Skip to content

Commit dc92ae3

Browse files
[po] auto sync
1 parent 1804982 commit dc92ae3

File tree

4 files changed

+94
-14
lines changed

4 files changed

+94
-14
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "95.07%", "updated_at": "2024-06-02T01:06:54Z"}
1+
{"translation": "95.13%", "updated_at": "2024-06-02T12:51:12Z"}

whatsnew/2.1.po

Lines changed: 43 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -974,6 +974,10 @@ msgid ""
974974
"lengthier ``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously "
975975
"required."
976976
msgstr ""
977+
":mod:`time` 模块中的各种函数,如 :func:`~time.asctime` 和 "
978+
":func:`~time.localtime`,需要一个包含自纪元以来的时间以秒为单位的浮点参数。这些函数最常见的用途是处理当前时间,因此浮点参数现在是可选的;当没有提供值时,将使用当前时间。例如,日志文件条目通常需要一个包含当前时间的字符串;在"
979+
" Python 2.1 中,可以使用 ``time.asctime()``,而不是之前需要的较长的 "
980+
"``time.asctime(time.localtime(time.time()))``。"
977981

978982
#: ../../whatsnew/2.1.rst:655
979983
msgid "This change was proposed and implemented by Thomas Wouters."
@@ -990,6 +994,10 @@ msgid ""
990994
"passive mode is unsuitable for your application or network setup, call "
991995
"``set_pasv(0)`` on FTP objects to disable passive mode."
992996
msgstr ""
997+
":mod:`ftplib` 模块现在默认以被动模式检索文件,因为被动模式在防火墙后面更可能正常工作。这一请求来自 Debian 错误跟踪系统,因为其他 "
998+
"Debian 包使用 :mod:`ftplib` 来检索文件,但在防火墙后面无法正常工作。由于 Netscape "
999+
"默认使用被动模式且几乎没有人抱怨,因此认为这不太可能会对任何人造成问题。但如果被动模式不适合你的应用程序或网络设置,可以调用 FTP 对象的 "
1000+
"``set_pasv(0)`` 来禁用被动模式。"
9931001

9941002
#: ../../whatsnew/2.1.rst:666
9951003
msgid ""
@@ -1003,6 +1011,8 @@ msgid ""
10031011
"browser for displaying timing profiles for Python programs, invoked when the"
10041012
" module is run as a script. Contributed by Eric S. Raymond."
10051013
msgstr ""
1014+
":mod:`pstats` 模块现在包含一个简单的交互式统计浏览器,用于显示 Python 程序的时间分析结果,当该模块作为脚本运行时调用。此功能由 "
1015+
"Eric S. Raymond 贡献。"
10061016

10071017
#: ../../whatsnew/2.1.rst:673
10081018
msgid ""
@@ -1013,6 +1023,9 @@ msgid ""
10131023
"frame that is *depth* calls below the top of the stack. For example, "
10141024
"``sys._getframe(1)`` returns the caller's frame object."
10151025
msgstr ""
1026+
"新增了一个依赖于实现的函数 "
1027+
"``sys._getframe([depth])``,用于从当前调用堆栈中返回给定的帧对象。:func:`sys._getframe`返回调用堆栈顶部的帧对象;如果提供了可选的整数参数"
1028+
" depth,则该函数返回堆栈顶部以下 depth 层的帧。例如,``sys._getframe(1)`` 返回调用者的帧对象。"
10161029

10171030
#: ../../whatsnew/2.1.rst:680
10181031
msgid ""
@@ -1045,6 +1058,10 @@ msgid ""
10451058
":program:`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the "
10461059
"implementation details."
10471060
msgstr ""
1061+
"现在可以选择使用一个专门的对象分配器,该分配器应比系统的 :c:func:`malloc` 更快且具有更少的内存开销。该分配器使用 C 语言的 "
1062+
":c:func:`!malloc` 函数来获取大型内存池,然后从这些池中满足较小的内存请求。可以通过向 :program:`configure` "
1063+
"脚本提供 :option:`!--with-pymalloc` 选项来启用该分配器;有关实现细节,请参阅 "
1064+
":file:`Objects/obmalloc.c`。"
10481065

