kompleks mesaj yapılarının (ekler dahil) decode edilebilmesini " -"sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " -"geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." - -#: tutorial/stdlib.rst:340 -msgid "" -"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " -"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " -"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " -"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." -"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " -"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " -"applications and other tools." -msgstr "" -":mod:`json` paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırmak için sağlam " -"destek sağlar. :mod:`csv` modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " -"tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " -"dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :mod:" -"`xml.etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` ve :mod:`xml.sax` paketleri " -"tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " -"uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " -"basitleştirir." - -#: tutorial/stdlib.rst:349 -msgid "" -"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " -"providing a persistent database that can be updated and accessed using " -"slightly nonstandard SQL syntax." -msgstr "" -":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir wrapper'dır. " -"Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " -"erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." - -#: tutorial/stdlib.rst:353 -msgid "" -"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" -"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." -msgstr "" -"Uluslararasılaştırma :mod:`gettext`, :mod:`locale` ve :mod:`codecs` paketi " -"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:49+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tutorial/stdlib.rst:5 +msgid "Brief Tour of the Standard Library" +msgstr "Standart Kütüphanenin Özeti" + +#: tutorial/stdlib.rst:11 +msgid "Operating System Interface" +msgstr "İşletim Sistemi Arayüzü" + +#: tutorial/stdlib.rst:13 +msgid "" +"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " +"operating system::" +msgstr "" +":mod:`os` modülü, işletim sistemiyle etkileşim kurmak için düzinelerce " +"fonksiyon sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:23 +msgid "" +"Be sure to use the ``import os`` style instead of ``from os import *``. " +"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " +"function which operates much differently." +msgstr "" +"``from os import *`` yerine ``import os`` stilini kullandığınızdan emin " +"olun. Yanlış kullanım olan ilk stili tercih etmek, :func:`os.open` 'ın çok " +"daha farklı çalışan gömülü :func:`open` fonksiyonunu gölgelemesine neden " +"olur." + +#: tutorial/stdlib.rst:29 +msgid "" +"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " +"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" +msgstr "" +"Gömülü :func:`dir` ve :func:`help` fonksiyonları :mod:`os` gibi büyük " +"modüllerle çalışma konusunda interaktif yardımcılar olarak kullanışlıdır::" + +#: tutorial/stdlib.rst:38 +msgid "" +"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " +"provides a higher level interface that is easier to use::" +msgstr "" +"Günlük dosya ve dizin yönetimi görevleri için :mod:`shutil` modülü kullanımı " +"daha kolay olan daha yüksek düzeyli (higher level) bir arayüz sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:51 +msgid "File Wildcards" +msgstr "Dosya Joker Karakterleri" + +#: tutorial/stdlib.rst:53 +msgid "" +"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " +"directory wildcard searches::" +msgstr "" +":mod:`glob` modülü , klasör joker karakter aramalarından dosya listeleri " +"oluşturabilmek için bir fonsiyon sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:64 +msgid "Command Line Arguments" +msgstr "Komut Satırı Argümanları" + +#: tutorial/stdlib.rst:66 +msgid "" +"Common utility scripts often need to process command line arguments. These " +"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " +"For instance the following output results from running ``python demo.py one " +"two three`` at the command line::" +msgstr "" +"Ortak yardımcı programların, çoğunlukla komut satırı argümanlarını " +"işlemeleri gerekir. Bu argümanlar :mod:`sys` modülünün *argv* özelliğinin " +"içinde liste olarak saklanır. Örneğin ``python demo.py one two three`` " +"dosyasını çalıştırdığınız zaman vereceği çıktı::" + +#: tutorial/stdlib.rst:75 +msgid "" +"The :mod:`argparse` module provides a more sophisticated mechanism to " +"process command line arguments. The following script extracts one or more " +"filenames and an optional number of lines to be displayed::" +msgstr "" +":mod:`argparse` modülü, komut satırı argümanlarını işlemek için daha " +"sofistike bir yöntem sağlar. Aşağıdaki program, bir