@@ -48,13 +48,13 @@ msgid ""
48
48
"identity."
49
49
msgstr ""
50
50
"每個物件都有一個識別性、型別,和數值。物件的\\ *識別性*\\ 在物件建立後永遠不"
51
- "會改變;您也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址。\\ :keyword:`is` 運算子會比"
52
- "較兩個物件的識別性是否相同;\\ :func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性"
51
+ "會改變;您也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址。:keyword:`is` 運算子會比"
52
+ "較兩個物件的識別性是否相同;:func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性"
53
53
"的整數。"
54
54
55
55
#: ../../reference/datamodel.rst:42
56
56
msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored."
57
- msgstr "在 CPython 當中,\\ ``id(x)`` 就是 ``x`` 所儲存在的記憶體位址。"
57
+ msgstr "在 CPython 當中,``id(x)`` 就是 ``x`` 所儲存在的記憶體位址。"
58
58
59
59
#: ../../reference/datamodel.rst:44
60
60
msgid ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
65
65
"unchangeable. [#]_"
66
66
msgstr ""
67
67
"一個物件的型別決定了該物件所支援的操作(例如「它有長度嗎?」),也同時定義該"
68
- "型別的物件能夠擁有的數值。\\ :func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別"
68
+ "型別的物件能夠擁有的數值。:func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別"
69
69
"本身也是一個物件)。如同它的識別性,一個物件的型別 (:dfn:`type`) 也是不可變"
70
70
"的。\\ [#]_"
71
71
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
144
144
"某些物件包含對於「外部」資源的參照,像是開啟的檔案或是視窗。基本上這些資源會"
145
145
"在物件被回收時釋放,但因為垃圾回收不保證會發生,這種物件也會提供明確釋放外部"
146
146
"資源的方式 --- 通常是 :meth:`!close` method。強烈建議各個程式明確關閉這種物"
147
- "件。\\ :keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式"
147
+ "件。:keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式"
148
148
"提供進行明確關閉的方便手段。"
149
149
150
150
#: ../../reference/datamodel.rst:97
@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr ""
183
183
"型別影響物件行為的幾乎所有面向。就連物件識別性的重要性某種程度上也受型別影"
184
184
"響:對於不可變的型別,計算新數值的操作可能其實會回傳一個某個相同型別且相同數"
185
185
"值的現存物件的參照;對於可變型別這則不會發生。舉例來說,在進行 ``a = 1; b = "
186
- "1`` 之後,\\ ``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的"
187
- "實作;但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,\\ ``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不"
188
- "同、獨特、且新建立的空白串列。(請注意,\\ ``c = d = []`` 則會將同一個物件同"
189
- "時指派給 ``c`` 和 ``d``\\ 。)"
186
+ "1`` 之後,``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的"
187
+ "實作;但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不"
188
+ "同、獨特、且新建立的空白串列。(請注意,``c = d = []`` 則會將同一個物件同"
189
+ "時指派給 ``c`` 和 ``d``。)"
190
190
191
191
#: ../../reference/datamodel.rst:124
192
192
msgid "The standard type hierarchy"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
254
254
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
255
255
msgstr ""
256
256
"在預期布林值的情境中計算 :data:`NotImplemented` 的行為已棄用。雖然目前它會計"
257
- "算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`\\ 。從某個未來 Python 版"
258
- "本開始這將會引發 :exc:`TypeError`\\ 。"
257
+ "算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`。從某個未來 Python 版"
258
+ "本開始這將會引發 :exc:`TypeError`。"
259
259
260
260
#: ../../reference/datamodel.rst:183 ../../reference/datamodel.rst:184
261
261
msgid "Ellipsis"
0 commit comments