10491066
#: ../../whatsnew/2.1.rst:702
10501067
msgid ""
@@ -1062,6 +1079,12 @@ msgid ""
10621079
"had to be fixed; doubtless there are more third-party modules that will have"
10631080
" the same problem."
10641081
msgstr ""
1082+
"C 扩展模块的作者应该在启用对象分配器的情况下测试他们的代码,因为一些不正确的代码可能会被破坏,导致运行时的核心转储。 在 Python 的 C API"
1083+
" 中有许多内存分配函数,它们以前只是 C 库的 :c:func:`malloc` 和 :c:func:`free` "
1084+
"的别名,这意味着如果您不小心调用了不匹配的函数,错误是不会被注意到的。 启用对象分配器后,这些函数不再是 :c:func:`!malloc` 和 "
1085+
":c:func:`!free` 的别名,调用错误的函数释放内存将导致核心转储。 例如,如果使用 :c:macro:`PyMem_New` "
1086+
"分配了内存,就必须使用 :c:func:`PyMem_Del` 而不是 :c:func:`!free` 释放内存。 Python "
1087+
"附带的一些模块就有这样的问题,必须进行修复;毫无疑问,还有更多的第三方模块会有同样的问题。"
10651088

10661089
#: ../../whatsnew/2.1.rst:715
10671090
msgid "The object allocator was contributed by Vladimir Marangozov."
@@ -1078,6 +1101,10 @@ msgid ""
10781101
"particular operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and "
10791102
"coding for this change, motivated by a discussion in comp.lang.python."
10801103
msgstr ""
1104+
"由于人们经常抱怨面向行的文件I/O速度缓慢,并且它经常被用作一个简单的基准测试,其速度已经得到了改进。因此,文件对象的 :meth:`readline`"
1105+
" 方法被重写,以实现更快的速度。具体的速度提升因平台而异,取决于C库的 :c:func:`!getc` "
1106+
"有多慢,但大约提升了66%,在某些特定的操作系统上可能更快。Tim Peters 在 comp.lang.python "
1107+
"的讨论中受到了启发,进行了许多基准测试和编码修改。"
10811108

10821109
#: ../../whatsnew/2.1.rst:726
10831110
msgid ""
@@ -1088,6 +1115,9 @@ msgid ""
10881115
"iteration but not reading the entire file into memory as the existing "
10891116
":meth:`!readlines` method does. You'd use it like this::"
10901117
msgstr ""
1118+
"新增了一个模块和文件对象的方法,由 Jeff Epler 贡献。新方法 :meth:`!xreadlines` 类似于现有的内置方法 "
1119+
":func:`!xrange`。:func:`!xreadlines` 返回一个不透明的序列对象,该对象仅支持迭代,每次迭代读取一行,而不像现有的 "
1120+
":meth:`!readlines` 方法那样将整个文件读入内存。你可以像这样使用它:"
10911121

10921122
#: ../../whatsnew/2.1.rst:737
10931123
msgid ""
@@ -1108,6 +1138,10 @@ msgid ""
11081138
"was implemented mostly by Tim Peters and Guido van Rossum, after a "
11091139
"suggestion and preliminary patch by Moshe Zadka."
11101140
msgstr ""
1141+
"给字典添加了一个新方法 "
1142+
":meth:`~dict.popitem`,用于破坏性地迭代字典的内容;这对于大字典来说可能更快,因为不需要构建包含所有键或值的列表。``D.popitem()``"
1143+
" 从字典``D``中移除一个随机的``(key, value)``键值对,并将其作为一个 2 元组返回。此功能主要由 Tim Peters 和 "
1144+
"Guido van Rossum 实现,基于 Moshe Zadka 的建议和初步补丁。"
11111145