veya birden fazla dosya " +"adını ve isteğe bağlı görüntülenecek satır sayısını ayıklar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:89 +msgid "" +"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." +"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " +"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." +msgstr "" +"Komut satırında ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta.txt`` " +"çalıştırıldığı zaman program, ``args.lines`` ögesini ``5`` ve ``args." +"filenames`` ögesini ``['alpha.txt', 'beta.txt']`` olarak ayarlar." + +#: tutorial/stdlib.rst:97 +msgid "Error Output Redirection and Program Termination" +msgstr "Hata Çıktısının Yeniden Yönlendirilmesi ve Programın Sonlandırılması" + +#: tutorial/stdlib.rst:99 +msgid "" +"The :mod:`sys` module also has attributes for *stdin*, *stdout*, and " +"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " +"make them visible even when *stdout* has been redirected::" +msgstr "" +":mod:`sys` modülü ayrıca *stdin*, *stdout* ve *stderr* özelliklerine " +"sahiptir. İkincisi, *stdout* yeniden yönlendirilmiş olsa bile bunları " +"görünür hale getirmek için uyarılar ve hata iletileri yayımlamak için " +"yararlıdır::" + +#: tutorial/stdlib.rst:106 +msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``." +msgstr "" +"Bir programı sonlandırmak için, en kısa yol olan ``sys.exit()`` komutunu " +"kullanın." + +#: tutorial/stdlib.rst:112 +msgid "String Pattern Matching" +msgstr "String Örüntü Eşlemesi" + +#: tutorial/stdlib.rst:114 +msgid "" +"The :mod:`re` module provides regular expression tools for advanced string " +"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " +"succinct, optimized solutions::" +msgstr "" +":mod:`re` modülü, gelişmiş string işleme için kurallı ifade araçları sağlar. " +"Karmaşık eşleme ve manipülasyon için, kurallı ifadeler kısa ve optimize " +"edilmiş çözümler sunar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:124 +msgid "" +"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " +"because they are easier to read and debug::" +msgstr "" +"Basit işlemlerde \"string\" metodu önerilir çünkü okuması ve hata ayıklaması " +"daha kolaydır::" + +#: tutorial/stdlib.rst:134 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematik" + +#: tutorial/stdlib.rst:136 +msgid "" +"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " +"for floating point math::" +msgstr "" +":mod:`math` modülünün içindeki C kütüphanesi ondalıklı matematik " +"fonksiyonlarına erişim sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:145 +msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" +msgstr ":mod:`random` modülü rastgele seçimler yapmak için araçlar sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:157 +msgid "" +"The :mod:`statistics` module calculates basic statistical properties (the " +"mean, median, variance, etc.) of numeric data::" +msgstr "" +":mod:`statistics` modülü sayı içeren veriler için temel istatistiksel " +"özellikleri hesaplar (ortalama, ortanca, fark, vb.)::" + +#: tutorial/stdlib.rst:169 +msgid "" +"The SciPy project has many other modules for numerical " +"computations." +msgstr "" +"SciPy projesi sayısal hesaplamalar için daha fazla modül " +"içerir." + +#: tutorial/stdlib.rst:175 +msgid "Internet Access" +msgstr "İnternet Erişimi" + +#: tutorial/stdlib.rst:177 +msgid "" +"There are a number of modules for accessing the internet and processing " +"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for " +"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::" +msgstr "" +"İnternete bağlanmak ve internet protokollerini işlemek için bazı modüller " +"var. Bunlardan en basit ikisi; :mod:`urllib.request` URL'lerden veri çekmek, " +"ve :mod:`smtplib` ise mail göndermek için::" + +#: tutorial/stdlib.rst:200 +msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" +msgstr "" +"(İkinci örnek için bir mail sunucusunun localhost'ta çalışması gerektiğini " +"unutmayın.)" + +#: tutorial/stdlib.rst:206 +msgid "Dates and Times" +msgstr "Tarihler ve Saatler" + +#: tutorial/stdlib.rst:208 +msgid "" +"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times " +"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is " +"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction " +"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " +"that are timezone aware. ::" +msgstr "" +":mod:`datetime` modülü, tarihleri ve saatleri hem basit hem de karmaşık " +"şekillerde işlemek için sınıflar sağlar. Tarih ve saat aritmetiği " +"desteklenirken, uygulamanın odak noktası çıktı biçimlendirmesi ve " +"düzenlemesi için verimli üye ayıklamadır. Modül ayrıca saat dilimi farkında " +"olan nesneleri de destekler. ::" + +#: tutorial/stdlib.rst:232 +msgid "Data Compression" +msgstr "Veri Sıkıştırma" + +#: tutorial/stdlib.rst:234 +msgid "" +"Common data archiving and compression formats are directly supported by " +"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" +msgstr "" +"Genel veri arşivleme ve sıkıştırma formatları şu modüller tarafından " +"desteklenir: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" +"`zipfile` ve :mod:`tarfile`. ::" + +#: tutorial/stdlib.rst:254 +msgid "Performance Measurement" +msgstr "Performans Ölçümü" + +#: tutorial/stdlib.rst:256 +msgid "" +"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative " +"performance of different approaches to the same problem. Python provides a " +"measurement tool that answers those questions immediately." +msgstr "" +"Bazı Python kullanıcıları, aynı soruna farklı yaklaşımların göreli " +"performansını bilmek konusunda derin bir ilgi geliştirir. Python, bu " +"soruları hemen yanıtlayan bir ölçüm aracı sağlar." + +#: tutorial/stdlib.rst:260 +msgid "" +"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking " +"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:" +"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::" +msgstr "" +"Örneğin, argümanları değiştirmek için geleneksel yaklaşım yerine dizi " +"paketleme ve açma özelliğini kullanmak cazip olabilir. :mod:`timeit` modülü " +"hızla sade bir performans avantajı gösterir::" + +#: tutorial/stdlib.rst:270 +msgid "" +"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` " +"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical " +"sections in larger blocks of code." +msgstr "" +":mod:`timeit` 'in ince ayrıntı düzeyinin aksine, :mod:`profile` ve :mod:" +"`pstats` modülleri, daha büyük kod bloklarında zaman açısından kritik " +"bölümleri tanımlamak için araçlar sağlar." + +#: tutorial/stdlib.rst:278 +msgid "Quality Control" +msgstr "Kalite Kontrolü" + +#: tutorial/stdlib.rst:280 +msgid "" +"One approach for developing high quality software is to write tests for each " +"function as it is developed and to run those tests frequently during the " +"development process." +msgstr "" +"Yüksek kalitede yazılımlar geliştirmek için her fonksiyon için testler " +"yazılmalıdır ve bu testler geliştirirken sık sık çalıştırmalıdır." + +#: tutorial/stdlib.rst:284 +msgid "" +"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and " +"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is " +"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into " +"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an " +"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " +"to the documentation::" +msgstr "" +":mod:`doctest` modülü, bir modülü taramak ve bir programın docstrings'ine " +"gömülü testleri doğrulamak için bir araç sağlar. Test yapısı, sonuçlarıyla " +"birlikte tipik bir çağrıyı docstring'e kesip yapıştırma kadar basittir. Bu, " +"kullanıcıya bir örnek sunarak dokümantasyonu geliştirir ve doctest modülünün " +"kodun dokümantasyona göre doğru olduğundan emin olmasını sağlar::" + +#: tutorial/stdlib.rst:302 +msgid "" +"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` " +"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " +"a separate file::" +msgstr "" +":mod:`unittest` modülü, :mod:`doctest` modülü gibi çaba istemeyen bir modül " +"değildir ama daha geniş kapsamlı test setlerinin ayrı dosyalarda " +"sağlanmasına imkân verir::" + +#: tutorial/stdlib.rst:324 +msgid "Batteries Included" +msgstr "Bataryalar Dahildir" + +#: tutorial/stdlib.rst:326 +msgid "" +"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through " +"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " +"example:" +msgstr "" +"Python'un \"bataryalar dahil\" felsefesi vardır. Bu , büyük paketlerin en " +"iyi şekilde sofistike ve sağlam kapabiliteleriyle görülür. Mesela:" + +#: tutorial/stdlib.rst:329 +msgid "" +"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " +"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' " +"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." +msgstr "" +":mod:`xmlrpc.client` ve :mod:`xmlrpc.server` modülleri, uzak işlem grubu " +"çağrılarını uygulamayı neredeyse önemsiz bir görev haline getirir. Modül " +"adlarına rağmen, XML'nin doğrudan bilgisine veya işlenmesine gerek yoktur." + +#: tutorial/stdlib.rst:333 +msgid "" +"The :mod:`email` package is a library for managing email messages, including " +"MIME and other :rfc:`2822`-based message documents. Unlike :mod:`smtplib` " +"and :mod:`poplib` which actually send and receive messages, the email " +"package has a complete toolset for building or decoding complex message " +"structures (including attachments) and for implementing internet encoding " +"and header protocols." +msgstr "" +":mod:`email` paketi e-mail mesajlarını işlemek için bir kütüphanedir.MIME ve " +"diğer :rfc:`2822`-tabanlı mesajların dökümanlarını içerir. Mesaj gönderip " +"alan :mod:`smtplib` ve :mod:`poplib` 'in aksine, e-mail paketinin derleme " +"işlemini, kompleks mesaj yapılarının (ekler dahil) decode edilebilmesini " +"sağlayan, internet encode işlemini ve header protokollerini