Skip to content

Commit 1fe711f

Browse files
[po] auto sync
1 parent 74056ed commit 1fe711f

File tree

6 files changed

+81
-92
lines changed

6 files changed

+81
-92
lines changed

.stat.json

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "93.16%", "updated_at": "2024-06-14T19:18:34Z"}
1+
{"translation": "93.16%", "updated_at": "2024-06-15T00:28:24Z"}

howto/descriptor.po

+11-12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,27 +1,26 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2018
8-
# Yinuo Huang <yinuo.huang15@imperial.ac.uk>, 2018
97
# Fei Yin <icebirds@163.com>, 2018
108
# df2dc1c92e792f7ae8417c51df43db8f_594d92a <0f49be28017426edb1db1a2ab6e67088_717605>, 2018
119
# banxi <banxi1988@gmail.com>, 2019
1210
# ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2019
1311
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021
1412
# WH-2099 <wh2099@outlook.com>, 2022
13+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1514
#
1615
#, fuzzy
1716
msgid ""
1817
msgstr ""
1918
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
2019
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21-
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 14:34+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 15:38+0000\n"
2221
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:44+0000\n"
23-
"Last-Translator: WH-2099 <wh2099@outlook.com>, 2022\n"
24-
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
22+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
23+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2524
"MIME-Version: 1.0\n"
2625
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2726
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "<python at rcn dot com>"
5049

5150
#: ../../howto/descriptor.rst:11
5251
msgid "Contents"
53-
msgstr "内容"
52+
msgstr "目录"
5453

5554
#: ../../howto/descriptor.rst:13
5655
msgid ""
@@ -89,7 +88,7 @@ msgid ""
8988
":func:`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`property`, and "
9089
":term:`__slots__`."
9190
msgstr ""
92-
"最后一部分有对内置描述器(用 C 编写)的纯 Python 等价实现。如果您想了解函数如何变成绑定方法或对 :func:`classmethod`, "
91+
"最后一部分有对用 C 编写的内置描述器的纯 Python 等价实现。如果您想了解函数如何变成绑定方法或对 :func:`classmethod`, "
9392
":func:`staticmethod`,:func:`property` 和 :term:`__slots__` "
9493
"这类常见工具的实现感兴趣,请阅读此部分。"
9594

@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "描述器调用概述"
528527
msgid ""
529528
"A descriptor can be called directly with ``desc.__get__(obj)`` or "
530529
"``desc.__get__(None, cls)``."
531-
msgstr "描述器可以通过 ``d.__get__(obj)`` 或 ``desc.__get__(None, cls)`` 直接调用。"
530+
msgstr "描述器可以通过 ``desc.__get__(obj)`` 或 ``desc.__get__(None, cls)`` 直接调用。"
532531

533532
#: ../../howto/descriptor.rst:557
534533
msgid ""
@@ -543,7 +542,7 @@ msgid ""
543542
"instance ``__dict__``, its :meth:`__get__` method is invoked according to "
544543
"the precedence rules listed below."
545544
msgstr ""
546-
"表达式 ``obj.x`` 在命名空间的链中查找``obj`` 的属性 ``x``。如果搜索在实例 ``__dict__`` "
545+
"表达式 ``obj.x`` 在命名空间的链中查找 ``obj`` 的属性 ``x``。如果搜索在实例 ``__dict__`` "
547546
"之外找到描述器,则根据下面列出的优先级规则调用其 :meth:`__get__` 方法。"
548547

549548
#: ../../howto/descriptor.rst:565
@@ -939,7 +938,7 @@ msgid ""
939938
"``cls.f(*args)`` becomes ``f(*args)``."
940939
msgstr ""
941940
"概括地说,函数对象具有 :meth:`__get__` 方法,以便在作为属性访问时可以将其转换为方法。非数据描述器将 ``obj.f(*args)`` "
942-
"的调用会被转换为 ``f(obj, *args)`` 。调用 `klass.f(*args)`` 因而变成 ``f(*args)`` 。"
941+
"的调用会被转换为 ``f(obj, *args)`` 。调用 ``klass.f(*args)`` 因而变成 ``f(*args)`` 。"
943942

944943
#: ../../howto/descriptor.rst:1189
945944
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "通过类调用"
959958

