Skip to content

Commit 357f9bc

Browse files
YangYang
Yang
authored and
Yang
committed
<Fixed>Fixed the issue from owner response
1 parent c4835db commit 357f9bc

File tree

1 file changed

+23
-23
lines changed

1 file changed

+23
-23
lines changed

library/base64.po

Lines changed: 23 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
7272
msgstr ""
7373
"舊版介面不支援從字串解碼,但它提供對 :term:`file 物件 <file object>`\\ 進行編碼和解碼的函式。"
7474
"它僅支援 Base64 標準字母表,並且按照 :rfc:`2045` 每 76 個字元添加換行符號。"
75-
"請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看 \\ :mod:`email` \\ 函式庫。"
75+
"請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看 :mod:`email` 函式庫。"
7676

7777
#: ../../library/base64.rst:41
7878
msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
8787
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
8888
"added."
8989
msgstr ""
90-
"任何 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
90+
"任何 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
9191
"並支援 Ascii85/Base85。"
9292

9393
#: ../../library/base64.rst:49
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
9999
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
100100
"encoded :class:`bytes`."
101101
msgstr ""
102-
"使用 Base64 對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ 進行編碼並回傳"
102+
"使用 Base64 對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼並回傳"
103103
" \\ :class:`bytes` \\ 的編碼。"
104104

105105
#: ../../library/base64.rst:56
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
110110
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
111111
"used."
112112
msgstr ""
113-
"選擇 *altchars* 必須是一個長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\,"
113+
"可選的 *altchars* 必須是一個長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\,"
114114
"用來指定替代的字母表,以替換 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
115-
"這使得程式可以生成 URL 或安全的 Base64 字串。"
115+
"這使得程式可以生成對 URL 或檔案系安全的 Base64 字串。"
116116
"預設值為 ``None``,即使用標準的 Base64 字母表。"
117117

118118
#: ../../library/base64.rst:61
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
121121
"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like "
122122
"object`."
123123
msgstr ""
124-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言會引發 \\ :exc:`ValueError`\\。"
125-
"如果 *altchars* 不是 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\則會導致 \\ :exc:`TypeError`\\。"
124+
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言或引發 \\ :exc:`ValueError`\\。"
125+
"如果 *altchars* 不是 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\則會引發 \\ :exc:`TypeError`\\。"
126126

127127
#: ../../library/base64.rst:67
128128
msgid ""
@@ -137,14 +137,14 @@ msgid ""
137137
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
138138
"and ``/`` characters."
139139
msgstr ""
140-
"選擇性參數 *altchars* 必須是長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ "
140+
"可選的 *altchars* 必須是長度為 2 的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ "
141141
"或 ASCII 字串,用於指定替代字母表,取代 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
142142

143143
#: ../../library/base64.rst:74
144144
msgid ""
145145
"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
146146
msgstr ""
147-
"如果 *s* 輸入不正確,將引發 \\ :exc:`binascii.Error` \\ 例外。"
147+
"如果 *s* 填充不正確,將引發 \\ :exc:`binascii.Error` \\ 例外。"
148148

149149
#: ../../library/base64.rst:77
150150
msgid ""
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
153153
"the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters "
154154
"in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
155155
msgstr ""
156-
"如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64 字母表和替代字母表的字符將被丟棄。"
157-
"如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字符將導致引發 \\ :exc:`binascii.Error`\\。"
156+
"如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64 字母表和替代字母表的字元將被丟棄。"
157+
"如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字元將導致引發 \\ :exc:`binascii.Error`\\。"
158158

159159
#: ../../library/base64.rst:83
160160
msgid ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167167
msgid ""
168168
"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2."
169169
msgstr ""
170-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發 \\ :exc:`ValueError`\\。"
170+
"如果斷言 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發 \\ :exc:`ValueError`\\。"
171171