uygulamak için " +"geniş kapsamlı bir toolkit'e sahiptir." + +#: tutorial/stdlib.rst:340 +msgid "" +"The :mod:`json` package provides robust support for parsing this popular " +"data interchange format. The :mod:`csv` module supports direct reading and " +"writing of files in Comma-Separated Value format, commonly supported by " +"databases and spreadsheets. XML processing is supported by the :mod:`xml." +"etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages. Together, " +"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python " +"applications and other tools." +msgstr "" +":mod:`json` paketi, bu popüler veri değişim biçimini ayrıştırmak için sağlam " +"destek sağlar. :mod:`csv` modülü, genellikle veritabanları ve elektronik " +"tablolar tarafından desteklenen Virgülle-Ayrılmış Değer biçimindeki " +"dosyaların doğrudan okunmasını ve yazılmasını destekler. XML işleme :mod:" +"`xml.etree.ElementTree`, :mod:`xml.dom` ve :mod:`xml.sax` paketleri " +"tarafından desteklenir. Birlikte, bu modüller ve paketler Python " +"uygulamaları ve diğer araçlar arasındaki veri değişimini büyük ölçüde " +"basitleştirir." + +#: tutorial/stdlib.rst:349 +msgid "" +"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, " +"providing a persistent database that can be updated and accessed using " +"slightly nonstandard SQL syntax." +msgstr "" +":mod:`sqlite3` modülü , SQLite veritabanı kütüphanesi için bir wrapper'dır. " +"Biraz standart dışı SQL syntax'ları kullanılarak güncellenebilen ve " +"erişilebilen kalıcı bir veritabanı sağlanabilir." + +#: tutorial/stdlib.rst:353 +msgid "" +"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" +"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." +msgstr "" +"Uluslararasılaştırma :mod:`gettext`, :mod:`locale` ve :mod:`codecs` paketi " +"dahil olmak üzere bir dizi modül tarafından desteklenir." diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 5192c3d8d..6b84cbe7b 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -1,277 +1,277 @@ -# Python Documentation Turkish Translation -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 23:02+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: TURKISH \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#: tutorial/venv.rst:6 -msgid "Virtual Environments and Packages" -msgstr "Sanal Ortamlar ve Paketler" - -#: tutorial/venv.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Tanıtım" - -#: tutorial/venv.rst:11 -msgid "" -"Python applications will often use packages and modules that don't come as " -"part of the standard library. Applications will sometimes need a specific " -"version of a library, because the application may require that a particular " -"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete " -"version of the library's interface." -msgstr "" -"Python uygulamaları genellikle standart kütüphanenin bir parçası olmayan " -"paketleri ve modülleri kullanır. Uygulama bazen kütüphanenin spesifik bir " -"sürümüne ihtiyaç duyar, çünkü uygulama belirli bir hatanın düzeltilmiş " -"olmasını veya uygulamanın kütüphanenin arabiriminin eski bir sürümü " -"kullanılarak yazılmasını gerektirebilir." - -#: tutorial/venv.rst:17 -msgid "" -"This means it may not be possible for one Python installation to meet the " -"requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a " -"particular module but application B needs version 2.0, then the requirements " -"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one " -"application unable to run." -msgstr "" -"Bu, bir Python yüklemesinin, her uygulamanın gereksinimlerini karşılamasının " -"mümkün olmayabileceği anlamına gelir. Bir A uygulaması belirli bir modülün " -"1.0 sürümüne, bir B uygulaması ise 2.0 sürümüne ihtiyaç duyuyorsa, " -"sürümlerin farklı olmasından dolayı versiyon 1.0 veya 2.0'ı yüklemek A veya " -"B uygulamasından birini çalışmaz hale getirecektir." - -#: tutorial/venv.rst:23 -msgid "" -"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a " -"self-contained directory tree that contains a Python installation for a " -"particular version of Python, plus a number of additional packages." -msgstr "" -"Bu sorunun çözümü, spesifik bir Python sürümü için Python yüklemesi ve bir " -"dizi ek paket içeren bağımsız bir dizin ağacı olan :term:`virtual " -"environment` (sanal ortam) oluşturmaktır." - -#: tutorial/venv.rst:27 -msgid "" -"Different applications can then use different virtual environments. To " -"resolve the earlier example of conflicting requirements, application A can " -"have its own virtual environment with version 1.0 installed while " -"application B has another virtual environment with version 2.0. If " -"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not " -"affect application A's environment." -msgstr "" -"Bu sayede farklı uygulamalar farklı sanal ortamlar kullanabilir. Çakışan " -"gereksinimlerin önceki örneğini çözmek için, A uygulamasının sanal