960959
#: ../../howto/descriptor.rst:1195
961960
msgid "function"
962-
msgstr "函数"
961+
msgstr "function -- 函数"
963962

964963
#: ../../howto/descriptor.rst:1195
965964
msgid "f(obj, \\*args)"

howto/sorting.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 16:29+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 15:38+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:46+0000\n"
2121
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "首先,用控制排序顺序的新值装饰初始列表。"
219219

220220
#: ../../howto/sorting.rst:172
221221
msgid "Second, the decorated list is sorted."
222-
msgstr "其次,对经过装饰的列表排序。"
222+
msgstr "其次,排序装饰后的列表。"
223223

224224
#: ../../howto/sorting.rst:174
225225
msgid ""

library/copy.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 22:01+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 15:38+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:04+0000\n"
2121
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "接口摘要:"
5151

5252
#: ../../library/copy.rst:22
5353
msgid "Return a shallow copy of *x*."
54-
msgstr "返回 *x* 的浅层复制。"
54+
msgstr "返回 *x* 的浅复制。"
5555

5656
#: ../../library/copy.rst:27
5757
msgid "Return a deep copy of *x*."
58-
msgstr "返回 *x* 的深层复制。"
58+
msgstr "返回 *x* 的深复制。"
5959

6060
#: ../../library/copy.rst:32
6161
msgid "Raised for module specific errors."

whatsnew/2.0.po

+36-42
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,17 +8,17 @@
88
# Fei Yin <icebirds@163.com>, 2018
99
# Naisen Xu <723648649@qq.com>, 2019
1010
# ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2019
11-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1211
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
12+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1313
#
1414
#, fuzzy
1515
msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 16:33+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 15:38+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:42+0000\n"
21-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
21+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
4949
"useful changes, and points out a few incompatible changes that may require "
5050
"rewriting code."
5151
msgstr ""
52-
" 新的发行版 Python 2.0 发布于2000年10月16 日。本文介绍了 Python 2.0 "
53-
"中令人兴奋的新功能,着重描述了一些其他有用的更改,并指出了一些可能需要重写代码的不兼容更改。"
52+
"Python "
53+
"2.0的新版本于2000年10月16日发布。本文将介绍2.0版本中的一些令人兴奋的新功能,重点介绍一些其他有用的更改,并指出一些可能需要重写代码的不兼容更改。"
5454

5555
#: ../../whatsnew/2.0.rst:20
5656
msgid ""
@@ -158,11 +158,8 @@ msgid ""
158158
"notification e-mail messages that are completely unhelpful, so Ka-Ping Yee "
159159
"wrote an HTML screen-scraper that sends more useful messages."
160160
msgstr ""
161-
"转向使用 SourceForge 的服务显著提高了开发速度。 "
162-
"补丁现在由原提交者以外的人提交、评论、修改,并在不同人员之间来回传递,直到补丁被认为值得检入。 "
163-
"程序错误在一个中心位置被跟踪,并可以分配给特定人员进行修复,我们还可以统计未解决程序错误的数量来衡量进度。 "
164-
"这并不是没有代价的:开发人员现在需要处理更多的电子邮件,关注更多的邮件列表,并且需要为新环境编写专门的工具。 例如,SourceForge "
165-
"发送的默认补丁和错误通知电子邮件完全无用,所以 Ka-Ping Yee 编写了一个 HTML 屏幕抓取器以便发送更有用的信息。"
161+
"转向使用SourceForge的服务显著提高了开发速度。补丁现在由原提交者以外的人提交、评论、修改,并在不同人员之间来回传递,直到补丁被认为值得检查。错误在一个中央位置被跟踪,并可以分配给特定人员进行修复,我们还可以统计未解决错误的数量来衡量进度。这并不是没有代价的:开发人员现在需要处理更多的电子邮件,关注更多的邮件列表,并且为新环境编写了专门的工具。例如,SourceForge发送的默认补丁和错误通知电子邮件完全无用,所以Ka-"
162+
"Ping Yee编写了一个HTML屏幕抓取器,以发送更有用的信息"
166163

