Skip to content

Commit 2351675

Browse files
authored
Translate tutorial/interpreter.po and introduction.po (#67)
* interpreter zh-tw 3.9 Modified from zh-cn 3.9.4 version. * tutorial/introduction.po finalize and modify. zh-tw 3.9 * Delete interpreter.html * tutorial\interpreter.po and introduction.po fixed for all review comments. * tutorial\interpreter.po final fixation for every "\ ". * tutorial\interpreter.po final check for "\ ". * tutorial\introduction.po fix "escape". * Update interpreter.po fix all "interpreter" and "file" translation.
1 parent a0da5dd commit 2351675

File tree

2 files changed

+45
-22
lines changed

2 files changed

+45
-22
lines changed

tutorial/interpreter.po

+37-12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,10 +6,10 @@
66
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2015-2016
77
msgid ""
88
msgstr ""
9-
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
9+
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:18+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 12:27+0800\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:28+0800\n"
1313
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1515
"tw)\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21+
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2122

2223
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
2324
msgid "Using the Python Interpreter"
@@ -34,6 +35,8 @@ msgid ""
3435
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
3536
"typing the command:"
3637
msgstr ""
38+
"Python 直譯器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/"
39+
"usr/local/bin` 加入Unix shell 的搜索路徑,輸入以下指令就可以啟動 Python:"
3740

3841
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
3942
msgid ""
@@ -54,6 +57,10 @@ msgid ""
5457
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
5558
"Python."
5659
msgstr ""
60+
"Windows 系統中,從 :ref:`Microsoft Store <windows-store>` 安裝 Python 後,就"
61+
"可以使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher "
62+
"<launcher>` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄:\\ :ref:`setting-"
63+
"envvars`\\ ,了解其他啟動 Python 的方式。"
5764

5865
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
5966
msgid ""
@@ -67,7 +74,6 @@ msgstr ""
6774
"status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。"
6875

6976
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
70-
#, fuzzy
7177
msgid ""
7278
"The interpreter's line-editing features include interactive editing, history "
7379
"substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline "
@@ -79,11 +85,12 @@ msgid ""
7985
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
8086
"backspace to remove characters from the current line."
8187
msgstr ""
82-
"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 readline 函式庫的系統上包含:互動編輯、"
83-
"歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援 readline 的方法為在第一個 Python "
84-
"提示符後輸入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:"
85-
"`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P``"
86-
"\\ ,就代表並沒有這指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。"
88+
"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/"
89+
"php/chet/readline/rltop.html>`_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令"
90+
"補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸"
91+
"入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄\\ :ref:`tut-"
92+
"interacting`\\ 介紹相關的快速鍵。如果什麼事都沒有發生,或者出現一個 ``^P``"
93+
"\\ ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。"
8794

8895
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
8996
msgid ""
@@ -104,7 +111,7 @@ msgid ""
104111
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
105112
"*command* in its entirety with single quotes."
106113
msgstr ""
107-
"另一個起動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 "
114+
"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 "
108115
"*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的"
109116
"指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。"
110117

@@ -171,6 +178,13 @@ msgid ""
171178
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
172179
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
173180
msgstr ""
181+
"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,直譯器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中"
182+
"運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常"
183+
"用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個"
184+
"點(``...``)。進入直譯器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提"
185+
"示符:\n"
186+
"\n"
187+
"::"
174188

175189
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
176190
msgid ""
@@ -215,23 +229,34 @@ msgid ""
215229
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
216230
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
217231
msgstr ""
232+
"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,檔案的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。"
233+
"語法如下:\n"
234+
"\n"
235+
"::"
218236

219237
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
220238
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
221-
msgstr ""
239+
msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`\\"
222240

223241
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
224242
msgid ""
225243
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
226244
"line of your source code file should be::"
227245
msgstr ""
246+
"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼檔案要寫成:\n"
247+
"\n"
248+
"::"
228249

229250
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
230251
msgid ""
231252
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
232253
"a :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
233254
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
234255
msgstr ""
256+
"*第一行*\\ 的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line <tut-"
257+
"scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在檔案的第二行。例如:\n"
258+
"\n"
259+
"::"
235260

236261
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
237262
msgid "Footnotes"
@@ -244,4 +269,4 @@ msgid ""
244269
"simultaneously installed Python 2.x executable."
245270
msgstr ""
246271
"在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免"
247-
"與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。"
272+
"與現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。"

tutorial/introduction.po

+8-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@
88
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
99
msgid ""
1010
msgstr ""
11-
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
11+
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 10:03+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:54+0800\n"
1515
"Last-Translator: Ching-Hao Liu <chinghao.liu@gmail.com>\n"
1616
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1717
"tw)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23-
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2424

2525
#: ../../tutorial/introduction.rst:5
2626
msgid "An Informal Introduction to Python"
@@ -488,7 +488,6 @@ msgstr ""
488488
"::"
489489

490490
#: ../../tutorial/introduction.rst:386
491-
#, fuzzy
492491
msgid ""
493492
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be "
494493
"indexed and sliced::"
@@ -499,14 +498,13 @@ msgstr ""
499498
"::"
500499

501500
#: ../../tutorial/introduction.rst:396
502-
#, fuzzy
503501
msgid ""
504502
"All slice operations return a new list containing the requested elements. "
505503
"This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy "
506504
"<shallow_vs_deep_copy>` of the list::"
507505
msgstr ""
508-
"所有 slice 操作都會回傳一個新的 list 包含要求的元素。這意謂著以下這個 slice "
509-
"複製了原本 list淺複製,即 shallow copy):\n"
506+
"所有切片操作都會回傳一個新的 list 包含要求的元素。這意謂著以下這個切片回傳"
507+
"了原本 list 的 :ref:`淺複製 <shallow_vs_deep_copy>` :\n"
510508
"\n"
511509
"::"
512510

@@ -679,6 +677,6 @@ msgid ""
679677
"only difference between the two is that within single quotes you don't need "
680678
"to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa."
681679
msgstr ""
682-
"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 括號中有"
683-
"相同的意思。兩種刮號的唯一差別,在於使用單刮號時,不需要跳脫 (escape) ``\"``"
684-
"\\ (但需要跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。"
680+
"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 引號中有"
681+
"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要跳脫 ``\"``\\ (但必"
682+
"須跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。"

0 commit comments

Comments
 (0)