Skip to content

Commit 9a47411

Browse files
[po] auto sync
1 parent 318ec99 commit 9a47411

28 files changed

+1132
-1210
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "90.40%", "updated_at": "2024-09-20T08:48:30Z"}
1+
{"translation": "90.33%", "updated_at": "2024-09-20T15:47:14Z"}

c-api/code.po

Lines changed: 4 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 19:07+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:57+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -130,13 +130,10 @@ msgstr ""
130130

131131
#: ../../c-api/code.rst:93
132132
msgid ""
133-
"For efficiently iterating over the line numbers in a code object, use `the "
134-
"API described in PEP 626 <https://peps.python.org/pep-0626/#out-of-process-"
135-
"debuggers-and-profilers>`_."
133+
"For efficiently iterating over the line numbers in a code object, use "
134+
":pep:`the API described in PEP 626 <0626#out-of-process-debuggers-and-"
135+
"profilers>`."
136136
msgstr ""
137-
"要高效地对代码对象中的行号进行迭代,请使用 `在 PEP 626 中描述的 API "
138-
"<https://peps.python.org/pep-0626/#out-of-process-debuggers-and-"
139-
"profilers>`_。"
140137

141138
#: ../../c-api/code.rst:98
142139
msgid ""

c-api/refcounting.po

Lines changed: 9 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 14:48+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:57+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -99,14 +99,11 @@ msgid ""
9999
"use :c:func:`Py_XINCREF`."
100100
msgstr "此对象必须不为 ``NULL``;如果你不能确定它不为 ``NULL``,请使用 :c:func:`Py_XINCREF`。"
101101

102-
#: ../../c-api/refcounting.rst:61 ../../c-api/refcounting.rst:127
102+
#: ../../c-api/refcounting.rst:61
103103
msgid ""
104104
"Do not expect this function to actually modify *o* in any way. For at least "
105-
"`some objects <https://peps.python.org/pep-0683/>`_, this function has no "
106-
"effect."
105+
":pep:`some objects <0683>`, this function has no effect."
107106
msgstr ""
108-
"不要预期此函数会以任何方式实际地改变 *o*。 至少对 `某些对象 <https://peps.python.org/pep-0683/>`_ "
109-
"来说,此函数将没有任何效果。"
110107

111108
#: ../../c-api/refcounting.rst:71
112109
msgid ""
@@ -196,6 +193,12 @@ msgid ""
196193
"use :c:func:`Py_XDECREF`."
197194
msgstr "此对象必须不为 ``NULL``;如果你不能确定它不为 ``NULL``,请使用 :c:func:`Py_XDECREF`。"
198195

196+
#: ../../c-api/refcounting.rst:127
197+
msgid ""
198+
"Do not expect this function to actually modify *o* in any way. For at least "
199+
":pep:`some objects <683>`, this function has no effect."
200+
msgstr ""
201+
199202
#: ../../c-api/refcounting.rst:133
200203
msgid ""
201204
"The deallocation function can cause arbitrary Python code to be invoked "

faq/design.po

Lines changed: 9 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:04+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:57+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -582,12 +582,10 @@ msgstr "可以将Python编译为机器代码,C或其他语言吗?"
582582
#: ../../faq/design.rst:330
583583
msgid ""
584584
"`Cython <https://cython.org/>`_ compiles a modified version of Python with "
585-
"optional annotations into C extensions. `Nuitka <https://www.nuitka.net/>`_"
586-
" is an up-and-coming compiler of Python into C++ code, aiming to support the"
587-
" full Python language."
585+
"optional annotations into C extensions. `Nuitka <https://nuitka.net/>`_ is "
586+
"an up-and-coming compiler of Python into C++ code, aiming to support the "
587+
"full Python language."
588588
msgstr ""
589-
"`Cython <https://cython.org/>`_ 会将带有可选标注的修改版 Python 编译为 C 扩展。 `Nuitka "
590-
"<https://www.nuitka.net/>`_ 是一个 Python 至 C++ 代码的新兴编译器,它的目标是支持完整的 Python 语言。"
591589

592590
#: ../../faq/design.rst:337
593591
msgid "How does Python manage memory?"
@@ -610,14 +608,11 @@ msgstr ""
610608
#: ../../faq/design.rst:347
611609
msgid ""
612610
"Other implementations (such as `Jython <https://www.jython.org>`_ or `PyPy "
613-
"<https://www.pypy.org>`_), however, can rely on a different mechanism such "
614-
"as a full-blown garbage collector. This difference can cause some subtle "
615-
"porting problems if your Python code depends on the behavior of the "
616-
"reference counting implementation."
617-
msgstr ""
618-
"不同,其他实现 (如 `Jython <https://www.jython.org>`_ 或 `PyPy "
619-
"<https://www.pypy.org>`_) 可能会依赖不同的机制,如完全的垃圾回收器。 如果你的 Python "
620-
"代码依赖于引用计数实现的行为则这种差异可能会导致某些微妙的移植问题。"
611+
"<https://pypy.org>`_), however, can rely on a different mechanism such as a "
612+
"full-blown garbage collector. This difference can cause some subtle porting"
613+
" problems if your Python code depends on the behavior of the reference "
614+
"counting implementation."
615+
msgstr ""
621616

