Skip to content

Commit 29f6456

Browse files
sync with cpython d4e382ba
1 parent 2d48263 commit 29f6456

File tree

1 file changed

+19
-19
lines changed

1 file changed

+19
-19
lines changed

faq/general.po

Lines changed: 19 additions & 19 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13-
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:03+0000\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:03+0000\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 16:56+0800\n"
1515
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
1616
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -246,32 +246,32 @@ msgstr ""
246246
"目錄,以了解可用的函式。此外,還有各式各樣的第三方擴充。請查詢 `Python 套件索"
247247
"引 (Python Package Index) <https://pypi.org>`_ 來尋找你有興趣的套件。"
248248

249-
#: ../../faq/general.rst:126
249+
#: ../../faq/general.rst:128
250250
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
251251
msgstr "Python 的版本編號系統是如何運作的?"
252252

253-
#: ../../faq/general.rst:128
253+
#: ../../faq/general.rst:130
254254
msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":"
255255
msgstr "Python 各版本會被編號為 \"A.B.C\"\"A.B\":"
256256

257-
#: ../../faq/general.rst:130
257+
#: ../../faq/general.rst:132
258258
msgid ""
259259
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
260260
"changes in the language."
261261
msgstr "*A* 為主要版本編號 -- 它只會在語言中有真正重大的變更時才會增加。"
262262

263-
#: ../../faq/general.rst:132
263+
#: ../../faq/general.rst:134
264264
msgid ""
265265
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
266266
"shattering changes."
267267
msgstr "*B* 為次要版本編號 -- 只有在影響範圍較小的變更出現時增加。"
268268

269-
#: ../../faq/general.rst:134
269+
#: ../../faq/general.rst:136
270270
msgid ""
271271
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
272272
msgstr "*C* 為微小版本編號 —- 會在每個錯誤修正發布 (bugfix release) 增加。"
273273

274-
#: ../../faq/general.rst:136
274+
#: ../../faq/general.rst:138
275275
msgid ""
276276
"Not all releases are bugfix releases. In the run-up to a new feature "
277277
"release, a series of development releases are made, denoted as alpha, beta, "
@@ -287,33 +287,33 @@ msgstr ""
287287
"不會令人意外。Beta 則更為穩定,保留了現有的介面,但可能會增加新的模組,而候選"
288288
"發布版本會被凍結,除了需要修正關鍵錯誤之外,不會再進行任何變更。"
289289

290-
#: ../../faq/general.rst:144
290+
#: ../../faq/general.rst:146
291291
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
292292
msgstr "Alpha、beta 和候選發布版本都有一個額外的後綴:"
293293

294-
#: ../../faq/general.rst:146
294+
#: ../../faq/general.rst:148
295295
msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*."
296296
msgstr "Alpha 版本的後綴是 \"aN\",其中 *N* 是某個較小的數字。"
297297

298-
#: ../../faq/general.rst:147
298+
#: ../../faq/general.rst:149
299299
msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*."
300300
msgstr "Beta 版本的後綴是 \"bN\",其中 *N* 是某個較小的數字。"
301301

302-
#: ../../faq/general.rst:148
302+
#: ../../faq/general.rst:150
303303
msgid ""
304304
"The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number "
305305
"*N*."
306306
msgstr "候選發布版本的後綴是 \"rcN\",其中 *N* 是某個較小的數字。"
307307

308-
#: ../../faq/general.rst:150
308+
#: ../../faq/general.rst:152
309309
msgid ""
310310
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
311311
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
312312
msgstr ""
313313
"換句話說,所有標記為 *2.0aN* 的版本都在標記為 *2.0bN* 的版本之前,而 *2.0bN* "
314314
"版本都在標記為 *2.0rcN* 的版本之前,而\\ *它們*\\ 都是在 2.0 版之前。"
315315

316-
#: ../../faq/general.rst:153
316+
#: ../../faq/general.rst:155
317317
msgid ""
318318
"You may also find version numbers with a \"+\" suffix, e.g. \"2.2+\". These "
319319
"are unreleased versions, built directly from the CPython development "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
325325
"從 CPython 的開發儲存庫被建置。實際上,在每一次的最終次要版本發布完成之後,版"
326326
"本編號將會被增加到下一個次要版本,並成為「a0」版,例如「2.4a0」。"
327327

328-
#: ../../faq/general.rst:158
328+
#: ../../faq/general.rst:160
329329
msgid ""
330330
"See the `Developer's Guide <https://devguide.python.org/developer-workflow/"
331331
"development-cycle/>`__ for more information about the development cycle, "
@@ -334,11 +334,11 @@ msgid ""
334334
"and :data:`sys.version_info`."
335335
msgstr ""
336336

337-
#: ../../faq/general.rst:167
337+
#: ../../faq/general.rst:169
338338
msgid "How do I obtain a copy of the Python source?"
339339
msgstr "我要如何得到 Python 的原始碼複本?"
340340

341-
#: ../../faq/general.rst:169
341+
#: ../../faq/general.rst:171
342342
msgid ""
343343
"The latest Python source distribution is always available from python.org, "
344344
"at https://www.python.org/downloads/. The latest development sources can be "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
348348
"org/downloads/。最新的開發中原始碼可以在 https://github.com/python/cpython/ "
349349
"取得。"
350350

351-
#: ../../faq/general.rst:173
351+
#: ../../faq/general.rst:175
352352
msgid ""
353353
"The source distribution is a gzipped tar file containing the complete C "
354354
"source, Sphinx-formatted documentation, Python library modules, example "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
359359
"說明文件、Python 函式庫模組、範例程式,以及幾個好用的可自由發行軟體。該原始碼"
360360
"在大多數 UNIX 平台上,都是可以立即編譯及運行的。"
361361

362-
#: ../../faq/general.rst:178
362+
#: ../../faq/general.rst:180
363363
msgid ""
364364
"Consult the `Getting Started section of the Python Developer's Guide "
365365
"<https://devguide.python.org/setup/>`__ for more information on getting the "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
368368
"關於取得和編譯原始碼的詳細資訊,請參閱 `Python 開發人員指南中的 \"Getting "
369369
"Started\" 段落 <https://devguide.python.org/setup/>`__。"
370370

371-
#: ../../faq/general.rst:184
371+
#: ../../faq/general.rst:186
372372
msgid "How do I get documentation on Python?"
373373
msgstr "我要如何取得 Python 的說明文件?"
374374

0 commit comments

Comments
 (0)