@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
72
72
msgstr ""
73
73
"舊版介面不支援從字串解碼,但它提供對 :term:`file 物件 <file object>`\\ 進行編碼和解碼的函式。"
74
74
"它僅支援 Base64 標準字母表,並且按照 :rfc:`2045` 每 76 個字元添加換行符號。"
75
- "請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看 \\ :mod:`email` \\ 函式庫。"
75
+ "請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看 :mod:`email` 函式庫。"
76
76
77
77
#: ../../library/base64.rst:41
78
78
msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
87
87
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
88
88
"added."
89
89
msgstr ""
90
- "任何 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
90
+ "任何 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
91
91
"並支援 Ascii85/Base85。"
92
92
93
93
#: ../../library/base64.rst:49
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
99
99
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
100
100
"encoded :class:`bytes`."
101
101
msgstr ""
102
- "使用 Base64 對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ 進行編碼並回傳"
102
+ "使用 Base64 對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼並回傳"
103
103
" \\ :class:`bytes` \\ 的編碼。"
104
104
105
105
#: ../../library/base64.rst:56
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
110
110
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
111
111
"used."
112
112
msgstr ""
113
- "選擇 *altchars* 必須是一個長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ ,"
113
+ "可選的 *altchars* 必須是一個長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ ,"
114
114
"用來指定替代的字母表,以替換 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
115
- "這使得程式可以生成 URL 或安全的 Base64 字串。"
115
+ "這使得程式可以生成對 URL 或檔案系安全的 Base64 字串。"
116
116
"預設值為 ``None``,即使用標準的 Base64 字母表。"
117
117
118
118
#: ../../library/base64.rst:61
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
121
121
"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like "
122
122
"object`."
123
123
msgstr ""
124
- "如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言會引發 \\ :exc:`ValueError`\\ 。"
125
- "如果 *altchars* 不是 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ ,則會導致 \\ :exc:`TypeError`\\ 。"
124
+ "如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言或引發 \\ :exc:`ValueError`\\ 。"
125
+ "如果 *altchars* 不是 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ ,則會引發 \\ :exc:`TypeError`\\ 。"
126
126
127
127
#: ../../library/base64.rst:67
128
128
msgid ""
@@ -137,14 +137,14 @@ msgid ""
137
137
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
138
138
"and ``/`` characters."
139
139
msgstr ""
140
- "選擇性參數 *altchars* 必須是長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ "
140
+ "可選的 *altchars* 必須是長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ "
141
141
"或 ASCII 字串,用於指定替代字母表,取代 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
142
142
143
143
#: ../../library/base64.rst:74
144
144
msgid ""
145
145
"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
146
146
msgstr ""
147
- "如果 *s* 輸入不正確 ,將引發 \\ :exc:`binascii.Error` \\ 例外。"
147
+ "如果 *s* 填充不正確 ,將引發 \\ :exc:`binascii.Error` \\ 例外。"
148
148
149
149
#: ../../library/base64.rst:77
150
150
msgid ""
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
153
153
"the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters "
154
154
"in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
155
155
msgstr ""
156
- "如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64 字母表和替代字母表的字符將被丟棄 。"
157
- "如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字符將導致引發 \\ :exc:`binascii.Error`\\ 。"
156
+ "如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64 字母表和替代字母表的字元將被丟棄 。"
157
+ "如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字元將導致引發 \\ :exc:`binascii.Error`\\ 。"
158
158
159
159
#: ../../library/base64.rst:83
160
160
msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167
167
msgid ""
168
168
"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2."
169
169
msgstr ""
170
- "如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發 \\ :exc:`ValueError`\\ 。"
170
+ "如果斷言 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發 \\ :exc:`ValueError`\\ 。"
171
171
172
172
#: ../../library/base64.rst:89
173
173
msgid ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
192
192
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
193
193
"The result can still contain ``=``."