622617
#: ../../faq/design.rst:353
623618
msgid ""

faq/general.po

Lines changed: 47 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 19:07+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:57+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:32+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -227,33 +227,33 @@ msgstr ""
227227
"目录页以获取所有可用内容的概览。 此外还有大量第三方扩展包可供使用。 请访问 `Python 软件包索引 <https://pypi.org>`_ "
228228
"来查找你感兴趣的软件包。"
229229

230-
#: ../../faq/general.rst:126
230+
#: ../../faq/general.rst:128
231231
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
232232
msgstr "Python 版本的编号形式是怎样的?"
233233

234-
#: ../../faq/general.rst:128
234+
#: ../../faq/general.rst:130
235235
msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":"
236236
msgstr "Python 版本的编号形式为 \"A.B.C\"\"A.B\":"
237237

238-
#: ../../faq/general.rst:130
238+
#: ../../faq/general.rst:132
239239
msgid ""
240240
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
241241
"changes in the language."
242242
msgstr "*A* 是主版本号 -- 它仅会针对语言中非常重大的改变而递增。"
243243

244-
#: ../../faq/general.rst:132
244+
#: ../../faq/general.rst:134
245245
msgid ""
246246
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
247247
"shattering changes."
248248
msgstr "*B* 是次版本号 -- 它会针对不太重大的改变而递增。"
249249

250-
#: ../../faq/general.rst:134
250+
#: ../../faq/general.rst:136
251251
msgid ""
252252
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix "
253253
"release."
254254
msgstr "*C* 是微版本号 -- 它针对每次问题修正发布而递增。"
255255

256-
#: ../../faq/general.rst:136
256+
#: ../../faq/general.rst:138
257257
msgid ""
258258
"Not all releases are bugfix releases. In the run-up to a new feature "
259259
"release, a series of development releases are made, denoted as alpha, beta, "
@@ -268,33 +268,33 @@ msgstr ""
268268
"beta 版本更为稳定,它会保留现有的接口,但也可能增加新的模块,而 release candidate "
269269
"版则会保持冻结状态,不做任何改变,除非有需要修复的严重问题。"
270270

271-
#: ../../faq/general.rst:144
271+
#: ../../faq/general.rst:146
272272
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
273273
msgstr "Alpha, beta 和候选发布版带有额外的后缀:"
274274

275-
#: ../../faq/general.rst:146
275+
#: ../../faq/general.rst:148
276276
msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*."
277277
msgstr "带有某个小数字 *N* 的 alpha 版后缀是 \"aN\"。"
278278

279-
#: ../../faq/general.rst:147
279+
#: ../../faq/general.rst:149
280280
msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*."
281281
msgstr "带有某个小数字 *N* 的 beta 版后缀是 \"bN\"。"
282282

283-
#: ../../faq/general.rst:148
283+
#: ../../faq/general.rst:150
284284
msgid ""
285285
"The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number "
286286
"*N*."
287287
msgstr "带有某个小数字 *N* 的候选发布版后缀是 \"rcN\"。"
288288

289-
#: ../../faq/general.rst:150
289+
#: ../../faq/general.rst:152
290290
msgid ""
291291
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
292292
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
293293
msgstr ""
294294
"换句话说,所有标记为 *2.0aN* 的版本都早于标记为 *2.0bN* 的版本,后者又都早于标记为 *2.0rcN* 的版本,而 *后者* "
295295
"又都早于标记为 2.0 的版本。"
296296

297-
#: ../../faq/general.rst:153
297+
#: ../../faq/general.rst:155
298298
msgid ""
299299
"You may also find version numbers with a \"+\" suffix, e.g. \"2.2+\". These"
300300
" are unreleased versions, built directly from the CPython development "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
305305
"你还可能看到带有“+”后缀的版本号,例如“2.2+”。 这表示未发布版本,直接基于 CPython 开发代码仓库构建。 "
306306
"在实际操作中,当一个小版本最终发布后,未发布版本号会递增到下一个小版本号,成为“a0”版本,例如“2.4a0”。"
307307

308-
#: ../../faq/general.rst:158
308+
#: ../../faq/general.rst:160
309309
msgid ""
310310
"See the `Developer's Guide <https://devguide.python.org/developer-"
311311
"workflow/development-cycle/>`__ for more information about the development "
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
318318
"的向下兼容策略的信息。 另请参阅有关 :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion` 和 "
319319
":data:`sys.version_info` 的文档。"
320320

