Skip to content

Commit 9be1247

Browse files
hsiangjenlimattwang44
authored andcommitted
trans: format
1 parent a6d7ce6 commit 9be1247

File tree

1 file changed

+16
-15
lines changed

1 file changed

+16
-15
lines changed

library/venv.po

Lines changed: 16 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,10 +238,11 @@ msgid ""
238238
"activation script is platform-specific (:samp:`{<venv>}` must be replaced by "
239239
"the path to the directory containing the virtual environment):"
240240
msgstr ""
241-
"虛擬環境可以透過位於二進位檔案目錄中的腳本「啟用」(在 POSIX 上為 ``bin``;在 Windows 上為 ``Scripts``)"
242-
"這會將該目錄加入到你的 :envvar:`!PATH`,當你運行 :program:`python` 時就會調用該環境的直譯器並且執行已安裝的腳本"
243-
",而不需要使用完整的路徑。"
244-
"啟動腳本的方式因平台而異(:samp:`{<venv>}` 需要替換成包含虛擬環境的目錄路徑)"
241+
"虛擬環境可以透過位於二進位檔案目錄中的腳本「啟用」(在 POSIX 上為 ``bin``;"
242+
"在 Windows 上為 ``Scripts``)這會將該目錄加入到你的 :envvar:`!PATH`,當你運"
243+
"行 :program:`python` 時就會調用該環境的直譯器並且執行已安裝的腳本,而不需要使"
244+
"用完整的路徑。啟動腳本的方式因平台而異(:samp:`{<venv>}` 需要替換成包含虛擬環"
245+
"境的目錄路徑)"
245246

246247
#: ../../library/venv.rst:71
247248
msgid "Platform"
@@ -338,10 +339,12 @@ msgid ""
338339
"window should run it with the correct interpreter without the environment "
339340
"needing to be activated or on the :envvar:`PATH`."
340341
msgstr ""
341-
"為了實現這一點,安裝在虛擬環境中的腳本會有一個 ``#!`` 列,此列指向該環境的 Python 直譯器,例如: :samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`。"
342-
"這代表無論 :envvar:`!PATH` 的值為何,該腳本都會在直譯器上運行"
343-
"在 Windows 上,如果你安裝了 :ref:`launcher`,則支援 ``#!`` 列處理。"
344-
"因此,在 Windows 檔案總管(Windows Explorer)中雙擊已安裝的腳本,應該可以在沒有啟用環境或將其加入 :envvar:`!PATH` 的情況下,正確地運行。"
342+
"為了實現這一點,安裝在虛擬環境中的腳本會有一個 ``#!`` 列,此列指向該環境的 "
343+
"Python 直譯器,例如: :samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`。這代表無論 :"
344+
"envvar:`!PATH` 的值為何,該腳本都會在直譯器上運行在 Windows 上,如果你安裝"
345+
"了 :ref:`launcher`,則支援 ``#!`` 列處理。因此,在 Windows 檔案總管(Windows "
346+
"Explorer)中雙擊已安裝的腳本,應該可以在沒有啟用環境或將其加入 :envvar:`!"
347+
"PATH` 的情況下,正確地運行。"
345348

346349
#: ../../library/venv.rst:108
347350
msgid ""
@@ -351,9 +354,9 @@ msgid ""
351354
"VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual "
352355
"environment is being used."
353356
msgstr ""
354-
"當虛擬環境被啟用時,:envvar:`!VIRTUAL_ENV` 環境變數會被設置為該環境的路徑。"
355-
"由於開啟虛擬環境不需要使用到 :envvar:`!VIRTUAL_ENV`。"
356-
"因此,無法依賴環境變數來判斷是否正在使用虛擬環境。"
357+
"當虛擬環境被啟用時,:envvar:`!VIRTUAL_ENV` 環境變數會被設置為該環境的路徑。"
358+
"於開啟虛擬環境不需要使用到 :envvar:`!VIRTUAL_ENV`。因此,無法依賴環境變數來判"
359+
"斷是否正在使用虛擬環境。"
357360

358361
#: ../../library/venv.rst:114
359362
msgid ""
@@ -370,15 +373,13 @@ msgid ""
370373
"directory of it, you should recreate the environment in its new location. "
371374
"Otherwise, software installed into the environment may not work as expected."
372375
msgstr ""
373-
msgstr ""
374376
"因為在環境中安裝的腳本不應該預期環境已經啟用,所以它們的 shebang 列會包含環境"
375377
"直譯器的絕對路徑。因此,在一般情況下,環境本質上是不可攜帶的。你應該使用一個"
376378
"簡單的方法來重新建立一個環境(例如:如果你有一個名為 ``requirements.txt``的需"
377379
"求檔案,你可以使用環境的 ``pip install -r requirements.txt`` 來安裝環境所需的"
378380
"所有套件)。如果出於某種原因你需要將環境移至新位置,你應該在所需位置重新建立"
379-
"它,並刪除舊位置的環境。"
380-
"如果你移動環境是因為移動了其父目錄,你應該在新位置重新建立環境。"
381-
"否則,安裝在該環境中的軟體可能無法正常運作。"
381+
"它,並刪除舊位置的環境。如果你移動環境是因為移動了其父目錄,你應該在新位置重"
382+
"新建立環境。否則,安裝在該環境中的軟體可能無法正常運作。"
382383

383384
#: ../../library/venv.rst:128
384385
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)