11121146
#: ../../whatsnew/2.1.rst:748
11131147
msgid ""
@@ -1118,6 +1152,9 @@ msgid ""
11181152
"will add them to the importing module's namespace. To fix this, simply list"
11191153
" the public names in ``__all__``::"
11201154
msgstr ""
1155+
"模块现在可以通过定义一个``__all__`` 属性来控制使用 ``from module import *`` "
1156+
"时导入的名称。一个常见的抱怨是,如果模块导入了其他模块,例如 :mod:`sys` 或 :mod:`string`,使用 ``from module "
1157+
"import *`` 会将它们添加到导入模块的命名空间中。为了解决这个问题,只需在 ``__all__`` 模块中列出公共名称即可:"
11211158

11221159
#: ../../whatsnew/2.1.rst:758
11231160
msgid ""
@@ -1136,6 +1173,9 @@ msgid ""
11361173
"ones, and using the ``\\n``, ``\\t``, ``\\r`` escapes for the appropriate "
11371174
"characters, and implemented this new formatting."
11381175
msgstr ""
1176+
"以前对字符串应用 :func:`repr` 时,对于不可打印字符使用八进制转义符;例如,换行符表示为 ``'\\012'``。这是 Python 从 C"
1177+
" 语言继承而来的遗留特性,但如今八进制的实际用途非常有限。Ka-Ping Yee 建议使用十六进制转义符代替八进制,并使用 "
1178+
"``\\n``、``\\t``、``\\r`` 等转义符表示适当的字符,并实现了这种新的格式。"
11391179

11401180
#: ../../whatsnew/2.1.rst:769
11411181
msgid ""
@@ -1151,6 +1191,9 @@ msgid ""
11511191
"hooks that have been installed. This is also encouraged for third-party "
11521192
"extensions that need to import some other module from C code."
11531193
msgstr ""
1194+
"导入其他模块的 C 扩展已更改为使用 "
1195+
":c:func:`PyImport_ImportModule`,这意味着它们将使用已安装的任何导入钩子。这对于需要从 C "
1196+
"代码导入其他模块的第三方扩展也同样鼓励使用。"
11541197

11551198
#: ../../whatsnew/2.1.rst:778
11561199
msgid ""

whatsnew/2.2.po

Lines changed: 43 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
8+
# Unknownuserfrommars, 2024
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 19:07+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 14:49+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:34+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
17+
"Last-Translator: Unknownuserfrommars, 2024\n"
1718
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,13 +111,13 @@ msgstr "Python 2.2 修正了此问题,并在此过程中添加了一些令人
110111
msgid ""
111112
"You can subclass built-in types such as lists and even integers, and your "
112113
"subclasses should work in every place that requires the original type."
113-
msgstr ""
114+
msgstr "你可以继承内置类型,例如列表和整数,并且你的子类应该在任何需要原始类型的地方正常工作。这使得 Python 的面向对象编程更加灵活和强大。"
114115

115116
#: ../../whatsnew/2.2.rst:67
116117
msgid ""
117118
"It's now possible to define static and class methods, in addition to the "
118119
"instance methods available in previous versions of Python."
119-
msgstr ""
120+
msgstr "现在,除了之前版本的 Python 中可用的实例方法外,还可以定义静态方法和类方法。这使得你可以更灵活地组织类的行为。"
120121

121122
#: ../../whatsnew/2.2.rst:70
122123
msgid ""
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
132133
"The list of legal attributes for an instance can be limited to a particular "
133134
"set using :dfn:`slots`, making it possible to safeguard against typos and "
134135
"perhaps make more optimizations possible in future versions of Python."
135-
msgstr ""
136+
msgstr "可以使用 __slots__ 限制实例的合法属性列表,从而防止拼写错误,并且在未来的 Python 版本中可能进行更多的优化。"
136137

