1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2001-2022 , Python Software Foundation
2
+ # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
- # Yiyi Python <python.yiyi@gmail.com>, 2017
8
- # wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2017
9
7
# chordy <wfsinap@gmail.com>, 2017
10
8
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019
11
- # Alpha Du <alphanow @gmail.com>, 2022
9
+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle @gmail.com>, 2024
12
10
#
13
11
#, fuzzy
14
12
msgid ""
15
13
msgstr ""
16
14
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
17
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
- "POT-Creation-Date : 2022-11-04 14:34 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2024-09-13 16:48 +0000\n "
19
17
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31+0000\n "
20
- "Last-Translator : Alpha Du <alphanow @gmail.com>, 2022 \n "
21
- "Language-Team : Chinese (China) (https://www .transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
18
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle @gmail.com>, 2024 \n "
19
+ "Language-Team : Chinese (China) (https://app .transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
22
20
"MIME-Version : 1.0\n "
23
21
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
24
22
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -34,7 +32,8 @@ msgid ""
34
32
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
35
33
" a document processor specifically written for the Python documentation."
36
34
msgstr ""
37
- "这些文档生成自 `reStructuredText`_ 原文档,由 `Sphinx`_ (一个专门为 Python 文档写的文档生成器)创建。"
35
+ "这些文档是用 `Sphinx`_ 从 `reStructuredText`_ 源生成的,`Sphinx` 是一个专为处理 Python "
36
+ "文档而编写的文档生成器。"
38
37
39
38
#: ../../about.rst:15
40
39
msgid ""
@@ -43,18 +42,18 @@ msgid ""
43
42
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
44
43
" volunteers are always welcome!"
45
44
msgstr ""
46
- "本文档和它所用工具链的开发完全是由志愿者完成的,这和 Python 本身一样。如果您想参与进来 ,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
45
+ "本文档及其工具链之开发,皆在于志愿者之努力,亦恰如 Python 本身。如果您想为此作出贡献 ,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
47
46
"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
48
47
49
48
#: ../../about.rst:20
50
49
msgid "Many thanks go to:"
51
- msgstr "非常感谢 :"
50
+ msgstr "特别鸣谢 :"
52
51
53
52
#: ../../about.rst:22
54
53
msgid ""
55
54
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
56
55
" and writer of much of the content;"
57
- msgstr "Fred L. Drake, Jr.,创造了用于早期 Python 文档的工具链,以及撰写了非常多的文档 ;"
56
+ msgstr "Fred L. Drake, Jr.,原始 Python 文档工具集之创造者,众多文档之作者 ;"
58
57
59
58
#: ../../about.rst:24
60
59
msgid ""
@@ -68,23 +67,23 @@ msgstr ""
68
67
msgid ""
69
68
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx"
70
69
" got many good ideas."
71
- msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目, Sphinx 从中得到了许多好的想法 。"
70
+ msgstr "Fredrik Lundh 的 Alternative Python Reference 项目,为 Sphinx 提供许多好的点子 。"
72
71
73
72
#: ../../about.rst:31
74
73
msgid "Contributors to the Python Documentation"
75
- msgstr "Python 文档贡献者 "
74
+ msgstr "Python 文档的贡献者 "
76
75
77
76
#: ../../about.rst:33
78
77
msgid ""
79
78
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
80
79
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
81
80
"Python source distribution for a partial list of contributors."
82
81
msgstr ""
83
- "有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码发布的 "
82
+ "有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码分发的 "
84
83
":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
85
84
86
85
#: ../../about.rst:37
87
86
msgid ""
88
87
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
89
88
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
90
- msgstr "有了 Python 社区的输入和贡献,Python 才有了如此出色的文档 - 谢谢你们!"
89
+ msgstr "有了 Python 社区的输入和贡献,Python 才有了如此出色的文档—— 谢谢你们!"
0 commit comments