Skip to content

Commit 4b26452

Browse files
authored
Merge pull request #119 from jordanSu/library-constants
Translate `library/constants.po`
2 parents abe5807 + dba6bf7 commit 4b26452

File tree

1 file changed

+47
-6
lines changed

1 file changed

+47
-6
lines changed

library/constants.po

Lines changed: 47 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,41 +3,47 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
55
# Translators:
6+
# Adrian Liaw, 2020
67
# Leon H., 2017
78
msgid ""
89
msgstr ""
910
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1011
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1112
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 16:47+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:41+0000\n"
13-
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:36+0800\n"
14+
"Last-Translator: Jordan Su <newjordansu1126@gmail.com>\n"
1415
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1516
"tw)\n"
1617
"Language: zh_TW\n"
1718
"MIME-Version: 1.0\n"
1819
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2123

2224
#: ../../library/constants.rst:4
2325
msgid "Built-in Constants"
2426
msgstr "內建常數"
2527

2628
#: ../../library/constants.rst:6
2729
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
28-
msgstr ""
30+
msgstr "有一小部分的常數存在於內建命名空間中。他們是:"
2931

3032
#: ../../library/constants.rst:10
3133
msgid ""
3234
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
3335
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
3436
msgstr ""
37+
"在 :class:`bool` 型別中的 false 值。對於 ``False`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
38+
"出 :exc:`SyntaxError`。"
3539

3640
#: ../../library/constants.rst:16
3741
msgid ""
3842
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
3943
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
4044
msgstr ""
45+
"在 :class:`bool` 型別中的 true 值。對於 ``True`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
46+
"出 :exc:`SyntaxError`。"
4147

4248
#: ../../library/constants.rst:22
4349
msgid ""
@@ -46,6 +52,9 @@ msgid ""
4652
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of "
4753
"the :data:`NoneType` type."
4854
msgstr ""
55+
"型別 ``NoneType`` 的唯一值。``None`` 經常被使用來表達缺少值,例如未傳送預設的"
56+
"引數至函式時,相對應參數即會被賦予 ``None``。對於 ``None`` 的賦值是不合法的,"
57+
"並且會拋出 :exc:`SyntaxError`。``None`` 是型別 :data:`NoneType` 的唯一實例。"
4958

5059
#: ../../library/constants.rst:30
5160
msgid ""
@@ -57,6 +66,12 @@ msgid ""
5766
"evaluated in a boolean context. ``NotImplemented`` is the sole instance of "
5867
"the :data:`types.NotImplementedType` type."
5968
msgstr ""
69+
"會被二元特殊方法 (binary special methods)(如::meth:`__eq__`、:meth:"
70+
"`__lt__`、:meth:`__add__`,:meth:`__rsub__` 等)所回傳的特殊值,代表著該運算"
71+
"沒有針對其他型別的實作。同理也可以被原地二元特殊方法 (in-place binary "
72+
"special methods) (如::meth:`__imul__`、:meth:`__iand__` 等)回傳。它不應該"
73+
"被作為 boolean(布林)來解讀。``NotImplemented`` 是型別 :data:`types."
74+
"NotImplementedType` 的唯一實例。"
6075

6176
#: ../../library/constants.rst:40
6277
msgid ""
@@ -67,24 +82,35 @@ msgid ""
6782
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
6883
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
6984
msgstr ""
85+
"當一個二元 (binary) 或原地 (in-place) 方法回傳 ``NotImplemented``,直譯器會嘗"
86+
"試反映該操作到其他型別(或是其他後援 (fallback),取決於是哪種運算子)。如果所"
87+
"有的常識都回傳 ``NotImplemented``,直譯器會拋出適當的例外。不正確的回傳 "
88+
"``NotImplemented`` 會造成誤導的錯誤訊息或是 ``NotImplemented`` 值被傳回到 "
89+
"Python 程式碼中。"
7090