137138
#: ../../whatsnew/2.2.rst:80
138139
msgid ""
@@ -143,6 +144,8 @@ msgid ""
143144
"recommended Python for its simplicity, and feel that its simplicity is being"
144145
" lost."
145146
msgstr ""
147+
"一些用户对这些变化表示担忧。确实,他们说,新功能很棒,可以实现以前版本的 Python "
148+
"无法做到的各种技巧,但它们也使语言变得更加复杂。一些人表示,他们一直推荐 Python 是因为它的简单性,现在感觉这种简单性正在丧失。"
146149

147150
#: ../../whatsnew/2.2.rst:86
148151
msgid ""
@@ -154,6 +157,9 @@ msgid ""
154157
"only possible from C will now be possible in pure Python, and to my mind "
155158
"that's all for the better."
156159
msgstr ""
160+
"个人而言,我认为没有必要担心。许多新功能相当深奥,你可以编写大量 Python "
161+
"代码而不需要了解它们。编写一个简单的类并不比以前更难,因此除非确实需要,否则你不必费心去学习或教授这些新功能。一些以前只有在 C "
162+
"语言中才能实现的非常复杂的任务,现在可以用纯 Python 实现,在我看来,这一切都更好了。"
157163

158164
#: ../../whatsnew/2.2.rst:93
159165
msgid ""
@@ -163,6 +169,8 @@ msgid ""
163169
"Links\", for further sources of information about Python 2.2's new object "
164170
"model."
165171
msgstr ""
172+
"我不会尝试涵盖所有为了使新功能生效而需要的每一个边缘情况和小改动。相反,本节将只勾勒出大致的轮廓。有关 Python 2.2 "
173+
"新对象模型的更多信息,请参见 :ref:`sect-rellinks` 的“相关链接”部分。"
166174

167175
#: ../../whatsnew/2.2.rst:100
168176
msgid "Old and New Classes"
@@ -177,6 +185,8 @@ msgid ""
177185
"classes. This divergence isn't intended to last forever; eventually old-"
178186
"style classes will be dropped, possibly in Python 3.0."
179187
msgstr ""
188+
"首先,你应该知道 Python 2.2 实际上有两种类型的类:经典类(或旧式类)和新式类。旧式类模型与早期版本的 Python "
189+
"中的类模型完全相同。本节描述的所有新功能仅适用于新式类。这种分歧并不是永久的;最终,旧式类将被淘汰,可能在 Python 3.0 中被移除。"
180190

181191
#: ../../whatsnew/2.2.rst:109
182192
msgid ""
@@ -244,12 +254,14 @@ msgid ""
244254
"it's a method or a field. With the descriptor API, static methods and class"
245255
" methods become possible, as well as more exotic constructs."
246256
msgstr ""
257+
"新类模型的一个核心理念是正式化了使用描述符来描述对象属性的 API。描述符指定属性的值,说明它是方法还是字段。通过描述符 "
258+
"API,静态方法和类方法成为可能,以及其他更复杂的构造。"
247259

248260
#: ../../whatsnew/2.2.rst:169
249261
msgid ""
250262
"Attribute descriptors are objects that live inside class objects, and have a"
251263
" few attributes of their own:"
252-
msgstr ""
264+
msgstr "属性描述符是存在于类对象内部的对象,它们自身具有一些属性。描述符协议由三个主要方法组成:"
253265

254266
#: ../../whatsnew/2.2.rst:172
255267
msgid ":attr:`~definition.__name__` is the attribute's name."
@@ -310,6 +322,9 @@ msgid ""
310322
"and postconditions for a method. A class that used this feature might be "
311323
"defined like this::"
312324
msgstr ""
325+
"更多的新功能,如 __slots__ "
326+
"和属性,也作为新类型的描述符实现。编写一个实现新功能的描述符类并不困难。例如,可以编写一个描述符类,使其能够为方法编写类似 Eiffel "
327+
"风格的前置条件和后置条件。使用该功能的类可能定义如下:"
313328

