@@ -32,16 +32,16 @@ msgid ""
32
32
"\" WAVE\" (or \" WAV\" ) file format. Only uncompressed PCM encoded wave files "
33
33
"are supported."
34
34
msgstr ""
35
- ":mod:`wave` 模組為波形音訊檔案格式「WAVE」(或稱「WAV」)提供了便捷的介面。"
36
- "僅支援未壓縮的 PCM 編碼波形檔。"
35
+ ":mod:`wave` 模組為波形音訊檔案格式「WAVE」(或稱「WAV」)提供了便捷的介面。僅 "
36
+ "支援未壓縮的 PCM 編碼波形檔。"
37
37
38
38
#: ../../library/wave.rst:20
39
39
msgid ""
40
40
"Support for ``WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE`` headers was added, provided that the "
41
41
"extended format is ``KSDATAFORMAT_SUBTYPE_PCM``."
42
42
msgstr ""
43
- "增加了標頭 ``WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE`` 的支援,要求的擴展格式 "
44
- "為 ``KSDATAFORMAT_SUBTYPE_PCM``。"
43
+ "增加了標頭 ``WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE`` 的支援,要求的擴展格式為 "
44
+ "``KSDATAFORMAT_SUBTYPE_PCM``。"
45
45
46
46
#: ../../library/wave.rst:23
47
47
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
52
52
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
53
53
"file-like object. *mode* can be:"
54
54
msgstr ""
55
- "如果 *file* 是一個字串,會打開對應名稱的檔案,否則會以類檔案物件處理。"
56
- "*mode* 可以是:"
55
+ "如果 *file* 是一個字串,會打開對應名稱的檔案,否則會以類檔案物件處理。*mode* "
56
+ "可以是:"
57
57
58
58
#: ../../library/wave.rst:32
59
59
msgid "``'rb'``"
@@ -83,8 +83,9 @@ msgid ""
83
83
"value for *mode*."
84
84
msgstr ""
85
85
"*mode* 設定為 ``'rb'`` 時,會回傳一個 :class:`Wave_read` 物件,*mode* 設定為 "
86
- "``'wb'`` 時,則回傳一個 :class:`Wave_write` 物件。如果省略 *mode*,並且將類檔案"
87
- " (file-like) 物件作為 *file* 參數傳遞,則 ``file.mode`` 會是 *mode* 的預設值。"
86
+ "``'wb'`` 時,則回傳一個 :class:`Wave_write` 物件。如果省略 *mode*,並且將類檔"
87
+ "案 (file-like) 物件作為 *file* 參數傳遞,則 ``file.mode`` 會是 *mode* 的預設"
88
+ "值。"
88
89
89
90
#: ../../library/wave.rst:44
90
91
msgid ""
@@ -199,8 +200,8 @@ msgid ""
199
200
"The following two methods define a term \" position\" which is compatible "
200
201
"between them, and is otherwise implementation dependent."
201
202
msgstr ""
202
- "以下兩個方法所定義的「位置」,在它們之間是相容的,但其他情況下則取決於具體實作 "
203
- "方式 。"
203
+ "以下兩個方法所定義的「位置」,在它們之間是相容的,但其他情況下則取決於具體實 "
204
+ "作方式 。"
204
205
205
206
#: ../../library/wave.rst:145
206
207
msgid "Set the file pointer to the specified position."
@@ -236,12 +237,12 @@ msgid ""
236
237
"*nframes* accordingly before writing the frame data."
237
238
msgstr ""
238
239
"對於可搜尋 (seekable) 的輸出串流,``wave`` 標頭將自動更新,以反映實際寫入的幀"
239
- "數。對於不可搜尋的串流,當寫入第一個幀資料時,*nframes* 的值必 "
240
- "須是準確的。要取得準確的 *nframes* 值,可以通過呼叫 :meth:`setnframes` 或 :"
241
- "meth: `setparams` 方法,並在呼叫 :meth:`close` 之前設定將寫入的幀數量,然後使 "
242
- "用 : meth:`writeframesraw` 方法寫入幀資料;或者通過呼叫 :meth:`writeframes` 方 "
243
- "法一次性寫入所有的幀資料 。在後一種情況下,:meth:`writeframes` 方法將計算資料 "
244
- "中的幀數量 ,並在寫入幀資料之前相應地設定 *nframes* 的值。"
240
+ "數。對於不可搜尋的串流,當寫入第一個幀資料時,*nframes* 的值必須是準確的。要 "
241
+ "取得準確的 *nframes* 值,可以通過呼叫 :meth:`setnframes` 或 :meth :"
242
+ "`setparams` 方法,並在呼叫 :meth:`close` 之前設定將寫入的幀數量,然後使用 : "
243
+ "meth:`writeframesraw` 方法寫入幀資料;或者通過呼叫 :meth:`writeframes` 方法一 "
244
+ "次性寫入所有的幀資料 。在後一種情況下,:meth:`writeframes` 方法將計算資料中的 "
245
+ "幀數量 ,並在寫入幀資料之前相應地設定 *nframes* 的值。"
245
246
246
247
#: ../../library/wave.rst:179
247
248
msgid "Wave_write objects have the following methods:"
@@ -255,8 +256,8 @@ msgid ""
255
256
"the number of frames actually written."
256
257
msgstr ""
257
258
"確保 *nframes* 正確,如果該檔案是由 :mod:`wave` 開啟的,則關閉該檔案。此方法"
258
- "在物件回收時被呼叫。如果輸出串流不可搜尋且 *nframes* 不符合實際 "
259
- "寫入的幀數,則會引發例外 。"
259
+ "在物件回收時被呼叫。如果輸出串流不可搜尋且 *nframes* 不符合實際寫入的幀數,則 "
260
+ "會引發例外 。"
260
261
261
262
#: ../../library/wave.rst:191
262
263
msgid "Set the number of channels."
@@ -321,8 +322,8 @@ msgid ""
321
322
"that have been written after *data* has been written does not match the "
322
323
"previously set value for *nframes*."
323
324
msgstr ""
324
- "寫入音訊幀並確保 *nframes* 正確。如果輸出串流不可搜尋,並且在寫 "
325
- "入 *data* 後已寫入的總幀數與先前設定的 *nframes* 值不符,則會引發錯誤。"
325
+ "寫入音訊幀並確保 *nframes* 正確。如果輸出串流不可搜尋,並且在寫入 *data* 後已 "
326
+ "寫入的總幀數與先前設定的 *nframes* 值不符,則會引發錯誤。"
326
327
327
328
#: ../../library/wave.rst:252
328
329
msgid ""
0 commit comments