7191
#: ../../library/constants.rst:47
7292
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
73-
msgstr ""
93+
msgstr "請參見 :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` 以找到更多範例。"
7494

7595
#: ../../library/constants.rst:51
7696
msgid ""
7797
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
7898
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
7999
"for details on when to use it."
80100
msgstr ""
101+
"``NotImplementedError`` 與 ``NotImplemented`` 並不一樣且不可互換。即使它們有"
102+
"相似的名稱與用途。欲知更多如何使用它們的細節,請參見 :exc:"
103+
"`NotImplementedError`。"
81104

82105
#: ../../library/constants.rst:55
83106
msgid ""
84107
"Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it "
85108
"currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
86109
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
87110
msgstr ""
111+
"在 boolean(布林)上下文中解讀 ``NotImplemented`` 已經被棄用。雖然目前會被解"
112+
"讀成 true,但會發出一個 :exc:`DeprecationWarning`。在未來版本的 Python 將會拋"
113+
"出 :exc:`TypeError`。"
88114

89115
#: ../../library/constants.rst:64
90116
msgid ""
@@ -93,23 +119,31 @@ msgid ""
93119
"types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` "
94120
"type."
95121
msgstr ""
122+
"與刪節號 \"``...``\" 字面相同。為一特殊值,大多用於結合使用者定義資料型別的延"
123+
"伸切片語法 (extended slicing syntax)。``Ellipsis`` 是型別 :data:`types."
124+
"EllipsisType` 的唯一實例。"
96125

97126
#: ../../library/constants.rst:71
98127
msgid ""
99128
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
100129
"See also the :keyword:`assert` statement."
101130
msgstr ""
131+
"如果 Python 沒有被以 :option:`-O` 選項啟動,則此常數為 true。請參見 :keyword:"
132+
"`assert` 陳述式。"
102133

103134
#: ../../library/constants.rst:77
104135
msgid ""
105136
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
106137
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
107138
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
108139
msgstr ""
140+
":data:`None`,:data:`False`,:data:`True`,以及 :data:`__debug__` 都是不能被"
141+
"重新賦值的(任何對它們的賦值,即使是屬性的名稱,也會拋出 :exc:"
142+
"`SyntaxError`)。因此,它們可以被視為”真正的”常數。"
109143

110144
#: ../../library/constants.rst:83
111145
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
112-
msgstr ""
146+
msgstr "由 :mod:`site` module(模組)所添增的常數"
113147

114148
#: ../../library/constants.rst:85
115149
msgid ""
@@ -118,23 +152,30 @@ msgid ""
118152
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
119153
"interpreter shell and should not be used in programs."
120154
msgstr ""
155+
":mod:`site` module(模組)(在啟動期間自動 import ,除非有給予 :option:`-S` "
156+
"指令行選項)會添增一些常數到內建命名空間 (built-in namespace) 中。它們在互動"
157+
"式直譯器中是很有幫助的,但不應該在程式 (programs) 中被使用。"
121158

122159
#: ../../library/constants.rst:93
123160
msgid ""
124161
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
125162
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
126163
"exit code."
127164
msgstr ""
165+
"當印出物件時,會印出一個訊息: \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" 。"
166+
"當被呼叫時,則會拋出 :exc:`SystemExit` 並帶有指定的返回碼(exit code)。"
128167

129168
#: ../../library/constants.rst:100
130169
msgid ""
131170
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
132171
"respectively."
133-
msgstr ""
172+
msgstr "當印出或是呼叫此物件時,分別會印出版權與致謝的文字。"
134173

135174
#: ../../library/constants.rst:105
136175
msgid ""
137176
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
138177
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
139178
"pager-like fashion (one screen at a time)."
140179
msgstr ""
180+
"當印出此物件時,會印出訊息 \"Type license() to see the full license text\" 。"
181+
"當被呼叫時,則會以分頁形式印出完整的許可證文字(一次一整個畫面)。"

0 commit comments

Comments
 (0)