167164
#: ../../whatsnew/2.0.rst:95
168165
msgid ""
@@ -178,10 +175,10 @@ msgid ""
178175
"can still ignore the result of a vote, and approve or reject a change even "
179176
"if the community disagrees with him."
180177
msgstr ""
181-
"添加代码的便利性引发了一些初期的成长痛苦,比如代码在准备好之前或未经开发者团队明确同意就被检入。 现在形成的审批流程有点类似于 Apache "
182-
"团队所使用的流程。 开发者可以对补丁投票:+1、+0、-0 或 -1;+1 和 -1 表示接受或拒绝,而 +0 和 -0 "
183-
"则表示开发者对变更大多持无所谓的态度,但略有正面或负面的倾向。 与 Apache 模型最显著的变化是投票本质上是咨询性的,让拥有终身仁慈独裁者地位的 "
184-
"Guido van Rossum 了解总体意见。 他仍然可以忽略投票结果,并批准或拒绝变更,即使社区不同意他的决定。"
178+
"添加代码的便利性引发了一些初期的成长痛苦,比如代码在准备好之前或未经开发者团队明确同意就被检入。现在形成的审批流程有点类似于Apache集团使用的流程。开发者可以对补丁投票:+1、+0、-0"
179+
" "
180+
"-1;+1和-1表示接受或拒绝,而+0和-0则表示开发者对变更大多持无所谓的态度,但略有正面或负面的倾向。与Apache模型最显著的变化是投票本质上是咨询性的,让拥有终身仁慈独裁者地位的Guido"
181+
" van Rossum了解总体意见。他仍然可以忽略投票结果,并批准或拒绝变更,即使社区不同意他的决定。"
185182

186183
#: ../../whatsnew/2.0.rst:106
187184
msgid ""
@@ -204,8 +201,7 @@ msgid ""
204201
"for Python. The PEP should provide a concise technical specification of the"
205202
" feature and a rationale for the feature."
206203
msgstr ""
207-
"PEP 是 Python Enhancement Proposal 的缩写。 一个 PEP 就是一份设计文档,用来向 Python "
208-
"社区提供信息,或描述一个 Python 新增特性。 PEP 应当提供对所提议特性的精确的技术规格和原理说明。"
204+
"PEP代表Python增强提案。PEP是一份设计文档,为Python社区提供信息,或描述Python的新功能。PEP应提供该功能的简明技术规范和该功能的理由。"
209205

210206
#: ../../whatsnew/2.0.rst:125
211207
msgid ""
@@ -214,8 +210,7 @@ msgid ""
214210
"decisions that have gone into Python. The PEP author is responsible for "
215211
"building consensus within the community and documenting dissenting opinions."
216212
msgstr ""
217-
"我们打算将 PEP 作为提出新特性建议、收集社区对特定问题意见以及为必须加入 Python 的设计决策编写文档的首选机制。 PEP "
218-
"的作者有责任在社区内部建立共识,并应将对立的观点也记入文档。"
213+
"我们打算将PEP作为提出新功能、收集社区对某个问题的反馈以及记录Python设计决策的主要机制。PEP的作者负责在社区内建立公式并记录不同意见。"
219214

220215
#: ../../whatsnew/2.0.rst:130
221216
msgid ""
@@ -238,8 +233,8 @@ msgid ""
238233
"instead of the 8-bit number used by ASCII, meaning that 65,536 distinct "
239234
"characters can be supported."
240235
msgstr ""
241-
"Python 2.0 中最大的新特性是引入了一种新的基本数据类型:Unicode 字符串。 Unicode 使用 16 位二进制数表示字符,而不是 "
242-
"ASCII 所使用的 8 位,这意味着可以支持 65,536 个不同的字符。"
236+
"Python 2.0 "
237+
"中最大的新增功能是引入了一种新的基础数据类型:Unicode字符串。Unicode使用16位数字表示字符,而不是ASCII使用的8位数字,这意味着可以支持65,536个不同的字符。"
243238

