@@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid ""
1529
1529
"written programs that used PyXML, you're probably wondering about its "
1530
1530
"compatibility with the 2.0 :mod:`xml` package."
1531
1531
msgstr ""
1532
- "XML特别兴趣小组已经致力于与XML相关的Python代码有一段时间了。其代码分发包称为PyXML,可以从SIG的网页 "
1533
- "https://www.python.org/community/sigs/current/xml-sig 获取。PyXML分发包也使用了 "
1534
- "``xml`` 作为包名。如果你编写了使用PyXML的程序,可能会担心它与Python 2.0的 :mod:`xml` 包的兼容性。"
1532
+ "XML 特别兴趣小组已经致力于与 XML 相关的 Python 代码有一段时间了。 其代码分发包称为 PyXML,可以从 SIG 的网页 "
1533
+ "https://www.python.org/community/sigs/current/xml-sig 获取。 PyXML 分发包也使用了 "
1534
+ "``xml`` 作为包名。 如果你编写了使用 PyXML 的程序,可能会担心它与 Python 2.0 的 :mod:`xml` 包的兼容性。"
1535
1535
1536
1536
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1010
1537
1537
msgid ""
@@ -1665,16 +1665,16 @@ msgid ""
1665
1665
":mod:`atexit` and calling :func:`atexit.register` with the function to be "
1666
1666
"called on exit. (Contributed by Skip Montanaro.)"
1667
1667
msgstr ""
1668
- ":mod:`atexit` 模块用于注册在Python解释器退出之前调用的函数 。当前直接设置 ``sys.exitfunc`` 的代码应改为使用 "
1669
- ":mod:`atexit` 模块,导入 :mod:`atexit` 并使用 :func:`atexit.register` "
1670
- "调用要在退出时调用的函数。 (由 Skip Montanaro 贡献。)"
1668
+ ":mod:`atexit` 模块用于注册在 Python 解释器退出之前调用的函数 。当前直接设置 ``sys.exitfunc`` 的代码应改为使用 "
1669
+ ":mod:`atexit` 模块,导入 :mod:`atexit` 并使用 :func:`atexit.register` 调用要在退出时调用的函数。 "
1670
+ "(由 Skip Montanaro 贡献。)"
1671
1671
1672
1672
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1087
1673
1673
msgid ""
1674
1674
":mod:`codecs`, :mod:`!encodings`, :mod:`unicodedata`: Added as part of the "
1675
1675
"new Unicode support."
1676
1676
msgstr ""
1677
- ":mod:`codecs`, :mod:`!encodings`, :mod:`unicodedata`: 作为新的Unicode支持的一部分添加。"
1677
+ ":mod:`codecs`, :mod:`!encodings`, :mod:`unicodedata`: 作为新的Unicode支持的一部分添加。"
1678
1678
1679
1679
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1090
1680
1680
msgid ""
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgid ""
1693
1693
"separate contributions by Martin von Löwis, Peter Funk, and James "
1694
1694
"Henstridge.)"
1695
1695
msgstr ""
1696
- ":mod:`gettext`:这个模块通过提供GNU "
1697
- "gettext消息目录库的接口,为Python程序提供国际化 (I18N)和本地化(L10N)支持。(由Barry Warsaw整合,来自Martin "
1698
- "von Löwis,Peter Funk,和James Henstridge得独立贡献 。)"
1696
+ ":mod:`gettext`: 这个模块通过提供 GNU gettext 消息目录库的接口,为 Python "
1697
+ "程序提供国际化 (I18N)和本地化(L10N)支持。 (由 Barry Warsaw 整合,来自 Martin von Löwis, Peter "
1698
+ "Funk 和 James Henstridge 的独立贡献 。)"
1699
1699
1700
1700
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1099
1701
1701
msgid ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
1723
1723
msgid ""
1724
1724
":mod:`!pyexpat`: An interface to the Expat XML parser. (Contributed by Paul "
1725
1725
"Prescod.)"
1726
- msgstr ":mod:`!pyexpat`: Expat XML解析器的接口。(由Paul Prescod贡献 。)"
1726
+ msgstr ":mod:`!pyexpat`: Expat XML解析器的接口。 (由 Paul Prescod 贡献 。)"
1727
1727
1728
1728
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1112
1729
1729
msgid ""
@@ -1741,13 +1741,13 @@ msgstr ""
1741
1741
msgid ""
1742
1742
":mod:`tabnanny`: A module/script to check Python source code for ambiguous "
1743
1743
"indentation. (Contributed by Tim Peters.)"
