Skip to content

Commit 4132e01

Browse files
[UPDATE] Translate os.path.po (#469)
* [UPDATE] Translate `os.path.po` * Update library/os.path.po Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com> * [UPDATE] fix rst format * [UDAPTE] fix rst format * [UPDATE] * [UPDATE] local build sucess * [UPDATE] fix typo * [UPDATE] Modified some terms --------- Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
1 parent 545e8a4 commit 4132e01

File tree

1 file changed

+59
-11
lines changed

1 file changed

+59
-11
lines changed

library/os.path.po

+59-11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,27 +8,28 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 00:15+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:07+0000\n"
12-
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 14:06+0800\n"
12+
"Last-Translator: Po-Chuan Chen <present90308@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
1515
"Language: zh_TW\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
2021

2122
#: ../../library/os.path.rst:2
2223
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
23-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`os.path` --- 常見的路徑名操作"
2425

2526
#: ../../library/os.path.rst:7
2627
msgid ""
2728
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
2829
"ntpath.py` (for Windows)."
2930
msgstr ""
30-
"**原始碼:**\\ :source:`Lib/posixpath.py`\\ (對於 POSIX)與 :source:`Lib/"
31-
"ntpath.py`\\(對於 Windows)。"
31+
"**原始碼:** :source:`Lib/posixpath.py` (用於 POSIX 系統) 和 :source:`Lib/"
32+
"ntpath.py` (用於 Windows)."
3233

3334
#: ../../library/os.path.rst:14
3435
msgid ""
@@ -37,6 +38,9 @@ msgid ""
3738
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
3839
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
3940
msgstr ""
41+
"該模組實現了一些有用的路徑名操作函式。若要讀取或寫入檔案,請參閱 :func:"
42+
"`open` 函數,要存取檔案系統,請參閱 :mod:`os` 模組。路徑參數可以以字串、位元"
43+
"組或任何依照 :class:`os.PathLike` 協議實作的物件傳遞。"
4044

4145
#: ../../library/os.path.rst:19
4246
msgid ""
@@ -45,17 +49,22 @@ msgid ""
4549
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
4650
"the :mod:`glob` module.)"
4751
msgstr ""
52+
"與 Unix shell 不同,Python 不會\\ *自動*\\ 進行路徑展開(path expansions)。"
53+
"當應用程式需要進行類似 shell 的路徑展開時,可以明確地呼叫 :func:`expanduser` "
54+
"和 :func:`expandvars` 等函式。(另請參閱 :mod:`glob` 模組。)"
4855

4956
#: ../../library/os.path.rst:26
5057
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
51-
msgstr ""
58+
msgstr ":mod:`pathlib` 模組提供了高階的路徑物件。"
5259

5360
#: ../../library/os.path.rst:31
5461
msgid ""
5562
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
5663
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
5764
"file name is returned."
5865
msgstr ""
66+
"所有這些函數都只接受位元組或字串物件作為參數。如果回傳的是路徑或檔案名稱,結"
67+
"果將是相同型別的物件。"
5968

6069
#: ../../library/os.path.rst:37
6170
msgid ""
@@ -67,14 +76,18 @@ msgid ""
6776
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
6877
"same interface:"
6978
msgstr ""
79+
"由於不同的作業系統具有不同的路徑命名慣例,在標準函式庫中的路徑模組有數個版本"
80+
"可供使用,而 :mod:`os.path` 模組都會是運行 Python 之作業系統所適用本地路徑。"
81+
"然而,如果你想要操作\\ *始終*\\ 以某個不同於本機格式表示的路徑,你也可以引入"
82+
"並使用對應的模組。它們都具有相同的介面:"
7083

7184
#: ../../library/os.path.rst:45
7285
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
73-
msgstr ""
86+
msgstr ":mod:`posixpath` 用於 UNIX 形式的路徑"
7487

7588
#: ../../library/os.path.rst:46
7689
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
77-
msgstr ""
90+
msgstr ":mod:`ntpath` 用於 Windows 的路徑"
7891

7992
#: ../../library/os.path.rst:51
8093
msgid ""
@@ -83,13 +96,18 @@ msgid ""
8396
"exception for paths that contain characters or bytes unrepresentable at the "
8497
"OS level."
8598
msgstr ""
99+
"對於包含有作業系統層級無法表示之字元或位元組的路徑,:func:`exists`、:func:"
100+
"`lexists`、:func:`isdir`、:func:`isfile`、:func:`islink` 和 :func:`ismount` "
101+
"函式現在會回傳 ``False``,而不是引發例外。"
86102

87103
#: ../../library/os.path.rst:59
88104
msgid ""
89105
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
90106
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
91107
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
92108
msgstr ""
109+
"回傳經正規化的絕對路徑名 *path* 。在大多數平台上,這等效於按照以下方式呼叫 :"
110+
"func:`normpath` 函式:``normpath(join(os.getcwd(), path))``。"
93111

94112
#: ../../library/os.path.rst:63 ../../library/os.path.rst:76
95113
#: ../../library/os.path.rst:116 ../../library/os.path.rst:125
@@ -105,7 +123,7 @@ msgstr ""
105123
#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453
106124
#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509
107125
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
108-
msgstr ""
126+
msgstr "接受一個 :term:`path-like object`。"
109127

110128
#: ../../library/os.path.rst:69
111129
msgid ""
@@ -115,6 +133,10 @@ msgid ""
115133
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
116134
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
117135
msgstr ""
136+
"回傳路徑名 *path* 的基底名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳結"
137+
"果中的第二個元素。請注意,此函式的結果與 Unix 的 :program:`basename` 程式不"
138+
"同;對於 ``'/foo/bar/'``,:program:`basename` 回傳 ``'bar'``,而 :func:"
139+
"`basename` 函式回傳空字串(``''``)。"
118140