314329
#: ../../whatsnew/2.2.rst:235
315330
msgid ""
@@ -351,6 +366,8 @@ msgid ""
351366
"cases, but produces more useful results for really complicated inheritance "
352367
"graphs.)"
353368
msgstr ""
369+
"新式类遵循一种不同的算法,虽然解释起来有点复杂,但在这种情况下能做正确的事情。(请注意,Python 2.3 "
370+
"改变了这个算法,在大多数情况下会产生相同的结果,但对于非常复杂的继承图会产生更有用的结果。)"
354371

355372
#: ../../whatsnew/2.2.rst:277
356373
msgid ""
@@ -480,7 +497,7 @@ msgid ""
480497
"enough of an explanation to start you programming, but many details have "
481498
"been simplified or ignored. Where should you go to get a more complete "
482499
"picture?"
483-
msgstr ""
500+
msgstr "本节只是对新特性进行了简要概述,提供了足够的解释以帮助你开始编程,但许多细节已被简化或忽略。想要获得更全面的了解,你可以去哪里呢?"
484501

485502
#: ../../whatsnew/2.2.rst:398
486503
msgid ""
@@ -520,7 +537,7 @@ msgid ""
520537
"Another significant addition to 2.2 is an iteration interface at both the C "
521538
"and Python levels. Objects can define how they can be looped over by "
522539
"callers."
523-
msgstr ""
540+
msgstr "Python 2.2 的另一个重要新增功能是在 C 和 Python 两个层面上引入了迭代接口。对象可以定义如何被调用者循环遍历。"
524541

525542
#: ../../whatsnew/2.2.rst:426
526543
msgid ""
@@ -625,7 +642,7 @@ msgstr ":pep:`234` - 迭代器"
625642
msgid ""
626643
"Written by Ka-Ping Yee and GvR; implemented by the Python Labs crew, mostly"
627644
" by GvR and Tim Peters."
628-
msgstr "由 Ka-Ping Yee 和 GvR 撰写;由 Python Labs 小组(主要由 GvR 和 Tim Peters)实现。"
645+
msgstr "由 Ka-Ping Yee 和 GvR 撰写;由 Python Labs 团队(主要由 GvR 和 Tim Peters)实现。"
629646

630647
#: ../../whatsnew/2.2.rst:542
631648
msgid "PEP 255: Simple Generators"
@@ -735,6 +752,10 @@ msgid ""
735752
"Language\" at https://www2.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea"
736753
" of what this looks like::"
737754
msgstr ""
755+
"生成器的概念源自其他编程语言,尤其是 Icon(https://www2.cs.arizona.edu/icon/ ),在 Icon "
756+
"语言中,生成器的概念是核心。在 Icon 中,每个表达式和函数调用生成器的概念源自其他编程语言,尤其是 "
757+
"Icon。在Icon中,每个表达式和函数调用都可以表现得像一个生成器。以下是来自“Icon 编程语言概述”中的一个示例,展示了生成器的用法 "
758+
"https://www2.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm :"
738759

739760
#: ../../whatsnew/2.2.rst:644
740761
msgid ""
@@ -756,6 +777,9 @@ msgid ""
756777
"represented as a concrete object (the iterator) that can be passed around to"
757778
" other functions or stored in a data structure."
758779
msgstr ""
780+
"Python 并没有像 Icon 那样将生成器作为核心概念来采纳。生成器被认为是 Python "
781+
"核心语言的一部分,但学习或使用它们并不是强制性的;如果它们不能解决你的问题,可以完全忽略它们。与 Icon 相比,Python "
782+
"的一个新颖特性是生成器的状态表示为一个具体对象(迭代器),该对象可以传递给其他函数或存储在数据结构中。"
759783