1744
- msgstr ":mod:`tabnanny`: 一个模块/脚本,用于检查Python源代码中不明确的缩进。(由Tim Peters贡献 。)"
1744
+ msgstr ":mod:`tabnanny`: 一个模块/脚本,用于检查 Python 源代码中不歧义的缩进。 (由 Tim Peters 贡献 。)"
1745
1745
1746
1746
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1121
1747
1747
msgid ""
1748
1748
":mod:`!UserString`: A base class useful for deriving objects that behave "
1749
1749
"like strings."
1750
- msgstr ":mod:`!UserString`: 一个基类,用于派生行为类似于字符串的对象。"
1750
+ msgstr ":mod:`!UserString`: 一个基类,用于派生行为类似于字符串的对象。"
1751
1751
1752
1752
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1124
1753
1753
msgid ""
@@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "类浏览器现在将显示更多信息,例如一个模块中最高层
1827
1827
msgid ""
1828
1828
"Tab width is now a user settable option. When opening an existing Python "
1829
1829
"file, IDLE automatically detects the indentation conventions, and adapts."
1830
- msgstr "制表符宽度现在是一个用户可设置的选项。在打开现有的Python文件时,IDLE会自动检测缩进约定并进行适应 。"
1830
+ msgstr "制表符宽度现在是一个用户可设置的选项。在打开现有的 Python 文件时,IDLE 会自动检测缩进约定并进行适应 。"
1831
1831
1832
1832
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1166
1833
1833
msgid ""
1834
1834
"There is now support for calling browsers on various platforms, used to open"
1835
1835
" the Python documentation in a browser."
1836
- msgstr "现在支持在各种平台上调用浏览器,用于在浏览器中打开Python文档 。"
1836
+ msgstr "现在支持在各种平台上调用浏览器,用于在浏览器中打开 Python 文档 。"
1837
1837
1838
1838
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1169
1839
1839
msgid ""
@@ -1857,7 +1857,8 @@ msgstr "在编辑器窗口中,目前在底部位置增加了一个行/列显
1857
1857
msgid ""
1858
1858
"Three new keystroke commands: Check module (:kbd:`Alt-F5`), Import module "
1859
1859
"(:kbd:`F5`) and Run script (:kbd:`Ctrl-F5`)."
1860
- msgstr "三个新的键盘快捷键:检查模块(:kbd:`Alt-F5`),引入文件(:kbd:`F5`)和执行代码(:kbd:`Ctrl-F5`)。"
1860
+ msgstr ""
1861
+ "三个新的键盘快捷键:检查模块 (:kbd:`Alt-F5`),导入模块 (:kbd:`F5`) 和执行脚本 (:kbd:`Ctrl-F5`)。"
1861
1862
1862
1863
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1185
1863
1864
msgid "Deleted and Deprecated Modules"
@@ -1883,8 +1884,8 @@ msgid ""
1883
1884
" ``sys.path`` to get them back, but you're encouraged to update any code "
1884
1885
"that uses these modules."
1885
1886
msgstr ""
1886
- "许多模块已经移动到了 :file:`lib-old` "
1887
- "子目录: :mod:`!cmp`,:mod:`!cmpcache`,:mod:`!dircmp`,:mod:`!dump`,:mod:`!find`,:mod:`!grep`,:mod:`!packmail`,:mod:`!poly`,:mod:`!util`,:mod:`!whatsound`,:mod:`!zmod`。"
1887
+ "许多模块已经移动到了 :file:`lib-old` 子目录: "
1888
+ ":mod:`!cmp`,:mod:`!cmpcache`,:mod:`!dircmp`,:mod:`!dump`,:mod:`!find`,:mod:`!grep`,:mod:`!packmail`,:mod:`!poly`,:mod:`!util`,:mod:`!whatsound`,:mod:`!zmod`。"
1888
1889
" 如果你的代码依赖于已移动到 :file:`lib-old` 的模块,你可以简单地将该目录添加到 ``sys.path`` "
1889
1890
"中来找回它们,但建议你更新任何使用这些模块的代码。"
1890
1891
0 commit comments