119141
#: ../../library/os.path.rst:82
120142
msgid ""
@@ -123,6 +145,9 @@ msgid ""
123145
"relative pathnames, the *paths* are on the different drives or if *paths* is "
124146
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path."
125147
msgstr ""
148+
"回傳序列 *paths* 中每個路徑名的最長共同子路徑。如果 *paths* 同時包含絕對路徑"
149+
"和相對路徑、*paths* 位於不同的磁碟機或 *paths* 為空,則引發 :exc:"
150+
"`ValueError`。與 :func:`commonprefix` 不同,此函式回傳的是有效路徑。"
126151

127152
#: ../../library/os.path.rst:88 ../../library/os.path.rst:388
128153
#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416
@@ -132,26 +157,32 @@ msgstr ":ref:`適用 <availability>`:Unix、Windows。"
132157

133158
#: ../../library/os.path.rst:92
134159
msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
135-
msgstr ""
160+
msgstr "接受一個\\ :term:`類路徑物件 <path-like object>`\\ 的序列。"
136161

137162
#: ../../library/os.path.rst:98
138163
msgid ""
139164
"Return the longest path prefix (taken character-by-character) that is a "
140165
"prefix of all paths in *list*. If *list* is empty, return the empty string "
141166
"(``''``)."
142167
msgstr ""
168+
"回傳 *list* 中所有路徑的最長路徑前綴(逐字元比較)。如果 *list* 為空,則回傳"
169+
"空字串(``''``)。"
143170

144171
#: ../../library/os.path.rst:104
145172
msgid ""
146173
"This function may return invalid paths because it works a character at a "
147174
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
148175
msgstr ""
176+
"由於此函式是逐字元比較,因此可能會回傳無效的路徑。若要獲得有效的路徑,請參"
177+
"考 :func:`commonpath` 函式。"
149178

150179
#: ../../library/os.path.rst:122
151180
msgid ""
152181
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
153182
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
154183
msgstr ""
184+
"回傳路徑名 *path* 的目錄名稱。這是將 *path* 傳遞給函式 :func:`split` 後回傳之"
185+
"成對結果中的第一個元素。"
155186

156187
#: ../../library/os.path.rst:131
157188
msgid ""
@@ -161,25 +192,34 @@ msgid ""
161192
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
162193
"physically exists."
163194
msgstr ""
195+
"如果 *path* 是一個存在的路徑或一個開啟的檔案描述器則回傳 ``True``。對於已損壞"
196+
"的符號連結則回傳 ``False``。在某些平台上,即使 *path* 實際存在,如果未被授予"
197+
"執行 :func:`os.stat` 的權限,此函式仍可能回傳 ``False``。"
164198

165199
#: ../../library/os.path.rst:137
166200
msgid ""
167201
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
168202
"descriptor, ``False`` otherwise."
169203
msgstr ""
204+
"現在 *path* 可以是一個整數:如果它是一個開啟的檔案描述器,則回傳 ``True``;否"
205+
"則回傳 ``False``。"
170206

171207
#: ../../library/os.path.rst:147
172208
msgid ""
173209
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
174210
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
175211
"func:`os.lstat`."
176212
msgstr ""
213+
"如果 *path* 是一個存在的路徑則回傳 ``True``。對於已損壞的符號連結也回傳 "
214+
"``True``。在缺乏 :func:`os.lstat` 的平台上,與 :func:`exists` 函式等效。"
177215

178216
#: ../../library/os.path.rst:159
179217
msgid ""
180218
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
181219
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
182220
msgstr ""
221+
"在 Unix 和 Windows 上,將引數中以 ``~`` 或 ``~user`` 開頭的部分替換為該 "
222+
"*user* 的家目錄。"
183223

184224
#: ../../library/os.path.rst:164
185225
msgid ""
@@ -188,6 +228,9 @@ msgid ""
188228
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
189229
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
190230
msgstr ""
231+
"在 Unix 上,如果環境變數 :envvar:`HOME` 有被設置,則將初始的 ``~`` 替換為該變"
232+
"數的值;否則將使用內建模組 :mod:`pwd` 在密碼目錄中查找當前使用者的家目錄。對"
233+
"於初始的 ``~user``,直接在密碼目錄中查找該使用者的家目錄。"
191234

192235
#: ../../library/os.path.rst:169
193236
msgid ""
@@ -197,16 +240,21 @@ msgid ""
197240
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
198241
"replacing it if so."
199242
msgstr ""
243+
"在 Windows 上,如果 :envvar:`USERPROFILE` 有被設置,則使用該變數的值;否則將"
244+
"結合 :envvar:`HOMEPATH` 和 :envvar:`HOMEDRIVE`。對於初始的 ``~user``,會檢查"
245+
"當前使用者的家目錄的最後一個目錄元件是否與 :envvar:`USERNAME` 相符,如果相符"
246+
"則替換它。"
200247

201248
#: ../../library/os.path.rst:174
202249
msgid ""
203250
"If the expansion fails or if the path does not begin with a tilde, the path "
204251
"is returned unchanged."
205252
msgstr ""
253+
"如果展開失敗或路徑不以波浪符號(tilde)開頭,則回傳原始路徑,不做任何變更。"
206254

207255
#: ../../library/os.path.rst:180
208256
msgid "No longer uses :envvar:`HOME` on Windows."
209-
msgstr ""
257+
msgstr "在 Windows 上不再使用 :envvar:`HOME` 變數。"
210258

211259
#: ../../library/os.path.rst:189
212260
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)