ortamında " -"sürüm 1.0 yüklüyken, B uygulamasının sanal ortamında sürüm 2.0 yüklü " -"olabilir. B uygulaması bir kitaplığın sürüm 3.0'a yükseltilmesini " -"gerektiriyorsa, bu uygulama A'nın ortamını etkilemez." - -#: tutorial/venv.rst:36 -msgid "Creating Virtual Environments" -msgstr "Sanal Ortamlar Oluşturma" - -#: tutorial/venv.rst:38 -msgid "" -"The module used to create and manage virtual environments is called :mod:" -"`venv`. :mod:`venv` will usually install the most recent version of Python " -"that you have available. If you have multiple versions of Python on your " -"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " -"whichever version you want." -msgstr "" -"Sanal ortamlar oluşturmak ve yönetmek için kullanılan modüle :mod:`venv` " -"denir. :mod:`venv` genellikle mevcut olan en son Python sürümünü yükler. " -"Sisteminizde birden fazla Python sürümü varsa, ``python3`` veya istediğiniz " -"sürümü çalıştırarak belirli bir Python sürümünü seçebilirsiniz." - -#: tutorial/venv.rst:44 -msgid "" -"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to " -"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory " -"path::" -msgstr "" -"Sanal ortam oluşturmak için, yerleştirmek istediğiniz dizine karar verin ve :" -"mod:`venv` modülünü dizin yolu ile bir komut dosyası olarak çalıştırın::" - -#: tutorial/venv.rst:49 -msgid "" -"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and " -"also create directories inside it containing a copy of the Python " -"interpreter and various supporting files." -msgstr "" -"Bu, eğer yoksa ``tutorial-env`` dizinini oluşturur ve ayrıca Python " -"derleyicisinin bir kopyasını ve çeşitli destekleyici dosyaları içeren " -"dizinler oluşturur." - -#: tutorial/venv.rst:53 -msgid "" -"A common directory location for a virtual environment is ``.venv``. This " -"name keeps the directory typically hidden in your shell and thus out of the " -"way while giving it a name that explains why the directory exists. It also " -"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that " -"some tooling supports." -msgstr "" -"Sanal ortam için ortak bir dizin konumu ``.venv`` 'dir. Bu ad, dizini " -"genellikle kabuğunuzda gizli tutar ve böylece dizinin neden var olduğunu " -"açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araç çalıştırmanın " -"desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler." - -#: tutorial/venv.rst:59 -msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." -msgstr "Sanal bir ortam oluşturduktan sonra onu etkinleştirebilirsiniz." - -#: tutorial/venv.rst:61 -msgid "On Windows, run::" -msgstr "Windows'da çalıştır::" - -#: tutorial/venv.rst:65 -msgid "On Unix or MacOS, run::" -msgstr "Unix veya MacOS'ta çalıştır::" - -#: tutorial/venv.rst:69 -msgid "" -"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` " -"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and " -"``activate.fish`` scripts you should use instead.)" -msgstr "" -"(Bu komut dosyası bash kabuğu için yazılmıştır. Eğer :program:`csh` veya :" -"program:`fish` kabuklarını kullanıyorsanız, bunun yerine ``activate.csh`` " -"veya ``activate.fish`` komut dosyalarını kullanmanız gerekmektedir.)" - -#: tutorial/venv.rst:74 -msgid "" -"Activating the virtual environment will change your shell's prompt to show " -"what virtual environment you're using, and modify the environment so that " -"running ``python`` will get you that particular version and installation of " -"Python. For example:" -msgstr "" -"Sanal ortamı etkinleştirmek, hangi sanal ortamı kullandığınızı göstermek " -"için kabuğunuzun görünüşünü değiştirir ve ortamı değiştirerek ``python`` " -"komutunun belirlediğiniz spesifik Python kurulumunu ve sürümünü " -"çalıştırmasını sağlar. Mesela:" - -#: tutorial/venv.rst:91 -msgid "To deactivate a virtual environment, type::" -msgstr "Bir sanal ortamı devre dışı bırakmak için şunu yazın::" - -#: tutorial/venv.rst:95 -msgid "into the terminal." -msgstr "terminalin içine." - -#: tutorial/venv.rst:98 -msgid "Managing Packages with pip" -msgstr "Paketleri pip ile Yönetme" - -#: tutorial/venv.rst:100 -msgid "" -"You can install, upgrade, and remove packages using a program called :" -"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the Python " -"Package Index, . You can browse the Python Package Index " -"by going to it in your web browser." -msgstr "" -":program:`pip` adlı bir program kullanarak paketleri yükleyebilir, " -"yükseltebilir ve kaldırabilirsiniz. Varsayılan olarak ``pip``, Python Paket Dizini'nden paketler yükler. Python Paket Dizini'ne " -"web tarayıcınızdan giderek göz atabilirsiniz." - -#: tutorial/venv.rst:105 -msgid "" -"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", " -"etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation " -"for ``pip``.)" -msgstr "" -"``pip`` bir dizi alt komut içerir: \"install\" (yükle), \"uninstall" -"\" (kaldır), \"freeze\" (dondur), vb. (``pip`` için