172172
#: ../../library/base64.rst:89
173173
msgid ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
192192
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
193193
"The result can still contain ``=``."
194194
msgstr ""
195-
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,"
195+
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 的字母表對 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,"
196196
"該字母表將標準 Base64 字母表中的 ``+`` 替換為 ``-``,``/`` 替換為 ``_``,並回傳編碼後的 \\ :class:`bytes`\\。結果仍可能包含 ``=``。"
197197

198198
#: ../../library/base64.rst:110
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224224
"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
225225
"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
226226
msgstr ""
227-
"選擇性參數 *casefold* 是一個指示是否接受小寫字母表作為輸入的標誌。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
227+
"選擇性參數 *casefold* 是一個旗標是否接受小寫字母表作為輸入的標誌。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
228228

229229
#: ../../library/base64.rst:132
230230
msgid ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
237237
"input."
238238
msgstr ""
239239
":rfc:`4648` 允許將數字 0 選擇性地對應對映為字母 O,並且允許將數字 1 選擇性地對應對映為字母 I 或字母 L。"
240-
"當可選參數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
240+
"當可選得引數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
241241
"出於安全考慮,預設值為 ``None``,因此不允許在輸入中使用數字 0 和 1。"
242242

243243
#: ../../library/base64.rst:139 ../../library/base64.rst:180
@@ -308,21 +308,21 @@ msgid ""
308308
"characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at "
309309
"most this many characters long."
310310
msgstr ""
311-
"*wrapcol* 控制輸出是否應該包含換行符(``b'\\n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
311+
"*wrapcol* 控制輸出是否應該包含換行字元(``b'\\n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
312312

313313
#: ../../library/base64.rst:198
314314
msgid ""
315315
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
316316
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
317317
msgstr ""
318-
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa`` 會填充。"
318+
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa`` 執行時始終會填充。"
319319

320320
#: ../../library/base64.rst:201
321321
msgid ""
322322
"*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and "
323323
"``~>``, which is used by the Adobe implementation."
324324
msgstr ""
325-
"*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe 中使用的。"
325+
"*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe 執行中使用的。"
326326

327327
#: ../../library/base64.rst:209
328328
msgid ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
337337
"be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature "
338338
"is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding."
339339
msgstr ""
340-
"*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將 'y' 短序列視為代表 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
340+
"*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將短序列 'y' 視為 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
341341

342342
#: ../../library/base64.rst:216
343343
msgid ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
399399
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
400400
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
401401
msgstr ""
402-
"解碼包含一行或多行的 base64 編碼的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s*,並回傳解碼後的 \\ :class:`bytes`。"
402+
"解碼包含一行或多行的 base64 編碼資料 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s*,並回傳解碼後的 \\ :class:`bytes`。"
403403

404404
#: ../../library/base64.rst:267
405405
msgid ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
412412
msgstr ""
413413
"編碼二進位檔案 *input* 的內容,並將結果的 base64 編碼資料寫入 *output* 檔案。"
414414
"*input* 和 *output* 必須是 \\ :term:`file 物件 <file object>` \\。*input* 將被讀取,直到 ``input.read()`` 回傳一個空的 bytes 物件為止。"
415-
"\\ :func:`encode` \\ 會在輸出的每 76 個字節之後插入一個換行字符(``b'\\n'``),並確保輸出始終以換行符結尾,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
415+
"\\ :func:`encode` \\ 會在輸出的每 76 個字節之後插入一個換行字元(``b'\\n'``),並確保輸出始終以換行字元結尾,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
416416

417417
#: ../../library/base64.rst:277
418418
msgid ""
@@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
421421
"newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
422422
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
423423
msgstr ""
424-
"對包含任意二進位資料的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,並回傳 \\ :class:`bytes` \\ 包含 base64 編碼資料,"
425-
"在每 76 個輸出字節後插入換行符(``b'\\n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
424+
"對包含任意二進位資料的 \\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>` \\ *s* 進行編碼,並回傳包含 base64 編碼資料 \\ :class:`bytes` \\,"
425+
"在每 76 個輸出位元組後插入換行符(``b'\\n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
426426

427427
#: ../../library/base64.rst:285
428428
msgid "An example usage of the module:"

0 commit comments

Comments
 (0)