244239
#: ../../whatsnew/2.0.rst:148
245240
msgid ""
@@ -250,9 +245,9 @@ msgid ""
250245
"was written up as :pep:`100`, \"Python Unicode Integration\". This article "
251246
"will simply cover the most significant points about the Unicode interfaces."
252247
msgstr ""
253-
"Unicode 支持的最终接口是通过在 python-dev 邮件列表上无数次激烈的讨论达成的,主要由 Marc-André Lemburg 基于 "
254-
"Fredrik Lundh 的 Unicode 字符串类型实现来完成。 详细的接口说明被写成了 :pep:`100` \"Python Unicode "
255-
"Integration\"。 这篇文章只简单地涵盖关于 Unicode 接口的最重要信息。"
248+
"Unicode支持的最终接口是通过在python-dev邮件列表上无数次激烈的讨论达成的,主要由Marc-André Lemburg基于Fredrik "
249+
"Lundh的Unicode字符串类型实现来完成。详细的接口被写成了文档 :pep:`100` \"Python中Unicode的整合\" "
250+
"这篇文章只涵盖关于Unicode接口的最重要的要点。"
256251

257252
#: ../../whatsnew/2.0.rst:155
258253
msgid ""
@@ -277,11 +272,11 @@ msgid ""
277272
"installation by calling the ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` function in"
278273
" a customized version of :file:`site.py`."
279274
msgstr ""
280-
"Unicode 字符串和常规字符串一样,是一种不可变的序列类型。 它们可以被索引和切片,但不能原地修改。 Unicode 字符串有一个 "
281-
"``encode( [encoding] )`` 方法,该方法返回一个以所需编码格式表示的 8 位字符串。 编码格式通过字符串命名,如 "
282-
"``'ascii'``、``'utf-8'``、``'iso-8859-1'`` 等等。 为实现和注册新的编码格式定义了一个编解码器 "
283-
"API,这些编码格式随后可在整个 Python 程序中使用。 如果未指定编码格式,默认编码格式通常是 7 位 ASCII,不过这可以通过在自定义版本的 "
284-
":file:`site.py` 模块中调用 ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` 函数来更改。"
275+
"Unicode字符串和普通字符串一样,是一种不可变的序列类型。它们可以被索引和切片,但不能原地修改。Unicode字符串有一个 ``encode( "
276+
"[encoding] )`` 方法,该方法返回一个以所需编码表示的8位字符串。编码通过字符串命名,如 "
277+
"``'ascii'``、``'utf-8'``、``'iso-8859-1'`` "
278+
"或其他。为实现和注册新的编码定义了一个编解码器API,这些编码随后可在整个Python程序中使用。如果未指定编码,默认编码通常是7位ASCII码,不过可以通过在自定义版本的"
279+
" :file:`site.py` 模块中调用 ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` 函数来更改默认编码。"
285280

286281
#: ../../whatsnew/2.0.rst:172
287282
msgid ""
@@ -319,10 +314,10 @@ msgid ""
319314
"errors to be silently ignored and ``'replace'`` uses U+FFFD, the official "
320315
"replacement character, in case of any problems."
321316
msgstr ""
322-
"函数 ``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` 从 8 位字符串创建一个 Unicode 字符串。 "
323-
"``encoding`` 是一个指定使用编码格式的字符串。``errors`` 参数指定如何处理当前编码格式中无效的字符;传入 ``'strict'``"
324-
" 作为参数值会在有任何编码错误时引发异常,而 ``'ignore'`` 会静默忽略错误,``'replace'`` 则在出现问题时使用 U+FFFD "
325-
"即官方的替换字符。"
317+
"函数 ``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` "
318+
"从8位字符串创建一个Unicode字符串。``encoding`` 是一个指定使用编码的字符串。``errors`` "
319+
"参数指定如何处理当前编码中无效的字符;将 ``'strict'`` 作为值传递会在任何编码错误时引发异常,而 ``'ignore'`` "
320+
"会静默忽略错误,``'replace'`` 则在出现问题时使用U+FFFD,即官方的替换字符。"
326321

327322
#: ../../whatsnew/2.0.rst:192
328323
msgid ""
@@ -356,7 +351,7 @@ msgid ""
356351
"4-element tuple: ``(encode_func, decode_func, stream_reader, "
357352
"stream_writer)``."
358353
msgstr ""
359-
":mod:`codecs` 模块包含查找现有编码格式和注册新编码格式的函数。 除非你想实现一个新的编码格式,否则你最常使用的是 "
354+
":mod:`codecs` 模块包含查找现有编码和注册新编码的函数。除非你想实现一个新的编码,否则你最常使用的是 "
360355
"``codecs.lookup(encoding)`` 函数,它返回一个 4 元素的元组: ``(encode_func, decode_func, "
361356
"stream_reader, stream_writer)``。"
362357