eksiksiz dokümantasyon " -"için :ref:`installing-index` rehberine bakın.)" - -#: tutorial/venv.rst:109 -msgid "" -"You can install the latest version of a package by specifying a package's " -"name:" -msgstr "Paketin adını belirterek paketin en son sürümünü yükleyebilirsiniz:" - -#: tutorial/venv.rst:120 -msgid "" -"You can also install a specific version of a package by giving the package " -"name followed by ``==`` and the version number:" -msgstr "" -"Paketin belirli bir sürümünü, paket adını ve ardından ``==`` ve sürüm " -"numarasını vererek de yükleyebilirsiniz:" - -#: tutorial/venv.rst:131 -msgid "" -"If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version " -"is already installed and do nothing. You can supply a different version " -"number to get that version, or you can run ``python -m pip install --" -"upgrade`` to upgrade the package to the latest version:" -msgstr "" -"Bu komutu tekrar çalıştırırsanız, ``pip`` istenen sürümün kurulu olduğunu " -"fark edecek ve hiçbir şey yapmayacaktır. Bu sürümü almak için farklı bir " -"sürüm numarası sağlayabilir veya paketi en son sürüme yükseltmek için " -"``python -m pip install --upgrade`` komutunu çalıştırabilirsiniz:" - -#: tutorial/venv.rst:146 -msgid "" -"``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will " -"remove the packages from the virtual environment." -msgstr "" -"``python -m pip uninstall`` ve ardından gelen bir veya daha fazla paket adı, " -"paketleri sanal ortamdan kaldıracaktır." - -#: tutorial/venv.rst:149 -msgid "" -"``python -m pip show`` will display information about a particular package:" -msgstr "" -"``python -m pip show`` belirli bir paket hakkındaki bilgileri " -"görüntüleyecektir:" - -#: tutorial/venv.rst:166 -msgid "" -"``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the " -"virtual environment:" -msgstr "" -"``python -m pip list`` sanal ortamda yüklü olan tüm paketleri gösterecektir:" - -#: tutorial/venv.rst:178 -msgid "" -"``python -m pip freeze`` will produce a similar list of the installed " -"packages, but the output uses the format that ``python -m pip install`` " -"expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` " -"file:" -msgstr "" -"``python -m pip freeze`` yüklü paketlerin benzer bir listesini üretecektir, " -"ancak çıktı ``python -m pip install``'ın beklediği biçimi kullanır. Genel " -"bir kullanım bu listeyi bir ``requirements.txt`` dosyasına koymaktır:" - -#: tutorial/venv.rst:190 -msgid "" -"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and " -"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary " -"packages with ``install -r``:" -msgstr "" -"``requirements.txt`` daha sonra sürüm denetimine kaydedilebilir ve bir " -"uygulamanın parçası olarak gönderilebilir. Kullanıcılar daha sonra gerekli " -"tüm paketleri ``install -r`` ile yükleyebilir:" - -#: tutorial/venv.rst:207 -msgid "" -"``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide " -"for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and " -"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" -"`distributing-index` guide." -msgstr "" -"``pip`` daha birçok seçeneğe sahiptir. ``pip`` için eksiksiz " -"dokümantasyona :ref:`installing-index` adresinden ulaşabilirsiniz. Bir " -"paket yazdığınızda ve paketi Python Paket Dizini'nde kullanılabilir hale " -"getirmek istediğinizde :ref:`distributing-index` rehberine bakın." +# Python Documentation Turkish Translation +# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 23:02+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: TURKISH \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tutorial/venv.rst:6 +msgid "Virtual Environments and Packages" +msgstr "Sanal Ortamlar ve Paketler" + +#: tutorial/venv.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Tanıtım" + +#: tutorial/venv.rst:11 +msgid "" +"Python applications will often use packages and modules that don't come as " +"part of the standard library. Applications will sometimes need a specific " +"version of a library, because the application may require that a particular " +"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete " +"version of the library's interface." +msgstr "" +"Python uygulamaları genellikle standart kütüphanenin bir parçası olmayan " +"paketleri ve modülleri kullanır. Uygulama bazen kütüphanenin spesifik bir " +"sürümüne ihtiyaç duyar, çünkü uygulama belirli bir hatanın düzeltilmiş " +"olmasını veya uygulamanın kütüphanenin arabiriminin eski bir sürümü " +"kullanılarak yazılmasını gerektirebilir." + +#: tutorial/venv.rst:17 +msgid "" +"This means it may not be possible for one Python installation to meet the " +"requirements of every application. If application A needs version 1.0 of a " +"particular module but application B needs version 2.0, then the requirements " +"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one " +"application unable to run." +msgstr "" +"Bu, bir