194
194
msgstr ""
195
- "使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,"
195
+ "使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 的字母表對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,"
196
196
"該字母表將標準 Base64 字母表中的 ``+`` 替換為 ``-``,``/`` 替換為 ``_``,並回傳編碼後的 \\ :class:`bytes`\\ 。結果仍可能包含 ``=``。"
197
197
198
198
#: ../../library/base64.rst:110
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224
224
"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
225
225
"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
226
226
msgstr ""
227
- "選擇性參數 *casefold* 是一個指示是否接受小寫字母表作為輸入的標誌 。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
227
+ "選擇性參數 *casefold* 是一個旗標是否接受小寫字母表作為輸入的標誌 。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
228
228
229
229
#: ../../library/base64.rst:132
230
230
msgid ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
237
237
"input."
238
238
msgstr ""
239
239
":rfc:`4648` 允許將數字 0 選擇性地對應對映為字母 O,並且允許將數字 1 選擇性地對應對映為字母 I 或字母 L。"
240
- "當可選參數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
240
+ "當可選得引數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
241
241
"出於安全考慮,預設值為 ``None``,因此不允許在輸入中使用數字 0 和 1。"
242
242
243
243
#: ../../library/base64.rst:139 ../../library/base64.rst:180
@@ -308,21 +308,21 @@ msgid ""
308
308
"characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at "
309
309
"most this many characters long."
310
310
msgstr ""
311
- "*wrapcol* 控制輸出是否應該包含換行符 (``b'\\ n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
311
+ "*wrapcol* 控制輸出是否應該包含換行字元 (``b'\\ n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
312
312
313
313
#: ../../library/base64.rst:198
314
314
msgid ""
315
315
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
316
316
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
317
317
msgstr ""
318
- "*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa`` 會填充 。"
318
+ "*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa`` 執行時始終會填充 。"
319
319
320
320
#: ../../library/base64.rst:201
321
321
msgid ""
322
322
"*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and "
323
323
"``~>``, which is used by the Adobe implementation."
324
324
msgstr ""
325
- "*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe 中使用的 。"
325
+ "*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe 執行中使用的 。"
326
326
327
327
#: ../../library/base64.rst:209
328
328
msgid ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
337
337
"be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature "
338
338
"is not supported by the \" standard\" Ascii85 encoding."
339
339
msgstr ""
340
- "*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將 'y' 短序列視為代表 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
340
+ "*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將短序列 'y' 視為 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
341
341
342
342
#: ../../library/base64.rst:216
343
343
msgid ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
399
399
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
400
400
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
401
401
msgstr ""
402
- "解碼包含一行或多行的 base64 編碼的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s*,並回傳解碼後的 \\ :class:`bytes`。"
402
+ "解碼包含一行或多行的 base64 編碼資料 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s*,並回傳解碼後的 \\ :class:`bytes`。"
403
403
404
404
#: ../../library/base64.rst:267
405
405
msgid ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
412
412
msgstr ""
413
413
"編碼二進位檔案 *input* 的內容,並將結果的 base64 編碼資料寫入 *output* 檔案。"
414
414
"*input* 和 *output* 必須是 \\ :term:`file 物件 <file object>` \\ 。*input* 將被讀取,直到 ``input.read()`` 回傳一個空的 bytes 物件為止。"
415
- "\\ :func:`encode` \\ 會在輸出的每 76 個字節之後插入一個換行字符 (``b'\\ n'``),並確保輸出始終以換行符結尾 ,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
415
+ "\\ :func:`encode` \\ 會在輸出的每 76 個字節之後插入一個換行字元 (``b'\\ n'``),並確保輸出始終以換行字元結尾 ,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
416
416
417
417
#: ../../library/base64.rst:277
418
418
msgid ""
@@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
421
421
"newlines (``b'\\ n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
422
422
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
423
423
msgstr ""
424
- "對包含任意二進位資料的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,並回傳 \\ :class:`bytes` \\ 包含 base64 編碼資料 ,"
425
- "在每 76 個輸出字節後插入換行符 (``b'\\ n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
424
+ "對包含任意二進位資料的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,並回傳包含 base64 編碼資料 \\ :class:`bytes` \\ ,"
425
+ "在每 76 個輸出位元組後插入換行符 (``b'\\ n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
426
426
427
427
#: ../../library/base64.rst:285
428
428
msgid "An example usage of the module:"
0 commit comments