@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2024-06-27 00:03+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2024-08-06 07:30 +0900\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2024-09-24 19:03 +0900\n "
13
13
"Last-Translator : Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n "
14
14
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
15
15
"tw)\n "
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
18
18
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
19
19
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
20
20
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
21
- "X-Generator : Lokalize 24.04.70 \n "
21
+ "X-Generator : Lokalize 24.08.1 \n "
22
22
23
23
#: ../../reference/datamodel.rst:6
24
24
msgid "Data model"
@@ -48,9 +48,9 @@ msgid ""
48
48
"identity."
49
49
msgstr ""
50
50
"每個物件都有一個識別性、型別,和數值。物件的\\ *識別性*\\ 在物件建立後永遠不"
51
- "會改變;您也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址 。:keyword:`is` 運算子會比 "
52
- "較兩個物件的識別性是否相同 ;:func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性 "
53
- "的整數 。"
51
+ "會改變;你也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址 。:keyword:`is` 運算子會比較 "
52
+ "兩個物件的識別性是否相同 ;:func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性的整 "
53
+ "數 。"
54
54
55
55
#: ../../reference/datamodel.rst:42
56
56
msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored."
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
65
65
"unchangeable. [#]_"
66
66
msgstr ""
67
67
"一個物件的型別決定了該物件所支援的操作(例如「它有長度嗎?」),也同時定義該"
68
- "型別的物件能夠擁有的數值。:func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別 "
69
- "本身也是一個物件 )。如同它的識別性,一個物件的型別 (:dfn:`type`) 也是不可變"
68
+ "型別的物件能夠擁有的數值。:func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別本身 "
69
+ "也是一個物件 )。如同它的識別性,一個物件的型別 (:dfn:`type`) 也是不可變"
70
70
"的。\\ [#]_"
71
71
72
72
#: ../../reference/datamodel.rst:50
@@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
82
82
"instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and "
83
83
"lists are mutable."
84
84
msgstr ""
85
- "某些物件的\\ *數值*\\ 是可變的。數值可變的物件稱作「可變動 」(*mutable*);建立 "
86
- "後數值不可變的物件則稱作「不可變動 」(*immutable*)。(不可變的容器物件中如果包 "
87
- "含對於可變物件的參照 ,則後者的數值改變的時候前者的數值也會跟著一起改變;這種 "
88
- "時候該容器仍會被當成是不可變的 ,因為它包含的物件集合仍然無法變更。因此可變或 "
89
- "不可變嚴格說起並不等同於數值是否能被改變 ,它的定義有其他不明顯的細節。)一個 "
90
- "物件是否可變動取決於它的型別 ;舉例來說,數字、字串和 tuple 是不可變動的,而字 "
91
- "典與串列則是可變動的 。"
85
+ "某些物件的\\ *數值*\\ 可被改變,這種物件稱作「可變的 」(*mutable*);建立後數值 "
86
+ "不能變更的物件則稱作「不可變的 」(*immutable*)。(不可變的容器物件中如果包含對 "
87
+ "於可變物件的參照 ,則後者的數值改變的時候前者的數值也會跟著一起改變;這種時候 "
88
+ "該容器仍會被當成是不可變的 ,因為它包含的物件集合仍然無法變更。因此可變或不可 "
89
+ "變嚴格說起並不等同於數值是否能被改變 ,它的定義有其他不明顯的細節。)一個物件 "
90
+ "是否為可變取決於它的型別 ;舉例來說,數字、字串和 tuple 是不可變的,而字典與串 "
91
+ "列則是可變的 。"
92
92
93
93
#: ../../reference/datamodel.rst:65
94
94
msgid ""
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
99
99
"objects are collected that are still reachable."