Python yüklemesinin, her uygulamanın gereksinimlerini karşılamasının " +"mümkün olmayabileceği anlamına gelir. Bir A uygulaması belirli bir modülün " +"1.0 sürümüne, bir B uygulaması ise 2.0 sürümüne ihtiyaç duyuyorsa, " +"sürümlerin farklı olmasından dolayı versiyon 1.0 veya 2.0'ı yüklemek A veya " +"B uygulamasından birini çalışmaz hale getirecektir." + +#: tutorial/venv.rst:23 +msgid "" +"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a " +"self-contained directory tree that contains a Python installation for a " +"particular version of Python, plus a number of additional packages." +msgstr "" +"Bu sorunun çözümü, spesifik bir Python sürümü için Python yüklemesi ve bir " +"dizi ek paket içeren bağımsız bir dizin ağacı olan :term:`virtual " +"environment` (sanal ortam) oluşturmaktır." + +#: tutorial/venv.rst:27 +msgid "" +"Different applications can then use different virtual environments. To " +"resolve the earlier example of conflicting requirements, application A can " +"have its own virtual environment with version 1.0 installed while " +"application B has another virtual environment with version 2.0. If " +"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not " +"affect application A's environment." +msgstr "" +"Bu sayede farklı uygulamalar farklı sanal ortamlar kullanabilir. Çakışan " +"gereksinimlerin önceki örneğini çözmek için, A uygulamasının sanal ortamında " +"sürüm 1.0 yüklüyken, B uygulamasının sanal ortamında sürüm 2.0 yüklü " +"olabilir. B uygulaması bir kitaplığın sürüm 3.0'a yükseltilmesini " +"gerektiriyorsa, bu uygulama A'nın ortamını etkilemez." + +#: tutorial/venv.rst:36 +msgid "Creating Virtual Environments" +msgstr "Sanal Ortamlar Oluşturma" + +#: tutorial/venv.rst:38 +msgid "" +"The module used to create and manage virtual environments is called :mod:" +"`venv`. :mod:`venv` will usually install the most recent version of Python " +"that you have available. If you have multiple versions of Python on your " +"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " +"whichever version you want." +msgstr "" +"Sanal ortamlar oluşturmak ve yönetmek için kullanılan modüle :mod:`venv` " +"denir. :mod:`venv` genellikle mevcut olan en son Python sürümünü yükler. " +"Sisteminizde birden fazla Python sürümü varsa, ``python3`` veya istediğiniz " +"sürümü çalıştırarak belirli bir Python sürümünü seçebilirsiniz." + +#: tutorial/venv.rst:44 +msgid "" +"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to " +"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory " +"path::" +msgstr "" +"Sanal ortam oluşturmak için, yerleştirmek istediğiniz dizine karar verin ve :" +"mod:`venv` modülünü dizin yolu ile bir komut dosyası olarak çalıştırın::" + +#: tutorial/venv.rst:49 +msgid "" +"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and " +"also create directories inside it containing a copy of the Python " +"interpreter and various supporting files." +msgstr "" +"Bu, eğer yoksa ``tutorial-env`` dizinini oluşturur ve ayrıca Python " +"derleyicisinin bir kopyasını ve çeşitli destekleyici dosyaları içeren " +"dizinler oluşturur." + +#: tutorial/venv.rst:53 +msgid "" +"A common directory location for a virtual environment is ``.venv``. This " +"name keeps the directory typically hidden in your shell and thus out of the " +"way while giving it a name that explains why the directory exists. It also " +"prevents clashing with ``.env`` environment variable definition files that " +"some tooling supports." +msgstr "" +"Sanal ortam için ortak bir dizin konumu ``.venv`` 'dir. Bu ad, dizini " +"genellikle kabuğunuzda gizli tutar ve böylece dizinin neden var olduğunu " +"açıklayan bir ad verirken aradan uzak tutar. Ayrıca, bazı araç çalıştırmanın " +"desteklediği ``.env`` ortam değişkeni tanım dosyalarıyla çakışmayı önler." + +#: tutorial/venv.rst:59 +msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." +msgstr "Sanal bir ortam oluşturduktan sonra onu etkinleştirebilirsiniz." + +#: tutorial/venv.rst:61 +msgid "On Windows, run::" +msgstr "Windows'da çalıştır::" + +#: tutorial/venv.rst:65 +msgid "On Unix or MacOS, run::" +msgstr "Unix veya MacOS'ta çalıştır::" + +#: tutorial/venv.rst:69 +msgid "" +"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` " +"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and " +"``activate.fish`` scripts you should use instead.)" +msgstr "" +"(Bu komut dosyası bash kabuğu için yazılmıştır. Eğer :program:`csh` veya :" +"program:`fish` kabuklarını kullanıyorsanız, bunun yerine ``activate.csh`` " +"veya ``activate.fish`` komut dosyalarını kullanmanız gerekmektedir.)" + +#: tutorial/venv.rst:74 +msgid "" +"Activating the virtual environment will change your shell's prompt to show " +"what virtual environment you're using, and modify the environment so that " +"running ``python`` will get you that particular version and installation of " +"Python. For example:" +msgstr "" +"Sanal ortamı etkinleştirmek, hangi sanal ortamı kullandığınızı göstermek " +"için kabuğunuzun görünüşünü değiştirir ve ortamı değiştirerek ``python`` " +"komutunun belirlediğiniz spesifik Python kurulumunu ve sürümünü " +"çalıştırmasını sağlar. Mesela:" + +#: tutorial/venv.rst:91 +msgid "To deactivate a virtual environment, type::" +msgstr "Bir sanal ortamı devre dışı bırakmak için şunu yazın::" + +#: tutorial/venv.rst:95 +msgid "into the terminal." +msgstr "terminalin içine." + +#: tutorial/venv.rst:98 +msgid "Managing Packages with pip" +msgstr "Paketleri pip ile Yönetme" + +#: tutorial/venv.rst:100 +msgid "" +"You can install, upgrade, and remove packages using a program called :" +"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the Python " +"Package Index, . You can browse the Python Package Index " +"by going to it in your web browser." +msgstr "" +":program:`pip` adlı bir program kullanarak paketleri yükleyebilir, " +"yükseltebilir ve kaldırabilirsiniz. Varsayılan olarak ``pip``, Python Paket Dizini'nden paketler yükler. Python Paket Dizini'ne " +"web tarayıcınızdan giderek göz atabilirsiniz." + +#: tutorial/venv.rst:105 +msgid "" +"``pip`` has a number of subcommands: \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", " +"etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation " +"for ``pip``.)" +msgstr "" +"``pip`` bir dizi alt komut içerir: \"install\" (yükle), " +"\"uninstall\" (kaldır), \"freeze\" (dondur), vb. (``pip`` için eksiksiz " +"dokümantasyon için :ref:`installing-index` rehberine bakın.)" + +#: tutorial/venv.rst:109 +msgid "" +"You can install the latest version of a package by specifying a package's " +"name:" +msgstr "Paketin adını belirterek paketin en son sürümünü yükleyebilirsiniz:" + +#: tutorial/venv.rst:120 +msgid "" +"You can also install a specific version of a package by giving the package " +"name followed by ``==`` and the version number:" +msgstr "" +"Paketin belirli bir sürümünü, paket adını ve ardından ``==`` ve sürüm " +"numarasını vererek de yükleyebilirsiniz:" + +#: tutorial/venv.rst:131 +msgid "" +"If you re-run this command, ``pip`` will notice that the requested version " +"is already installed and do nothing. You can supply a different version " +"number to get that version, or you can run ``python -m pip install --" +"upgrade`` to upgrade the package to the latest version:" +msgstr "" +"Bu komutu tekrar çalıştırırsanız, ``pip`` istenen sürümün kurulu olduğunu " +"fark edecek ve hiçbir şey yapmayacaktır. Bu sürümü almak için farklı bir " +"sürüm numarası sağlayabilir veya paketi en son sürüme yükseltmek için " +"``python -m pip install --upgrade`` komutunu çalıştırabilirsiniz:" + +#: tutorial/venv.rst:146 +msgid "" +"``python -m pip uninstall`` followed by one or more package names will " +"remove the packages from the virtual environment." +msgstr "" +"``python -m pip uninstall`` ve ardından gelen bir veya daha fazla paket adı, " +"paketleri sanal ortamdan kaldıracaktır." + +#: tutorial/venv.rst:149 +msgid "" +"``python -m pip show`` will display information about a particular package:" +msgstr "" +"``python -m pip show`` belirli bir paket hakkındaki bilgileri " +"görüntüleyecektir:" + +#: tutorial/venv.rst:166 +msgid "" +"``python -m pip list`` will display all of the packages installed in the " +"virtual environment:" +msgstr "" +"``python -m pip list`` sanal ortamda yüklü olan tüm paketleri gösterecektir:" + +#: tutorial/venv.rst:178 +msgid "" +"``python -m pip freeze`` will produce a similar list of the installed " +"packages, but the output uses the format that ``python -m pip install`` " +"expects. A common convention is to put this list in a ``requirements.txt`` " +"file:" +msgstr "" +"``python -m pip freeze`` yüklü paketlerin benzer bir listesini üretecektir, " +"ancak çıktı ``python -m pip install``'ın beklediği biçimi kullanır. Genel " +"bir kullanım bu listeyi bir ``requirements.txt`` dosyasına koymaktır:" + +#: tutorial/venv.rst:190 +msgid "" +"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and " +"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary " +"packages with ``install -r``:" +msgstr "" +"``requirements.txt`` daha sonra sürüm denetimine kaydedilebilir ve bir " +"uygulamanın parçası olarak gönderilebilir. Kullanıcılar daha sonra gerekli " +"tüm paketleri ``install -r`` ile yükleyebilir:" + +#: tutorial/venv.rst:207 +msgid "" +"``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide " +"for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and " +"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" +"`distributing-index` guide." +msgstr "" +"``pip`` daha birçok seçeneğe sahiptir. ``pip`` için eksiksiz " +"dokümantasyona :ref:`installing-index` adresinden ulaşabilirsiniz. Bir " +"paket yazdığınızda ve paketi Python Paket Dizini'nde kullanılabilir hale " +"getirmek istediğinizde :ref:`distributing-index` rehberine bakın."