@@ -379,7 +374,7 @@ msgid ""
379374
"8-bit string was consumed."
380375
msgstr ""
381376
"*decode_func* 与 *encode_func* 相反,它接受一个 8 位字符串并返回一个 2 元组 ``(ustring, "
382-
"length)``,其中 *ustring* 是转换得到的 Unicode 字符串,*length* 是一个整数,表示消耗了多少 8 位字符串。"
377+
"length)``,其中 *ustring* 是转换得到的 Unicode 字符串,*length* 是一个整数,表示消耗了多少 8 位的字符串。"
383378

384379
#: ../../whatsnew/2.0.rst:219
385380
msgid ""
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr ""
471466

472467
#: ../../whatsnew/2.0.rst:292
473468
msgid "List comprehensions have the form::"
474-
msgstr "列表推导式的形式如下::"
469+
msgstr "列表推导式有如下的格式:"
475470

476471
#: ../../whatsnew/2.0.rst:299
477472
msgid ""
@@ -850,11 +845,10 @@ msgid ""
850845
"of :exc:`NameError`, so any existing code that expects :exc:`NameError` to "
851846
"be raised should still work. ::"
852847
msgstr ""
853-
"已经尝试解决 Python 的一个问题,即当代码在局部变量赋值之前引用该变量时,会引发经常令人困惑的 :exc:`NameError` "
854-
"异常。例如,以下代码在 1.5.2 和 2.0 中都会在 ``print`` 语句上引发异常;在 1.5.2 中,会引发 "
855-
":exc:`NameError` 异常,而在 2.0 中,会引发一个新的 :exc:`UnboundLocalError` 异常。 "
856-
":exc:`UnboundLocalError` 是 :exc:`NameError` 的子类,因此任何期望引发 :exc:`NameError` "
857-
"的现有代码应该仍然可以正常工作。"
848+
"已经尝试解决Python的一个问题,即当代码在局部变量赋值之前引用该变量时,会引发经常令人困惑的 :exc:`NameError` "
849+
"异常。例如,以下代码在1.5.2和2.0中都会在 ``print`` 语句上引发异常;在1.5.2中,会引发 :exc:`NameError` "
850+
"异常,而在2.0中,会引发一个新的 :exc:`UnboundLocalError` 异常。:exc:`UnboundLocalError` 是 "
851+
":exc:`NameError` 的子类,因此任何期望引发 :exc:`NameError` 的现有代码应该仍然可以正常工作。"
858852

859853
#: ../../whatsnew/2.0.rst:595
860854
msgid ""
@@ -1510,7 +1504,7 @@ msgid ""
15101504
"A number of new modules were added. We'll simply list them with brief "
15111505
"descriptions; consult the 2.0 documentation for the details of a particular "
15121506
"module."
1513-
msgstr "添加了许多新模块,我们将简单列出它们并附上简要概述;有关特定模块的详细信息,请查阅 2.0 文档。"
1507+
msgstr "添加了许多新模块,我们将简单列出它们并附上简要概述;有关特定模块的详细信息,请查阅2.0文档。"
15141508

15151509
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1080
15161510
msgid ""
@@ -1628,7 +1622,7 @@ msgid ""
16281622
"supported by the :mod:`gzip` module) (Contributed by James C. Ahlstrom.)"
16291623
msgstr ""
16301624
":mod:`zipfile` 模块:用于读取和写入 ZIP 格式的归档文件。 这些归档文件是由 DOS/Windows 上的 "
1631-
":program:`PKZIP` 或 Unix 上的 :program:`zip` 生成的,不要与 :program:`gzip` 格式文件(由 "
1625+
":program:`PKZIP` 或 Unix 上的 :program:`zip` 生成的,不要与 :program:`gzip` 格式文件(由 "
16321626
":mod:`gzip` 支持)混淆。 (由 James C. Ahlstrom 贡献。)"
16331627

16341628
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1142

0 commit comments

Comments
 (0)