321-
#: ../../faq/general.rst:167
321+
#: ../../faq/general.rst:169
322322
msgid "How do I obtain a copy of the Python source?"
323323
msgstr "我应如何获取一份 Python 源代码的副本?"
324324

325-
#: ../../faq/general.rst:169
325+
#: ../../faq/general.rst:171
326326
msgid ""
327327
"The latest Python source distribution is always available from python.org, "
328328
"at https://www.python.org/downloads/. The latest development sources can be"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
331331
"最新的 Python 发布版源代码总能从 python.org 获取,下载页链接为 https://www.python.org/downloads/。"
332332
" 最新的开发版源代码可以在 https://github.com/python/cpython/ 获取。"
333333

334-
#: ../../faq/general.rst:173
334+
#: ../../faq/general.rst:175
335335
msgid ""
336336
"The source distribution is a gzipped tar file containing the complete C "
337337
"source, Sphinx-formatted documentation, Python library modules, example "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
341341
"发布版源代码是一个以 gzip 压缩的 tar 文件,其中包含完整的 C 源代码、Sphinx 格式的文档、Python "
342342
"库模块、示例程序以及一些有用的自由分发软件。 该源代码将可在大多数 UNIX 类平台上直接编译并运行。"
343343

344-
#: ../../faq/general.rst:178
344+
#: ../../faq/general.rst:180
345345
msgid ""
346346
"Consult the `Getting Started section of the Python Developer's Guide "
347347
"<https://devguide.python.org/setup/>`__ for more information on getting the "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
350350
"请参阅 `Python 开发者指南的初步上手部分 <https://devguide.python.org/setup/>`__ "
351351
"了解有关获取源代码并进行编译的更多信息。"
352352

353-
#: ../../faq/general.rst:184
353+
#: ../../faq/general.rst:186
354354
msgid "How do I get documentation on Python?"
355355
msgstr "我应如何获取 Python 的文档?"
356356

@@ -584,11 +584,8 @@ msgid ""
584584
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
585585
"versions of Python: 2.x and 3.x. The recommended version is 3.x, which is "
586586
"supported by most widely used libraries. Although 2.x is still widely used,"
587-
" `it is not maintained anymore <https://peps.python.org/pep-0373/>`_."
587+
" :pep:`it is not maintained anymore <0373>`."
588588
msgstr ""
589-
"最新的稳定版本总是可以在 `Python 下载页 <https://www.python.org/downloads/>`_ 中找到。 "
590-
"有两个适用于生产环境的版本: 2.x 和 3.x。 推荐的版本是 3.x,它被大多数广泛使用的库所支持。 虽然 2.x 也仍被广泛使用,但是 "
591-
"`它已经不再维护 <https://peps.python.org/pep-0373/>`_。"
592589

593590
#: ../../faq/general.rst:318
594591
msgid "How many people are using Python?"
@@ -757,6 +754,33 @@ msgstr ""
757754
"Python 的解释器使学生能够在编程时测试语言特性。 他们可以在一个窗口中输入程序源代码的同时开启一个解释器运行窗口。 "
758755
"如果他们不记得列表有哪些方法,他们这以这样做::"
759756

757+
#: ../../faq/general.rst:412
758+
msgid ""
759+
">>> L = []\n"
760+
">>> dir(L) \n"
761+
"['__add__', '__class__', '__contains__', '__delattr__', '__delitem__',\n"
762+
"'__dir__', '__doc__', '__eq__', '__format__', '__ge__',\n"
763+
"'__getattribute__', '__getitem__', '__gt__', '__hash__', '__iadd__',\n"
764+
"'__imul__', '__init__', '__iter__', '__le__', '__len__', '__lt__',\n"
765+
"'__mul__', '__ne__', '__new__', '__reduce__', '__reduce_ex__',\n"
766+
"'__repr__', '__reversed__', '__rmul__', '__setattr__', '__setitem__',\n"
767+
"'__sizeof__', '__str__', '__subclasshook__', 'append', 'clear',\n"
768+
"'copy', 'count', 'extend', 'index', 'insert', 'pop', 'remove',\n"
769+
"'reverse', 'sort']\n"
770+
">>> [d for d in dir(L) if '__' not in d]\n"
771+
"['append', 'clear', 'copy', 'count', 'extend', 'index', 'insert', 'pop', 'remove', 'reverse', 'sort']\n"
772+
"\n"
773+
">>> help(L.append)\n"
774+
"Help on built-in function append:\n"
775+
"\n"
776+
"append(...)\n"
777+
" L.append(object) -> None -- append object to end\n"
778+
"\n"
779+
">>> L.append(1)\n"
780+
">>> L\n"
781+
"[1]"
782+
msgstr ""
783+
760784
#: ../../faq/general.rst:436
761785
msgid ""
762786
"With the interpreter, documentation is never far from the student as they "

0 commit comments

Comments
 (0)