760784
#: ../../whatsnew/2.2.rst:661
761785
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
@@ -848,6 +872,7 @@ msgid ""
848872
"Python 2.2 begins the transition, but the switch won't be complete until "
849873
"Python 3.0."
850874
msgstr ""
875+
"由于这一变化可能会破坏现有代码,因此它正在非常逐步地引入。Python 2.2 开始了这一过渡,但直到 Python 3.0 这一转换才会完全完成。"
851876

852877
#: ../../whatsnew/2.2.rst:732
853878
msgid ""
@@ -863,7 +888,7 @@ msgstr ""
863888

864889
#: ../../whatsnew/2.2.rst:740
865890
msgid "Here are the changes 2.2 introduces:"
866-
msgstr ""
891+
msgstr "Python 2.2 引入了以下变化:"
867892

868893
#: ../../whatsnew/2.2.rst:742
869894
msgid ""
@@ -1003,6 +1028,9 @@ msgid ""
10031028
" their intuitive expectations. For example, a nested recursive function "
10041029
"definition doesn't work::"
10051030
msgstr ""
1031+
"Python 2.1 中的最大改变是 Python 的作用域规则,在Python 2.2中得到完善。 在 Python 2.0 "
1032+
"中,任意给定的时刻至多使用三个命名空间来查找变量名称:局部、模块和内置命名空间。 这往往会导致令人吃惊的结果因为它与人们直觉上的预期不相匹配。 "
1033+
"例如,一个嵌套的递归函数将不起作用::"
10061034

10071035
#: ../../whatsnew/2.2.rst:862
10081036
msgid ""
@@ -1034,6 +1062,10 @@ msgid ""
10341062
"of the rules, and a dissection of the implementation, can be found in the "
10351063
"PEP."
10361064
msgstr ""
1065+
"Python 2.2 最显著的改变是增加了静态作用域这一语言特征来解决此问题。 作为它的第一项影响,在上述示例中的 ``name=name`` "
1066+
"默认参数现在将不再必要。 简单地说,当一个函数内部的给定变量名没有被赋值时(通过赋值语句,或者 :keyword:`def`, "
1067+
":keyword:`class` 或 :keyword:`import` 语句),对该变量的引用将在外层作用域的局部命名空间中查找。 "
1068+
"对于该规则的更详细解释,以及具体实现的分析,请参阅相应的 PEP。"
10371069

10381070
#: ../../whatsnew/2.2.rst:888
10391071
msgid ""
@@ -1280,7 +1312,7 @@ msgstr ""
12801312

12811313
#: ../../whatsnew/2.2.rst:1065
12821314
msgid ""
1283-
"Another low-level API, primarily of interest to implementors of Python "
1315+
"Another low-level API, primarily of interest to implementers of Python "
12841316
"debuggers and development tools, was added. "
12851317
":c:func:`PyInterpreterState_Head` and :c:func:`PyInterpreterState_Next` let "
12861318
"a caller walk through all the existing interpreter objects; "

whatsnew/2.3.po

Lines changed: 7 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
8+
# Unknownuserfrommars, 2024
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-05-11 19:07+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 14:49+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:34+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
17+
"Last-Translator: Unknownuserfrommars, 2024\n"
1718
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -235,6 +236,10 @@ msgid ""
235236
"Language\" at https://www2.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea"
236237
" of what this looks like::"
237238
msgstr ""
239+
"生成器的概念源自其他编程语言,尤其是 Icon(https://www2.cs.arizona.edu/icon/ ),在 Icon "
240+
"语言中,生成器的概念是核心。在 Icon 中,每个表达式和函数调用生成器的概念源自其他编程语言,尤其是 "
241+
"Icon。在Icon中,每个表达式和函数调用都可以表现得像一个生成器。以下是来自“Icon 编程语言概述”中的一个示例,展示了生成器的用法 "
242+
"https://www2.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm :"
238243

239244
#: ../../whatsnew/2.3.rst:230
240245
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)