100
100
msgstr ""
101
101
"物件永遠不會被明示的摧毀;但當它們變得不再能夠存取的時候可能會被作為垃圾回"
102
- "收。每個實作都能延後垃圾回收或是乾脆忽略它 --- 垃圾回收如何進行完全是各個實作 "
103
- "自己的事項,唯一擔保是仍然可存取的物件絕不會被回收 。"
102
+ "收。每個實作都能延後垃圾回收或是乾脆忽略它 --- 垃圾回收如何進行完全取決於各個 "
103
+ "實作,只要沒有被回收的物件仍是可達的 。"
104
104
105
105
#: ../../reference/datamodel.rst:73
106
106
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
117
117
"案會在大部分物件變得不可存取時馬上回收它們,但不保證能夠回收包含循環參照的垃"
118
118
"圾。關於控制循環垃圾回收的資訊請見 :mod:`gc` 模組的說明文件。其他實作的行為不"
119
119
"會相同,CPython 也有可能改變,因此請不要仰賴物件在變得不可存取時能夠馬上被最"
120
- "終化(亦即您應該總是明確關閉檔案 )。"
120
+ "終化(亦即你應該總是明確關閉檔案 )。"
121
121
122
122
#: ../../reference/datamodel.rst:82
123
123
msgid ""
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
144
144
"某些物件包含對於「外部」資源的參照,像是開啟的檔案或是視窗。基本上這些資源會"
145
145
"在物件被回收時釋放,但因為垃圾回收不保證會發生,這種物件也會提供明確釋放外部"
146
146
"資源的方式 --- 通常是 :meth:`!close` method。強烈建議各個程式明確關閉這種物"
147
- "件。:keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式 "
148
- "提供進行明確關閉的方便手段 。"
147
+ "件。:keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式提 "
148
+ "供進行明確關閉的方便手段 。"
149
149
150
150
#: ../../reference/datamodel.rst:97
151
151
msgid ""
@@ -161,8 +161,9 @@ msgstr ""
161
161
"某些物件包含對於其他物件的參照;這種物件被叫做「容器」。容器的範例有 tuple、"
162
162
"串列與字典。這些參照是容器的數值的一部分。通常當我們提到容器的數值的時候,我"
163
163
"們指的是其中包含的物件的數值,而不是它們的識別性;但當我們提到容器是否可變的"
164
- "時候,我們指的是單層包含的物件的識別性。因此,如果一個不可變的容器(像一個 "
165
- "tuple)包含對於可變物件的參照,該可變物件被變更時該容器的數值也會跟著變更。"
164
+ "時候,我們指的是直接包含在其中的物件的識別性。因此,如果一個不可變的容器(像"
165
+ "一個 tuple)包含對於可變物件的參照,該可變物件被變更時該容器的數值也會跟著變"
166
+ "更。"
166
167
167
168
#: ../../reference/datamodel.rst:106
168
169
msgid ""
@@ -180,13 +181,13 @@ msgid ""
180
181
"newly created empty lists. (Note that ``e = f = []`` assigns the *same* "
181
182
"object to both *e* and *f*.)"
182
183
msgstr ""
183
- "型別影響物件行為的幾乎所有面向 。就連物件識別性的重要性某種程度上也受型別影"
184
+ "型別幾乎影響物件行為的所有面向 。就連物件識別性的重要性某種程度上也受型別影"
184
185
"響:對於不可變的型別,計算新數值的操作可能其實會回傳一個某個相同型別且相同數"
185
186
"值的現存物件的參照;對於可變型別這則不會發生。舉例來說,在進行 ``a = 1; b = "
186
- "1`` 之後,``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的 "
187
- "實作 ;但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不 "
188
- "同、獨特、 且新建立的空白串列。(請注意,``c = d = []`` 則會將同一個物件同 "
189
- "時指派給 ``c`` 和 ``d``。)"
187
+ "1`` 之後,``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的實 "
188
+ "作 ;但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不同、獨 "
189
+ "特、 且新建立的空白串列。(請注意,``c = d = []`` 則會將同一個物件同時指派給 "
190
+ "``c`` 和 ``d``。)"
190
191
191
192
#: ../../reference/datamodel.rst:124
192
193
msgid "The standard type hierarchy"
@@ -254,8 +255,8 @@ msgid ""
254
255
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
255
256
msgstr ""
256
257
"在預期布林值的情境中計算 :data:`NotImplemented` 的行為已棄用。雖然目前它會計"
257
- "算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`。從某個未來 Python 版 "
258
- "本開始這將會引發 :exc:`TypeError`。"
258
+ "算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`。從某個未來 Python 版本開 "
259
+ "始這將會引發 :exc:`TypeError`。"
259
260
260
261
#: ../../reference/datamodel.rst:183 ../../reference/datamodel.rst:184
261
262
msgid "Ellipsis"
0 commit comments